Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Working for Joy on Overtime 6 страница



 

— Нам нужна вся обувь, которая есть в вашем магазине, — перебил его Фрэнк. — Разве я не прав, Джи?

 

— Все-все ботинки, — ответил Джерард. Он перескакивал с одной ноги на другую, пытаясь стянуть очередную пару штанов, которая зацепилась за лодыжки.

 

Другая продавщица всё время проносилась мимо Фрэнка, направляясь к примерочной Джерарда и передавая ему ещё несколько разных моделей курток, ботинок, затем ждала, когда он всё это примерит. Фрэнк еле-еле сдерживал улыбку, обернувшись к менеджеру.

 

— Почему вы всё ещё здесь? Разве вы не должны прямо сейчас сказать ему, как хорошо он выглядит? — спросил Фрэнк, указывая на примерочную, где находился его друг.

 

Из-за шторки внезапно показалась голова Джерарда, который улыбался во всю. Его лицо было наполовину скрыто за невероятно огромными ретро-очками.

 

Менеджер откашлялся и повернулся к Джи.

 

— Вы просто невообразимо прекрасный мужчина, сэр.

 

— А ты тоже ничего, красавчик. У вас здесь есть галстуки?

 

Менеджер, не обратив внимания на обращение, кивнул.

 

— Естественно есть.

 

Джерард улыбнулся широкой и сияющей улыбкой.

 

— Отлично.

 

Он вернулся обратно в примерочную, и через несколько секунд на вешалку взгромоздилась ещё одна пара примеренных джинсов.

 

Менеджер прочистил горло и повернулся к Фрэнку, рукой легко придерживая галстук, будто он пытался успокоить своё сердце или предотвратить стрессовую язву или что-то такое.

 

— Просто чтобы внести ясность в ситуацию, сэр, вы собираетесь потратить...

 

— До неприличия огромную сумму денег, — сказал Фрэнк, улыбнувшись, когда заметил, как Джерард сдёрнул очередную куртку с вешалки.

 

— Такую же неприличную, как HBO* или как Showtime? — невозмутимо спросил менеджер.

 

Фрэнк похлопал его по спине.

 

— Такую же непристойную, как Cinemax в четыре <i>утра</i>.

 

— Вы просто невообразимо прекрасный мужчина, — ответил тот и повернулся, чтобы принести ещё больше курток и ботинок.

 

Фрэнк подобрался к примерочной Джерарда и отдёрнул шторку. Джерард стоял в незастёгнутых джинсах, не замечая ничего вокруг себя, так как возился с пуговицами на приталенной рубашке.

 

Фрэнк приблизился к нему и взглянул из-за плеча Джи на своё отражение.

 

— Мне нравятся эти штаны.

 

— Тебе нравится, когда они <i>не застёгнуты</i>, — сказал его друг, улыбаясь, но не глядя на него.



 

Фрэнк пожал плечами.

 

— Знаешь, мода меняется с каждым днём. Мне нужно бежать в офис, но я оставлю тебе свою кредитку, ладно? Потрать столько, сколько сможешь.

 

Руки Джерарда застыли на рубашке, и он встретился с взглядом Фрэнка в зеркале.

 

— Ты уверен?

 

Фрэнк кивнул. Он был уверен, точно уверен.

 

— Безусловно.

 

Он вытащил карточку из кошелька и привёл ею по коже Джерарда, обводя контуры бедренных косточек, прежде чем просунуть её под эластичный пояс боксёров Джи.

 

Джерард заулыбался и хотел было повернуться к Фрэнку, но тот крепко удерживал его за бёдра и не давал возможности отвернуться от зеркала. Их губы на короткую секунду встретились в поцелуе, и Фрэнк оторвался от него.

 

— Увидимся в отеле.

 

Джерард улыбнулся.

 

— Договорились.

 

Фрэнк пребывал в некой эйфории и совершенно не знал, что с этим делать. Он чувствовал приятные вибрации по всему телу, внутри будто бы разливалось тепло, и это было странно, слишком ново и доселе непонятно. Он не знал, что и думать обо всём этом и, уж тем более, что с этим делать. Было легко настолько, что становилось страшно. Он заставил себя поскорее выкинуть эти мысли из головы. Как-нибудь позже, когда у него будет свободное время, он сможет тщательно подумать над тем, что за чёрт он творит, как хорош Джерард и как у Фрэнка кружится голова от него. В данный момент, всё же, он должен вернуться к работе.

