Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Si vous saviez ce qui m'est arrivé. 7 страница



 

01:22:18,360 --> 01:22:20,720

sur mes vêtements?

 

01:22:20,800 --> 01:22:22,120

Non.

 

01:22:22,160 --> 01:22:25,200

C'est parce que je suis pas

ta cheftaine, mais ta patronne.

 

01:22:25,240 --> 01:22:26,480

Ecris cet article.

 

01:22:26,560 --> 01:22:27,960

La couverture est

en impression.

 

01:22:27,960 --> 01:22:31,080

avec une rubrique spéciale diamants,

 

01:22:31,120 --> 01:22:35,240

ce qui devrait amortir

notre budget pour l'année.

 

01:22:35,280 --> 01:22:38,000

Je veux un exemplaire

sur mon bureau dans 48 H.

 

01:22:38,000 --> 01:22:39,280

Oui, Lana, mais...

 

01:22:39,320 --> 01:22:41,680

Y a pas de mais qui tienne.

Fais-le...

 

01:22:41,680 --> 01:22:44,200

Tu es une professionnelle.

 

01:22:48,720 --> 01:22:51,160

Oui.

 

01:23:22,560 --> 01:23:25,000

Tu es magnifique.

 

01:23:33,520 --> 01:23:36,160

T'es pas mal non plus, Benny.

 

01:23:49,760 --> 01:23:50,760

Champagne pour Madame?

 

01:23:50,800 --> 01:23:51,760

Merci.

 

01:24:03,640 --> 01:24:06,160

Trinquons а la thérapie

de couple.

 

01:24:06,160 --> 01:24:08,840

Quelle belle soirée.

 

01:24:11,240 --> 01:24:13,440

Tu vas faire un malheur.

 

01:24:14,040 --> 01:24:16,440

Je vais nous chercher а boire.

 

01:24:16,520 --> 01:24:17,600

Bonne idée.

 

01:24:17,640 --> 01:24:20,120

Pendant ce temps, tu n'as qu'а

 

01:24:20,160 --> 01:24:22,920

te couvrir de glace.

 

01:24:24,720 --> 01:24:26,480

Je peux en porter un?

 

01:24:26,480 --> 01:24:28,360

Absolument.

 

01:24:35,640 --> 01:24:37,160

Phillip.

 

01:24:37,200 --> 01:24:38,160

Lana.

 

01:24:38,160 --> 01:24:40,240

Je ne t'ai plus vu а une réception

depuis une éternité.

 

01:24:40,280 --> 01:24:41,680

Et maintenant tu présentes

l'événement de l'année.

 

01:24:41,720 --> 01:24:43,720

Content que tu aies pu

venir.

 

01:24:43,760 --> 01:24:44,680

Tu aimes?

 

01:24:44,720 --> 01:24:46,600

Ça te va а ravir.

 

01:24:46,640 --> 01:24:47,560

Je sais.

 

01:24:47,600 --> 01:24:48,960

Harry Winston.

 

01:24:49,000 --> 01:24:51,200

Comment as-tu réussi а

rassembler tous ces joailliers

 

01:24:51,240 --> 01:24:53,520

а une même réception?

 

01:24:53,600 --> 01:24:55,920

Sur la demande de Mme DeLauers.

 

01:24:55,960 --> 01:24:56,880

Vraiment.

 

01:24:56,920 --> 01:24:59,440

Vois-tu, M. DeLauers contrôle

 

01:24:59,480 --> 01:25:01,680

70% du marché du diamant,

 

01:25:01,720 --> 01:25:02,960

et Mme DeLauers

 

01:25:02,960 --> 01:25:04,560

contrôle M.DeLauers.

 

01:25:05,600 --> 01:25:07,040

Vilain garçon.

 

01:25:07,080 --> 01:25:08,400

A plus tard.

 

01:25:10,040 --> 01:25:11,000

Je peux vraiment?

 

01:25:13,000 --> 01:25:14,160

J'insiste.

 

01:25:14,200 --> 01:25:15,720

Notre bonne Isadora,

s'il vous plait?

 

01:25:15,760 --> 01:25:16,880

Oui, Monsieur.

 

01:25:16,920 --> 01:25:19,440

Une beauté telle que vous

doit être mise en valeur.

 

01:25:21,600 --> 01:25:22,600

Isadora.

 

01:25:22,640 --> 01:25:24,880

Non, moi c'est Andie.

 

01:25:24,920 --> 01:25:29,360

C'est un plaisir de vous connaоtre,

Andie, mais voici Isadora.