 

По дороге к выходу из магазина он помахал менеджеру, который в то же самое время спешил к примерочной Джерарда и держал в руках, кажется, весь ассортимент их магазина.

 

— Позаботьтесь о нём, — сказал Фрэнк, рукой касаясь двери. Он до жути хотел остаться, самому присмотреть за Джерардом, но нет. Не сейчас. Это может подождать.

 

— Я уже надел свои наколенники на случай, если мне придётся ползать по полу и умолять, — ответил менеджер, исчезая за углом.

 

— Вот и отлично, — сказал Фрэнк, выйдя на свежий воздух, оставляя магазин позади.

 

<center>***</center>

 

— Айеро, — сказал Патрик, передав ему папку из несложенных отчётов, — ознакомься с этим позже. Эта группа, которую ты нашёл в прошлом году, как же она там называлась? NASA's Little Secret? У них неплохо идут дела в Японии, и, мне кажется, они добрались до верхней строчки «iTunes Dance-Pop Download Chart».

 

Фрэнк откинулся на стуле.

 

— Превосходно. У меня есть кое-какие связи с одной радиостанцией, которая сможет предоставить им больше живых выступлений. Я позвоню им после совещания. Ещё одна прошлогодняя группа — Origami Party — они хорошо выступили. Мы должны провести им экскурсию по всем клубам в округе.

 

Патрик кивнул.

 

— Звучит прекрасно. И да, пока не забыл — Пит так и не увиделся с тем мальчиком, которого ты привёл вчера на вечеринку. Вы, ребята, ушли слишком рано?

 

Фрэнк сделал глоток своего кофе и будто бы не заметил, как напрягся сидящий рядом с ним Лето за конференц-столом.

 

— Да, ну ты же знаешь, как это бывает. Думаю, он просто немного переутомился.

 

Лето хмыкнул сбоку от него. Фрэнк не швырнул кофе ему в лицо. Настоящее достижение, хоть кофе сам по себе был отвратительным.

 

— Как бы то ни было, Пит будет здесь завтра, и тебе следует привести Кронкайта с собой, — заявил Патрик. — Он любит знакомиться с людьми заранее, понимаешь, прежде чем они вместе будут иметь дело.

 

— Конечно, — согласился Фрэнк, кивая.

 

— Великолепно. Похоже, что подготовка к презентации на этих выходных проходит как нельзя лучше, но нам не помешало бы обсудить детали. Итак, Джаред, твоим ребятам нужно сделать что-то до субботы? — спросил Патрик, нахмурившись, когда выделил несколько предложений в отчёте, который он читал.

 

— Да, они представили свою кандидатуру на место хедлайнеров, — сказал Лето, откинувшись на стуле. — По той причине, что у Айеро вообще даже нет группы, чтобы выступить.

 

— Верится мне, ты <i>не прав</i>, Лето, — сказал Фрэнк настолько спокойно, насколько было возможно. — И это твоё неверие доставляет мне изрядно хлопот.

 

— Моё неверие? Чувак, это <i>факт</i>, и его нельзя отрицать. У скольких твоих групп были эти детские вспышки гнева, и они постоянно срывались на тебе? Прекрати уже набирать к себе в команду всяких детей. А что насчёт той группы, участники которой накурились и подожгли отель?

 

Фрэнк выпрямился на стуле и улыбнулся Лето своей самой лучшей холодной улыбкой.

 

— Эта самая группа, если ты не помнишь, уделала три твоих, получив наивысшее место в соревновании по прямой трансляции, поэтому не вижу никаких причин считать их плохими исполнителями. Также не стоит волноваться насчёт моей новой группы, Кронкайт — настоящий <i>опытный</i> специалист.

 

— И всё же последнее слово достанется Питу, — сказал Патрик, отрываясь от бумаг. — Давайте подправим некоторые детали нашего праздничного вечера.

 

Фрэнк устроился поудобнее на стуле, готовый выглядеть как достойный ученик Патрика. Это не удержало его от того, чтобы кинуть в сторону Лето убийственный взгляд, когда их босс ничего не замечал. В любом случае, Джерард <i>был</i> профессионалом, и он не подставит Фрэнка. Фрэнк, чёрт возьми, верил в него.