 

01:25:29,400 --> 01:25:31,720

Tourne, tourne, s'il vous plait.

 

01:25:31,760 --> 01:25:36,840

84 carats, du nom d'Isadora Duncan.

 

01:25:36,880 --> 01:25:39,400

Félicitations.

Elle est ici.

 

01:25:40,520 --> 01:25:42,120

Mais la question reste posée...

 

01:25:42,160 --> 01:25:44,160



Est-elle ou n'est-elle pas?

 

01:25:46,320 --> 01:25:47,920

On le saura bientôt.

 

01:25:50,520 --> 01:25:51,880

Un ange de Dieu.

 

01:25:51,920 --> 01:25:53,640

- Merci.

- Mon nom est Frederick.

 

01:25:57,680 --> 01:26:00,160

On dirait que tu as

de la concurrence.

 

01:26:03,440 --> 01:26:05,640

Mme Anderson portera

 

01:26:05,680 --> 01:26:07,280

Isadora durant la soirée.

 

01:26:09,200 --> 01:26:11,560

Amusez-vous, Andie.

 

01:26:13,920 --> 01:26:16,600

C'est éblouissant!

Fabuleux!

 

01:26:16,640 --> 01:26:18,240

Pardon.

 

01:26:18,280 --> 01:26:20,120

2 coupes de champagne,

je vous prie.

 

01:26:21,840 --> 01:26:23,880

Excusez-moi, jeune homme.

 

01:26:23,920 --> 01:26:26,640

Seriez-vous assez aimable

pour m'offrir un whisky.

 

01:26:26,640 --> 01:26:28,360

Ce sera avec plaisir.

Mme DeLauers?

 

01:26:28,400 --> 01:26:29,520

Oui.

 

01:26:29,600 --> 01:26:31,280

Ben Barry, des publicités Warren.

 

01:26:31,360 --> 01:26:32,400

Comment allez-vous?

 

01:26:32,400 --> 01:26:34,440

Tout le plaisir est pour moi.

Enfin, je vous rencontre.

 

01:26:34,480 --> 01:26:37,800

Moi de même, je vous assure.

 

01:26:37,880 --> 01:26:40,280

Puis-je avoir un whisky,

s'il vous plait?

 

01:26:47,680 --> 01:26:49,640

Vous pouvez être assurée

que notre présentation

 

01:26:49,680 --> 01:26:52,240

vous mettra en valeur,

Mme DeLauers.

 

01:26:52,280 --> 01:26:57,040

Je suis impatiente de voir

votre présentation, Benjamin.

 

01:26:59,280 --> 01:27:02,280

Vous voyez ce que vois?

 

01:27:04,760 --> 01:27:06,920

Phillip, c'est ridicule.

Ça ne se peut pas.

 

01:27:06,960 --> 01:27:09,160

N'en soyez pas si sûres.

 

01:27:09,200 --> 01:27:11,120

Tout est possible.

 

01:27:11,160 --> 01:27:13,120

Je vais aller m'en assurer.

 

01:27:25,200 --> 01:27:28,360

Pardonnez-moi.

Vous êtes Andie?

 

01:27:29,200 --> 01:27:29,600

Oui.

 

01:27:30,160 --> 01:27:31,520

Je suis Phillip Warren.

 

01:27:32,760 --> 01:27:34,160

Le patron de Ben.

 

01:27:34,200 --> 01:27:35,160

Exact.

 

01:27:35,160 --> 01:27:36,120

Enchantée.

 

01:27:36,160 --> 01:27:37,320

Moi également.

 

01:27:37,360 --> 01:27:40,240

Je peux bien comprendre

que vous ayez inspiré Ben

 

01:27:40,280 --> 01:27:41,520

dans bien des situations,

 

01:27:41,520 --> 01:27:42,480

et je dois dire,

 

01:27:42,480 --> 01:27:46,040

que vous êtes plutôt

bien inspirée aussi.

 

01:27:46,160 --> 01:27:49,200

Il n'y a aucun diamant ici

qui ne brillera plus

 

01:27:49,240 --> 01:27:51,240

qu'une femme éprise.

 

01:27:55,440 --> 01:27:57,440

Je ne suis pas amoureuse.

 

01:27:58,080 --> 01:27:59,600

Je croyais m'être trompé.

 

01:28:01,120 --> 01:28:03,000

Je ne le connais que

 

01:28:03,000 --> 01:28:05,360

depuis dix jours... Je...