 

<center>***</center>

 

—...по заказу, я прав? <i>Большая</i> ошибка, — закричал Джерард, в воздухе размахивая огромными увесистыми пакетами. Вчерашние циничные продавцы уставились на него с безнадёжным ужасом в глазах.

 

— Просто <i>чертовски</i> большая ошибка, <i>огромная</i>, гигантская, <i>ебать, какая громадная</i> ошибка, — сказал Джерард. — И прежде чем вы хоть попытаетесь извиниться, <i>пошли к чёрту, ублюдки</i>! — Он показал средний палец и направился к выходу.

 

— А у тебя, — сказал он, показывая на продавщицу, стоящую напротив него с рукой, прижатой к сердцу, — <i>уродливая чёлка</i>.

 

Он прошёл через стеклянные двери и оказался на Родео-Драйв. Собрав всю волю в кулак, оставшийся путь он всячески удерживался от желания буквально прыгать от счастья.

 

***

 

— Грета, ты просто сокровище! Серьёзно, теперь я твой должник. Да, встретимся здесь завтра в час дня и всё обсудим. Ты тоже. — Фрэнк повесил трубку и победно вскинул кулак вверх. Теперь у него есть Грета. У него есть чёртова <i>Грета</i>, а это означает лишь одно — всё пройдёт как по маслу. Джерард может петь, Грета же может написать песни и сыграть на чём угодно. За оставшиеся два дня ему предстоит лишь найти приличного гитариста. Фрэнк возьмёт победу в свои руки. А Лето только остаётся пососать его член.

 

Это, кстати, заставило его вспомнить вчерашнюю ночь и Джерарда. Фрэнк улыбнулся сам себе и взял телефон.

 

Бесконечное звучание гудков продолжалось до тех пор, когда наконец кое-кто поднял трубку, и Фрэнк услышал приглушённое «Да?», за чем последовали загадочные глухие звуки ударов и негромкое <i>«Вот блять!»</i>

 

Он засмеялся и спросил:

 

— Джерард? Ты в порядке?

 

В следующую секунду послышался голос Джерарда:

 

— Фрэнк? Да, всё хорошо. Только что уронил один из пакетов с обувью.

 

— Один из? Думаю, этот день можно считать удачным?

 

— Удачнее не бывает нахрен.

 

Фрэнк засмеялся.

 

— Мне нужно иметь при себе лекарства, когда придёт счёт?

 

— Эм, наверное? — Джерард произнёс это слишком робко.

 

— Хэй, прекрати, — решительно сказал Фрэнк. — Просто шутка, ничего больше. Я совсем не против.

 

— Правда? На вещах есть этикетки, я могу вернуть кое-что.

 

— Нет, я хочу, чтобы ты всё это оставил, ладно? Пожалуйста. — Фрэнку просто необходимо было научиться, как иногда держать свой грёбаный рот на замке.

 

Джерард вздохнул.

 

— Хорошо. По крайней мере, у меня для тебя есть кое-что особенное.

 

— Для меня? И что это?

 

— Нет, это сюрприз.

 

— Да ладно тебе, скажи, ну пожалуйста? — просил Фрэнк.

 

Джерард усмехнулся.

 

— Нет. Вам нужно чуть попридержать коней, мистер.

 

— Да, да, — Фрэнк попробовал снова, и, по-видимому, никогда в жизни он не научится терпению. — Это что-то, что мне понравится?

 

— Оу, увидишь, — довольно сказал Джерард.

 

— Я надеюсь на это, — ответил Фрэнк. — Ладно, мне нужно идти. Не начинай всё веселье без меня.

 

— Уверен, что не начну.

 

Фрэнк сбросил вызов. Он подождал около тридцати секунд, прежде чем взял трубку и набрал номер снова.

 

— Ал<i>ло</i>?

 

— Ты уверен, что не можешь дать мне ни единой подсказки?

 

— Боже, Фрэнк, нет. Я кладу трубку. — И звонок прервался. Но перед этим было слышно, как он смеялся, поэтому Фрэнк чувствовал себя хорошо. В остальном день можно было назвать изматывающим: он застрял в офисе, вместо того чтобы вернуться в отель, и у него было много работы на плечах. Всё же он пережил этот день (в надежде на то, что он ничего не испортил, потому что был таким рассеянным). Когда работники начали расходиться по домам, Фрэнк всё-таки использовал возможность, схватил свой портфель и убрался оттуда ко всем чертям.