 

01:28:07,240 --> 01:28:08,240

On peut pas...

 

01:28:08,280 --> 01:28:11,400

Je ne peux pas...

 

01:28:16,920 --> 01:28:19,320

Ben a vraiment de la chance.

 

01:28:20,640 --> 01:28:21,640

Veuillez m'excuser.

 

01:28:21,680 --> 01:28:22,160

Oui.

 

01:28:24,720 --> 01:28:27,000

M. Warren, ne lui dites pas,

s'il vous plait.

 

01:28:27,040 --> 01:28:29,480

Ne lui dites pas.

 

01:28:34,840 --> 01:28:36,240

Bonsoir, Messieurs.

 

01:28:36,440 --> 01:28:38,040

Elle t'aime, elle t'aime pas?

 

01:28:38,080 --> 01:28:40,040

Je ne sais pas.

Nous verrons bien.

 

01:28:41,040 --> 01:28:42,160

M. Warren.

 

01:28:42,160 --> 01:28:45,200

Je l'ai vue, rencontrée.

Elle vous aime, vous avez gagné.

 

01:28:45,240 --> 01:28:47,280

Préparez-vous

pour la campagne.

 

01:28:54,080 --> 01:28:55,600

Félicitations,

homme de pointe.

 

01:28:55,600 --> 01:28:56,760

Je suis trѐs fier.

 

01:28:58,200 --> 01:29:00,120

Donc vous êtes le nouvel homme

de pointe des diamants DeLauers.

 

01:29:00,160 --> 01:29:02,160

Elle m'aime.

 

01:29:02,160 --> 01:29:03,120

Heureuse pour vous...

 

01:29:03,120 --> 01:29:06,000

et... pour elle,

qui qu'elle soit.

 

01:29:07,560 --> 01:29:09,120

Je te remercie.

 

01:29:09,160 --> 01:29:10,920

Ce plaisir est partagé.

 

01:29:10,960 --> 01:29:12,960

Les réjouissances vont

bon train?

 

01:29:13,000 --> 01:29:14,320

Oui, pas mal.

 

01:29:14,360 --> 01:29:15,920

Warren nous a appris, alors...

 

01:29:15,960 --> 01:29:18,160

Respect pour monsieur Benny.

 

01:29:18,560 --> 01:29:20,280

Monsieur Benny est un tricheur.

 

01:29:20,320 --> 01:29:22,080

La fille était au courant

du pari

 

01:29:22,120 --> 01:29:23,040

depuis le début.

 

01:29:23,080 --> 01:29:24,800

Elle a joué le jeu pour

que Ben puisse gagner.

 

01:29:24,840 --> 01:29:27,200

Ben passe ses derniers moments

а savourer sa victoire,

 

01:29:27,240 --> 01:29:28,680

nous allons en toucher

2 mots а Warren.

 

01:29:30,760 --> 01:29:32,320

Non.

 

01:29:32,360 --> 01:29:33,680

On y va.

 

01:29:40,240 --> 01:29:41,120

Tu te rappelles de nous?

 

01:29:41,200 --> 01:29:42,080

- Bonsoir.

- Bonsoir.

 

01:29:42,160 --> 01:29:43,400

Bon, Warren

 

01:29:43,440 --> 01:29:45,800

va venir dans un instant,

 

01:29:45,880 --> 01:29:47,600

et ça serait

 

01:29:47,640 --> 01:29:50,720

génial, si tu pouvais te comporter,

 

01:29:50,760 --> 01:29:53,360

comme si tu n'étais pas

au courant du pari.

 

01:29:53,360 --> 01:29:55,120

Si tu pouvais lui dire

 

01:29:55,200 --> 01:29:57,800

que tu aimes Ben profondément,

 

01:29:57,840 --> 01:29:59,920

et que c'est pas du chiqué,

tu fais semblant,

 

01:29:59,920 --> 01:30:01,280

comme ça... il pourrait gagner,

 

01:30:01,360 --> 01:30:03,760

ce serait géant.

 

01:30:03,840 --> 01:30:06,320

A quoi ressemble la lectrice

de Composure?

 

01:30:06,360 --> 01:30:09,200

Courageuse, insatiable.

Arrogante? Je veux.

 

01:30:09,240 --> 01:30:10,720

Si vous voulez m'excuser, Lana,

 

01:30:10,760 --> 01:30:12,640

il y a une jeune femme magnifique

 

01:30:12,680 --> 01:30:13,680

en robe jaune

 

01:30:13,720 --> 01:30:14,960

que je dois aller voir.

 

01:30:15,000 --> 01:30:15,960

Andie?

 

01:30:16,000 --> 01:30:17,120

C'est ma Miss "Comment faire pour..."

 

01:30:17,160 --> 01:30:18,280

Comment faire pour?

 

01:30:18,320 --> 01:30:20,400

Elle écrit en ce moment

un article nommé

 

01:30:20,480 --> 01:30:24,080

"Comment se faire larguer

en moins de dix jours."

 

01:30:24,160 --> 01:30:25,360

Tu le regardes, droit dans les yeux...

 

01:30:25,400 --> 01:30:26,760

et tu dis, je t'aime Ben,

 

01:30:26,800 --> 01:30:28,280

et tu n'as jamais entendu

parler d'un pari quelconque.

 

01:30:28,320 --> 01:30:30,360

Voilа. Amour,

oui, pari, non.

 

01:30:30,400 --> 01:30:31,320

J'ai compris.

 

01:30:31,360 --> 01:30:32,280

Super.

 

01:30:32,320 --> 01:30:33,320

C'est génial.

Merci.

 

01:30:33,360 --> 01:30:34,360

Vous êtes magnifique.

 

01:30:34,400 --> 01:30:37,520

Cette pauvre andouille qu'elle

fait semblant de fréquenter

 

01:30:37,520 --> 01:30:39,440

...pas semblant...

 

01:30:39,520 --> 01:30:41,200

elle sort avec lui, même.

 

01:30:41,200 --> 01:30:43,440

Elle lui fait endurer les choses

les plus atroces.

 

01:30:43,480 --> 01:30:45,200

Elle a même prénommé son...

 

01:30:45,200 --> 01:30:47,600

son...

 

01:30:47,640 --> 01:30:50,120

Elle a prénommé son...

 

01:30:54,240 --> 01:30:56,880

Vous êtes Krull.

 

01:31:03,160 --> 01:31:05,000

Mesdames et Messieurs,

 

01:31:05,040 --> 01:31:06,960

puis-je vous demander

а tous de vous asseoir?

 

01:31:07,000 --> 01:31:09,120

Maintenant que nous sommes

tous couverts de glace...

 

01:31:09,160 --> 01:31:10,800

Benjamin, je vous ai

cherché partout.

 

01:31:10,840 --> 01:31:12,440

Nous n'avons plus beaucoup

de temps pour nous amuser.

 

01:31:12,480 --> 01:31:15,240

Et les femmes sont ravissantes...

 

01:31:15,280 --> 01:31:17,120

Accueillez comme il se doit

 

01:31:17,160 --> 01:31:19,240

nos invités privilégiés

de cette soirée,

 

01:31:19,280 --> 01:31:20,520

M. et Mme

 

01:31:20,560 --> 01:31:22,080

Frederick DeLauers.

 

01:31:30,160 --> 01:31:32,040

Je vais laisser ma place а présent,

 

01:31:32,080 --> 01:31:33,760

а une légende de la musique

 

01:31:33,800 --> 01:31:37,240

qui va nous interpréter

quelques chansons а

 

01:31:37,280 --> 01:31:41,480

oscars, grammies, emmies...

 

01:31:41,520 --> 01:31:44,080

M. Marvin Hamlisch.

 

01:31:53,080 --> 01:31:54,160

Merci beaucoup.

 

01:31:54,160 --> 01:31:55,400

Vraiment, j'apprécie beaucoup...

 

01:31:55,440 --> 01:31:57,520

Ouais! Applaudissez encore...

 

01:31:57,560 --> 01:32:00,400

Marvin Hamlisch

est dans la place!

 

01:32:03,920 --> 01:32:06,720

Beaucoup d'entre vous

ne connaissent pas Benjamin Barry.

 

01:32:06,760 --> 01:32:07,920

Et bien.

 

01:32:07,920 --> 01:32:09,520

Honte а vous.

 

01:32:09,520 --> 01:32:11,560

Car c'est vraiment un talentueux

 

01:32:11,600 --> 01:32:14,640

publicitaire, un inconditionnel

de sports,

 

01:32:14,640 --> 01:32:16,240

et un parieur fou.

 

01:32:16,240 --> 01:32:19,120

Mais plus impressionnant encore,

 

01:32:19,120 --> 01:32:21,360

c'est un chanteur exceptionnel,

 

01:32:21,360 --> 01:32:24,840

et il nous a préparé

un entremets musical

 

01:32:24,880 --> 01:32:26,680

pour sa nouvelle copine,

 

01:32:26,720 --> 01:32:28,280

Mme DeLauers.