 

— Привет, Боб, — сказал он, усаживаясь в машину.

 

— Здравствуйте, мистер Айеро. На дворе ещё светло. Немного рановато для вас, не правда ли? — сказал Боб.

 

Фрэнк расстегнул манжеты и чуть завернул рукава.

 

— Да, никак не мог сосредоточиться.

 

— В общем-то, обстановка, бывает, иногда надоедает. — Фрэнк смотрел в эти голубые радостные глаза Боба, отражающиеся в зеркале заднего вида.

 

— Можно и так сказать, — ответил Фрэнк, ослабляя галстук и расстёгивая воротник, откидываясь на сидении, когда машина тронулась.

 

<center>***</center>

 

Закрыв за собой дверь в пентхауз, Фрэнк оказался в тускло освещённом номере. Лёгкая мелодия доносилась откуда-то из зоны отдыха.

 

— Джерард? — Откинув свой портфель и пиджак на обеденный стол, Фрэнк последовал за музыкой.

 

Джерард стоял в гостиной, облокотившись о спинку дивана. На нём было кроваво-красное платье до пола и белые перчатки, тянувшиеся выше самого локтя. Его волосы были заколоты на затылке, оставляя по бокам лишь короткие локоны. Его лицо тоже выглядело немного по-другому, каким-то образом казалось острее, но всё же черты оставались плавными и мягкими. Тогда Фрэнк заметил, что это всё из-за макияжа, который нанёс Джерард. Глаза были подведены чёрным, ярко выделяясь на лице, ядовито-красная помада была под стать платью. Фрэнк не мог оторвать взгляд; Джерард был так женственен, а с другой стороны, и <i>нет</i>, он был всё тем же парнем и был сам собой, но более <i>раскрепощённый</i>, быть может.

 

Джерард сдержанно улыбнулся, увидев Фрэнка.

 

— Наконец нашёл свои туфли на шпильках.

 

Фрэнк будто бы проглотил язык.

 

— Вау.

 

— «Вау» в хорошем смысле? — спросил Джерард, теперь широко улыбаясь.

 

Фрэнк приблизился к нему.

 

— Просто, блять, неописуемое вау.

 

Серьёзно, Джерард просто однажды экспромтом выдал шутку насчёт каблуков, но Фрэнк точно не ожидал, что парень сделает это, даже в самых смелых мечтах он и не предполагал, что ему случится увидеть это. Чёрт, он совсем не думал, что это так заводит, и он уже практически готов был сойти с ума от одного <i>взгляда</i>. Ему всего лишь нужно было протянуть руку и коснуться, что он и сделал, руками обхватывая талию Джерарда, затем перемещаясь к нижней части его спины, притягивая податливое тело ближе к себе.

 

— Ты <i>прекрасен</i>.

 

Джерард наклонил голову, после чего Фрэнк мягко взял его за подбородок, приподнимая, пока их глаза не встретились снова.

 

— Так прекрасен, — сказал он нежно, затем наклонился, целуя губы Джерарда и пробуя на вкус его вишнёвую помаду. Он почувствовал, как руки Джи легли ему на плечи, а ладони бережно обхватывали заднюю часть его шеи. Через несколько мгновений Фрэнк оторвался от него и начал прокладывать целую дорожку из поцелуев по его скуле, опускаясь к бледной шее. Джерард откинул голову, чтобы дать Фрэнку больше доступа к гладкой коже, и бесшумно выдохнул.

 

— Мне бы так хотелось взять тебя с собой и показать миру, какая же красота живёт здесь среди нас, — шептал Фрэнк в перерывах между поцелуями, — но думаю, что лучше оставлю тебя целиком себе, если ты, конечно, не против.

 

— М-м-м, совсем не против, — сказал Джерард, чуть ли не задыхаясь. Он уже практически сидел на спинке дивана, его платье задралось до самых бёдер, и Фрэнк прижимался к нему спереди, пока правая нога Джи обхватывала икры Фрэнка.

 

Фрэнк едва ли заставил себя оторваться от прикосновений, чтобы перевести дыхание. Он сжал талию Джерарда и отошёл назад, хватая парня за руку и направляясь вместе с ним в спальню. Фрэнк мог бы привыкнуть к такого рода сюрпризам.

Комментарий к Chapter 5

*HBO, Showtime, Cinemax - американские кабельные телеканалы.

 

========== Chapter 6 ==========

Непосредственный план завтрашнего дня состоял в том, чтобы привести Джерарда на очередную встречу с кое-какими важными личностями в главный офис лейбла, прежде чем отправиться на репетицию и повторить всё то, с чем они собирались выступать на презентации. Фрэнк ужасно устал; как-никак это стало очередной бессонной ночью для него. Но он, естественно, и не смел жаловаться. Когда тем же утром он рассматривал своё отражение в зеркале ванной, то заметил красную помаду у себя на губах. Та размазалась ещё больше, когда он провёл пальцами по красному следу, при этом буквально в ту же секунду возбуждаясь от одного воспоминания.

 

Он перевёл взгляд на Джерарда, мирно спящего в кровати, и подумал о том, чтобы взять себе выходной. Но нет, на этой неделе его уже не раз подводила собственная безответственность. Тем более это одна из тех встреч, которые пропустить — себе же во вред. И всё равно наблюдая за Джерардом, развалившемся на кровати и тянущем руки к тому тёплому месту, которое Фрэнк оставил после себя, почти что убедило его в решении не в пользу работы. <i>Почти.</i>

 

Каким-то образом этим двоим удалось добраться до офиса вовремя. Джерард уже опустошил полкофейника в офисе, в попытке проснуться окончательно, так как парень понял, насколько важная встреча ждёт их впереди. Только вот Фрэнк чувствовал лёгкое странноватое головокружение после прошлой ночи, поэтому он не волновался так сильно, как было бы на самом деле, будь он в нормальном состоянии. Джерард продолжал бросать ему недвусмысленные взгляды, уткнувшись носом в свою чашку с кофе, и Фрэнку удавалось заметить тени на его глазах, оставшиеся с прошлой ночи. Ему приходилось всякий раз прерывать зрительный контакт, чтобы снова не затеряться в этом пьянящем возбуждающем чувстве.

 

— Он здесь, — сказал Патрик, и все буквально напряглись от волнения. И не важно, каким же хорошим парнем был Пит, он всё ещё <i>Пит Вентц</i>, и это пугало до чёртиков.

 

Пит был своеобразным магнатом. Он добрался до вершины карьерной лестницы, едва преодолев отметку детского возраста, и он всеми силами держался за свой бизнес на фондовой площадке, стирая с лица земли все остальные лейблы без предупреждения. Его деятельность совсем не ограничивалась никакими жанрами, внешними факторами и возрастными категориями. Он был буквально <i>везде</i>.

 

Но по внешнему виду совсем и не скажешь, что он магнат, хоть Фрэнк прекрасно знал, что тому не понадобится много сил, чтобы устранить любого противника со своего пути. Если ему это было действительно нужно. К тому же он был низеньким, что позволяло Фрэнку вздохнуть с облегчением, ведь благодаря этому он не чувствовал себя маленьким ребёнком при встрече с Вентцем. Фрэнк прокашлялся и постарался выглядеть непринуждённо, как только вышеупомянутый вошёл в помещение, улыбаясь широко-широко и называя всех по имени.

 

— Фрэнк Айеро! — прокричал Пит, рьяно пожимая руку своего друга. — Ты маленький ублюдок, как твои дела?

 

— Всё хорошо, хорошо, — говорил Фрэнк, позволяя Питу приобнять себя одной рукой. — А как ты?

 

— Отлично, чёрт возьми, — ответил он, смотря теперь уже на то место, где стоял Джерард.

 

Фрэнк чуть отошёл и жестом подозвал Джерарда поближе к себе.

 

— Пит, это Уолтер Кронкайт, вокалист группы, которую ты увидишь уже завтрашним вечером — «The Walter Cronkites».

 

Пит адресовал Джерарду свою фирменную улыбку в несколько мегаватт и пожал его руку.

 

— Уолтер Кронкайт? Я помню, как моя бабушка хотела затащить его в постель. Интересный ты выбрал сценический псевдоним.

 

— Что ж, надеюсь, я заставлю людей разных возрастов хотеть меня, — ответил Джерард, с ухмылкой смотря на Пита.

 

Пит подмигнул ему.

 

— Уверен, что у тебя не будет с этим проблем.