 

01:32:28,320 --> 01:32:29,840

N'est-ce pas merveilleux?

 

01:32:29,960 --> 01:32:31,760

Ben, pourquoi-ne viendrais-tu pas ici

 

01:32:31,920 --> 01:32:34,560

et chanter ta chanson?

 

01:32:36,560 --> 01:32:37,680

Allez, Ben.

 

01:32:37,680 --> 01:32:41,520

Mesdames et Messieurs,

Benjamin Barry.

 

01:32:43,440 --> 01:32:44,400

A toi, Ben.

 

01:32:51,680 --> 01:32:53,680

Merci.

 

01:32:53,720 --> 01:32:55,560

Andie, ne t'enfuis pas.

 

01:32:55,600 --> 01:32:56,520

Ne t'enfuis pas.

 

01:32:56,560 --> 01:32:57,920

Mesdames et Messieurs,

vous ne voudriez pas

 

01:32:57,960 --> 01:32:59,280

que cette jeune fille s'en aille,

n'est-ce pas?

 

01:32:59,320 --> 01:33:00,880

Thayer. Tony.

 

01:33:00,920 --> 01:33:02,200

Voulez-vous la stopper svp?

 

01:33:02,240 --> 01:33:04,400

Ce soir, c'est un événement spécial,

 

01:33:04,480 --> 01:33:08,080

car nous allons, elle et moi,

chanter en duo.

 

01:33:08,120 --> 01:33:10,120

Voici Andie Anderson.

 

01:33:10,160 --> 01:33:11,520

Applaudissez-la avec vigueur!

 

01:33:11,560 --> 01:33:12,520

Merci!

 

01:33:18,520 --> 01:33:19,880

Casse la baraque.

 

01:33:19,920 --> 01:33:21,840

Découvrons ensemble

la chanson de ce soir.

 

01:33:21,840 --> 01:33:23,920

Sans doute une de

ses chansons favorites.

 

01:33:25,400 --> 01:33:26,640

Marvin, connaissez-vous,

 

01:33:26,640 --> 01:33:29,080

"Tu es tellement snob"?

 

01:33:29,120 --> 01:33:30,480

Ce n'est pas dans

mon répertoire.

 

01:33:30,480 --> 01:33:32,400

Vous voulez m'accompagner, Marvin?

 

01:33:32,480 --> 01:33:33,720

Oui?

 

01:33:39,800 --> 01:33:41,840

Tu es venue а la réception

 

01:33:41,840 --> 01:33:45,360

Comme si tu te

promenais sur un yacht.

 

01:33:45,400 --> 01:33:48,520

Tu avais stratégiquement

rabattu ton chapeau

 

01:33:48,560 --> 01:33:49,840

Sur un њil, tu avais un foulard

 

01:33:49,880 --> 01:33:50,920

Je crois qu'il était

couleur abricot.

 

01:33:50,960 --> 01:33:52,560

Stratégiquement, tu as

jeté un њil.

 

01:33:52,560 --> 01:33:53,520

Ouais, ouais, ouais.

 

01:33:53,520 --> 01:33:54,680

Un њil dans le miroir.

 

01:33:54,720 --> 01:33:57,920

Tu t'assurais de danser

comme il faut.

 

01:33:58,480 --> 01:34:02,840

Et les filles pensaient

qu'elles pourraient être avec toi.

 

01:34:03,520 --> 01:34:06,160

Car il est tellement snob.

 

01:34:06,200 --> 01:34:09,080

Tu penses sûrement que

cette chanson est écrite pour toi.

 

01:34:09,120 --> 01:34:10,480

Ben Barry, tu es tellement snob.

 

01:34:10,520 --> 01:34:11,680

Si snob.

 

01:34:11,720 --> 01:34:14,560

Tu penses sûrement que

cette chanson, elle est pour toi.

 

01:34:16,240 --> 01:34:18,440

Chanter faux en étant ivre,

ça fait pas des étincelles.

 

01:34:18,480 --> 01:34:19,880

Tu m'as menti

pour gagner un pari...

 

01:34:19,920 --> 01:34:20,840

Moi?

 

01:34:20,880 --> 01:34:21,880

et tu devrais avoir honte.

 

01:34:21,920 --> 01:34:23,040

Ecoute, tu m'as emmené

 

01:34:23,080 --> 01:34:24,600

а un concert de Celine Dion.