 

Так, ладно, но что за хуйня, они флиртовали друг с другом? Пит всё ещё сжимал в ладонях руку Джерарда, пока тот <i>хлопал ресницами</i>, и серьёзно, если бы на месте Пита был какой-то другой человек, Фрэнк не стоял бы здесь прямо так, сжимая и разжимая кулаки, натягивая улыбку. К счастью, откуда ни возьмись появился Патрик и забрал с собой Пита, после чего Фрэнку удалось вдохнуть полной грудью и чуть расслабиться.

 

— Всё хорошо? — спросил Джерард. Он искренне беспокоился, что заставило Фрэнка почувствовать себя идиотом. Флиртовать с людьми — это именно то, чем <i>занимался</i> Джерард. Чёрт, этим же занимался и <i>Пит</i>, да и Фрэнк тоже, когда того требовала ситуация. Ко всему прочему, Джи не принадлежал ему, чтобы испытывать жгучую ревность по отношению к этому парню.

 

— Всё нормально. Просто, понимаешь. Многое зависит от этой встречи.

 

Джерард положил свою ладонь на руку Фрэнка и сжал её немного.

 

— Я знаю. Но всё сложится, вот увидишь.

 

Фрэнк кивнул и прошёлся взглядом по конференц-залу вновь, чтобы узнать, есть ли здесь кто-нибудь ещё, с кем было необходимо обговорить что-то перед репетицией. Лето стоял в самом углу, беседуя с Моррисом, который нашёптывал ему что-то на ухо. У Лето было довольно странное выражение лица, и он уставился на Джерарда, взглядом впериваясь в его спину.

 

— Аргх, чёртов Лето, — Фрэнк прошипел, обращаясь к Джерарду. — В чём, блять, его проблема?

 

— Понятия не имею, — сказал Джерард, пожимая плечами и окидывая взглядом помещение. Затем он склонил голову чуть вбок, будто бы изучая Лето издалека. — Теперь я понимаю, почему ты его ненавидишь, но он так красиво наклоняется.

 

Ладно, всё, это уже самый пик. Никто не будет флиртовать с Лето на глазах у Фрэнка.

 

— Нам уже нужно идти на репетицию, — сказал Фрэнк, направляясь к выходу из зала.

 

<center>***</center>

 

Репетиция прошла достаточно хорошо, когда им всем наконец удалось собраться и начать. Когда Фрэнк и Джерард приехали на место, то Грета и Джеймс занимались настройкой инструментов, после чего они все вместе ещё час ждали опоздавшего не на шутку Джефу. Фрэнку больше всего хотелось прямо там прочитать парню лекцию о том, что нужно приезжать вовремя и что это не просто дерьмо — это важное дерьмо, но Джеф вообще-то делал ему нехилое одолжение лишь одним своим присутствием. Вследствие чего Фрэнку пришлось затаить глубоко-глубоко это чувство гнева и просто дать ребятам отрепетировать. Разогревшись и подстроившись под общий репертуар, голос Джерарда стал звучать всё лучше и лучше. Фрэнк чувствовал, как нервная дрожь и трепет, словно небольшие электрические заряды, щекочут его спину, так что было сложно совладать с волнением. Ему нравилось то, что он всегда оказывался прав.

 

Фрэнк, так или иначе, попросил Грету сделать аранжировку к «Like A Virgin», так как он уже прекрасно знал, что Джерард поет эту песню напорядок лучше, чем долбаная Мадонна, и это было нечто. С ней было невероятно работать. Единственным недостающим звеном был гитарист. Грета, конечно, могла бы встать на это место, но она чувствовала себя уверенней за акустической гитарой, и, в любом случае, её место было за синтезатором. Если всё будет хуже некуда, то Фрэнк решил, что сам сможет занять это пустующее место, и наплести всякую хрень по поводу того, что их гитарист якобы слёг со свиным гриппом или с какой-нибудь другой инфекционной болезнью, — но даже так ситуация не станет лучше, а его работа так и будет висеть на волоске. У него было в запасе двадцать четыре часа, чтобы отыскать гитариста, и только одна мысль о встрече с Биллом и Трэвисом за деловым ужином заставляла его голову отдаваться жуткой болью.

 

Джерард каким-то образом понял настроение своего напарника, хоть Фрэнк всеми силами и старался скрыть это. Он потянулся к пиджаку Фрэнка и достал из кармана телефон, передавая его Айеро.

 

— Позвони им и скажи, что у тебя мигрень и мы не сможем придти на ужин.

 

— Ладно. — И как только у Джерарда получалось читать его, словно открытую книгу? — Куда мы поедем?

 

— Увидишь, — ответил Джерард. — Давай уже.

 

<center>***</center>

 

Выйдя из лимузина, они оказались на тротуаре перед каким-то клубом, который Фрэнк увидел в первый раз в жизни. Он был буквально сбит с толку непрерывными взглядами людей, уставившимися на них и их лимузин, что упустил момент, когда Джерард схватил его запястье и потянул его внутрь, как только вышибала, стоявший на входе, позволил им пройти.

 

В клубе было темно и пахло старым пивом и высохшим потом. На другом конце помещения по всему периметру было несколько барных стоек, а в задней части было что-то вроде сцены, на которой группа играла в полную силу свою громкую музыку, подходя уже к завершению. Как только песня закончилась, они помахали залу и ушли со сцены, оставляя за собой единственный шум, состоящий из гулких смеющихся голосов посетителей клуба.

 

— Что это за место? — Фрэнк кричал сквозь гам толпы.

 

— "Свит Лорейн", — Джерард прокричал в ответ. — У них всегда проходят самые стоящие концерты, плюс ко всему у них хороший менеджер. Мы часто здесь бываем, поэтому время от времени он предоставляет нам еду за счёт заведения. Только не прикасайся ни к чему в туалете, потому что они, похоже, перестали там убираться с тех пор, как я ещё был в средней школе.

 

Фрэнк всё больше старался не чувствовать жалость к Джерарду из-за того, что тот чуть ли не жил на бесплатной еде из бара, но он не был уверен, что эта вина не отразилась у него на лице. К счастью, Джерард решил не заострять на этом внимания, даже если и заметил, и повёл Фрэнка сквозь толпы людей к крошечной сцене, которая возвышалась не больше, чем на два фута над землёй.

 

Толпа становилась плотнее и громче, чем ближе они были к сцене, и у них не было даже лишней секунды, чтобы передохнуть, как появилась другая группа, держа инструменты в руках. Джерард примостился сразу за Фрэнком, положив руку ему на бедро. Фрэнк чисто инстинктивно хотел было прижаться к Джи, но сдержал себя в руках.

 

— Кто эти ребята? — спросил он, поворачиваясь, чтобы поболтать с Джерардом, в то же время как микрофон вокалиста пронзительно засвистел в ответ.

 

Джерард наклонился к нему так, что его губы были прямо рядом с ухом Фрэнка. И всё равно было сложно его расслышать.

 

— «The Nancy Drew Project». Охуенные парни.

 

— На какой лейбл они работают? — спросил Фрэнк.

 

Джерард закатил глаза.

 

— Просто стой и <i>смотри</i>.

 

И Фрэнк во все глаза уставился на них. Они были отстойнее, чем ожидалось. Вокалист пел невпопад, а его причёска оставляла желать лучшего, у него уже была лысина, будто он уже давно подошёл к кризису среднего возраста. Куртка была на несколько размеров больше его самого, а барабанщик время от времени сбивался с ритма, лицо гитариста было спрятано за жёсткой копной пышных волос. У них никогда не получится появиться на обложке журнала...

 

Джерард ущипнул его за бок, и Фрэнк дёрнулся в сторону.

 

— Ау!

 

— Прекрати уже.

 

— Прекратить что! — Фрэнк пытался перекричать шум толпы. Кое-какие люди знали слова наизусть, а некоторые просто танцевали в ритм песни.

 

— <i>Это самое</i>. Отключи уже свой безнадёжный мозг. Я прямо <i>слышу</i>, как ты анализируешь их внешний вид и прочее, и это очень впечатляюще, на самом деле, потому что они такие <i>шумные</i>, — сказал Джерард. — Хватит уже думать, просто <i>смотри</i>.

 

Фрэнк слегка оскорбился, повернувшись снова к сцене. Он <i>не</i> собирался отключать свой безнадёжный мозг или что-то в этом роде. Не то чтобы он не знал, как по-настоящему наслаждаться хорошим шоу. Ему приходилось наслаждаться концертами всё чёртово время, когда он ещё жил в Джерси. Большую часть своих подростковых лет он убил на алкоголь и наркотики, под кайфом зависая в машине Гамбона и смываясь подальше ото всех на концерты. Он хорошенько овладел искусством залазить в свою спальню через окно и менять футболку так быстро, чтобы его мама не учуяла запах табачного дыма.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.049 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>