 

01:34:24,640 --> 01:34:26,120

Tu m'as fait rater

le grand match.

 

01:34:26,160 --> 01:34:27,440

Monsieur est un poѐte.

 

01:34:27,480 --> 01:34:28,760

Est-ce que le public a

 

01:34:28,800 --> 01:34:32,200

envie de savoir pourquoi

monsieur a du mal au lit?

 

01:34:32,240 --> 01:34:33,680

Sans doute parce que

tu as nommé mon pénis.

 

01:34:34,760 --> 01:34:38,880

Tu lui as donné-le nom d'une dame.

 

01:34:38,920 --> 01:34:40,840

Non, il faut vraiment

que tu assumes.

 

01:34:40,880 --> 01:34:42,680

Tu es tellement snob.

 

01:34:43,960 --> 01:34:45,840

C'est la pire chose que

j'aie jamais entendue.

 

01:34:47,800 --> 01:34:48,960

- Non, non.

- Parce que tu es

 

01:34:49,000 --> 01:34:50,520

tellement snob.

 

01:34:53,720 --> 01:34:55,520

Tu ne connais pas

si bien la chanson, hein?

 

01:34:55,560 --> 01:34:57,520

Et voilа,

Mesdames et Messieurs.

 

01:34:58,400 --> 01:34:59,040

Merci beaucoup.

 

01:34:59,080 --> 01:35:00,400

Merci, les gars.

 

01:35:00,440 --> 01:35:02,320

Reprends depuis lа, Marvin.

 

01:35:05,040 --> 01:35:07,600

N'est-ce pas elle qui

porte le collier d'Isadora?

 

01:35:07,680 --> 01:35:08,680

Isadora?

 

01:35:13,480 --> 01:35:14,800

Revenez ici,

 

01:35:14,840 --> 01:35:16,040

j'en ai pas encore

fini avec vous.

 

01:35:16,080 --> 01:35:17,800

Tu m'as utilisée

 

01:35:18,360 --> 01:35:19,600

- pour ta promotion.

- Moi, je t'ai utilisée?

 

01:35:19,640 --> 01:35:20,800

Tu m'as

 

01:35:20,840 --> 01:35:22,240

poignardé dans le dos.

 

01:35:22,280 --> 01:35:23,320

- Madame, svp!

- Attends, Andie.

 

01:35:23,360 --> 01:35:24,960

J'ai failli finir а l'asile

 

01:35:25,000 --> 01:35:26,440

а cause d'un putain

d'article de magazine.

 

01:35:26,480 --> 01:35:27,600

Et toi, tu as dit

а tout le monde

 

01:35:27,600 --> 01:35:29,520

que tu pouvais faire craquer

n'importe quelle fille, et moi,

 

01:35:29,520 --> 01:35:30,800

j'ai été un objet d'exposition.

 

01:35:30,840 --> 01:35:32,560

- Tu me parles d'honnêteté?

- Temps mort!!!

 

01:35:32,560 --> 01:35:33,520

- Quoi?!

- Quoi?!

 

01:35:33,520 --> 01:35:34,960

Rendez-nous le collier, svp.

 

01:35:35,080 --> 01:35:37,160

Aprѐs vous pourrez vous

entretuer, si ça vous chante.

 

01:35:41,560 --> 01:35:43,520

Voilа ce que j'étais pour toi, alors?

 

01:35:43,560 --> 01:35:44,560

Un rat de laboratoire.

 

01:35:44,640 --> 01:35:46,800

Quelqu'un sur qui tester

tes théories.

 

01:35:46,920 --> 01:35:47,440

Oui.

 

01:35:47,520 --> 01:35:49,000

...et moi je ne suis qu'une

 

01:35:49,040 --> 01:35:51,600

fille dégotée dans un bar.

 

01:35:51,680 --> 01:35:53,040

Tu sais quoi?

C'est pas un drame.

 

01:35:54,040 --> 01:35:56,880

Je parie que tu peux même

utiliser ça pour ton histoire.

 

01:35:56,920 --> 01:35:58,320

C'est une bonne idée.

 

01:35:58,320 --> 01:36:00,560

On devrait parier lа-dessus.

 

01:36:00,600 --> 01:36:02,600

Tu sais quoi?

 

01:36:02,640 --> 01:36:03,760

Tu as fait ton boulot.

 

01:36:03,840 --> 01:36:04,960

Oui.

 

01:36:05,000 --> 01:36:06,440

Tu voulais qu'il te largue

en moins de dix jours.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.13 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>