Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

( авторские права защищены) 18 страница



- Может- быть всё-таки сторгуемся?- кричит даймё следопыту.

Икуно не слышит.Воспоминание детства поглощает внимание следопыта.

- Водопад – это не то, что ты думаешь о нем. Разве ты не знаешь?- услышал Икуно отцовский голос.

Нибуро жестом предлогает самураям завершить начатое.То, что случилось далее, не вписалось ни в какие рамки понимания.Даже даймё роняет челюсть от удивления. В стремительном рывке Икуно невероятным образом выныривает за спиной Накано, взмахивая клинком.Лезвие пронзает сухожилья ног.Самурай мешком валится на пол. Попытавшись подняться, падает снова.Еще попытка и опять поражение. Воин осознает полную беспомощность.

Очнувшись от неожиданной атаки следопыта, Содзо переходит в наступление с присущей ему яростью. Ловко увернувшись, Икуно имитирует атаку сверху.И когда Содзо приготовился отразить удар, следопыт неожиданно атакует сбоку стремительной серией.Последний выпад настигает бедро противника.Самурай замирает в замешательстве.Резкая смена ролей не укладывается в голове.

К Нибуро приближается слуга:

- Старейшина жаждет видеть вас.

- Сейчас?- нетерпеливо спрашивает даймё.

- Да!

- Черт!

С намерением развить атаку, следопыт удваивает натиск.Клинки звенят высокой нотой.Содзо теряет позицию за позицией, отступая к стене.Икуно дожимает противника разнофланговыми атаками, окончательно внося сумятицу в стратегию самурая.Неизвестно, чем бы закончилась схватка, если бы не вмешательство хазяина.

- Достаточно!

Противники повинуются властному голосу и прекращают бой.

- Знаешь, ты меня убедил,- говорит Нибуро.- Остановимся на первом варианте. Да и ты, думаю, составил мнение о моих воинах.

Накано без движения лежит у стены, склонив голову.

- Вполне,- шепчет Икуно, прижимая рану рукой.

- Вот и славно.

Тень смерти прошла стороной.Слабо соображая, рёнин, поклонившись, покидает покои.

 

 

Синий кисель сумерек окутал селение.Рана кровоточит.Край хаори прилип к телу, пропитавшись красной тушью.Икуно бросает в озноб, нога все еще находит тропу, но каждый следующий шаг тяжелее предыдущего. Встречные с опаской обходят наверняка выпившего самурая. Вот уже и улица начинает отплясывать лихую дробь. Все плывет перед глазами. Пьяной походкой следопыт преодолевает остаток пути.К горлу подкатывает тошнота. Только бы добраться. Дерево..Лужа..Кусты..Глаза еще фиксируют окружение, в то время как сознание накатывается волнами.Неужели Содзо достал таки?Внешне рана не вызывала опасений.И вот внезапная качка на воздухе.А Накано?Появление наставника было сродни грому среди ясного неба. Двадцать лет поисков и вот наконец..Только бы добраться, только бы…



Резким креном земля поднялась вверх - следопыт свалился в кусты.

 

 

Часть 6.

1.

Щебетание птиц возвестило о приближении утра.Первые косые лучи Аматэрасу разрезали паутину на дрожащих лепестках сирени.Монастырский сад оживал, стараясь явить миру свою красоту.

Двери обители со скрежетом распахнулись.Нежданные гости ввалились шумной гурьбой: с десяток самураев спешно рассыпались по храмовому залу.Последним вошел Токунага, самодовольно рассматривая одинокую фигуру, восседавшую перед статуей Будды.

- Заупокойную молитву можешь считать законченой,- громко крикнул придворный.

Эхо, отразившись от стен, замерло под сводами храма.Молодой человек не двигался, склонившись перед образом просветленного мастера.Токунага подошел поближе, ступая тяжелой поступью человека при боевых доспехах.Спокойствие преследуемого начало раздражать:

- Черт возьми!Твои манеры, хоть ты и Ямадзаки, нуждаются в улучшении.

Юноша медленно выпрямился:

- Ты собираешься учить меня манерам?

- Манерам?- самурай расхохотался.- Что ж, можно сказать и так.

Ни один мускул не дрогнул на лице молодого человека. Молодой человек сидел неподвижно, спиной к гостю.Токунага остановился в пяти шагах.

- Что ж, если ты хочешь умереть не глядя в глаза клинку – это твое право, черт возьми,- сквозь зубы процедил самурай.

- Я бы хотел воспользоваться последним желанием,- остановил движение Токунага юноша.

- С какой чести?- презрительно осведомился придворный

- С чести принадлежать дворянскому роду.

Поразмыслив, Токунага решил позволить себе великодушие.Щенок в руках и никуда не денется.

- Что ты хочешь?

Икуно поднялся на ноги.

- Я хочу знать, почему убили Танго Таданао?

Юноша обернулся и смело посмотрел в глаза врагу. Самурай оскалился.

- Наши страсти играют с нами плохие шутки.Хирохито воспылал желанием к этой девке Отоки.А та виляла хвостом перед Танго.Отказ оскорбил наследника и в припадке гнева он приказал убить обоих.

- А мой отец?

- Твой отец?- Токунага скорчил недовольную мину.- Ямадзаки здесь непричем.

Просто оказался в ненужном месте, в ненужное время.Вот и все.

Икуно опустил глаза.И надо признать Токунага поразился спокойствию молодого человека, а на этой земле осталость очень мало вещей, которые смогли бы удивить бывалого придворного. Самураи тем временем полукругом окружили противников.

- И последнее,- произнес Икуно.- Кто убийца?

- Ты не знаешь?- Самурай рассмеялся пуще прежнего: - Могу сказать только одно.В лицо его знали только два человека.Мой помощник Худзияма и наследник.Худзияма был посредником, но он погиб в нашу последнюю встречу.А Хирохито беседовал с наемником непосредственно после пожара. Ведь следы нужно убирать.

Икуно сложил руки на груди.

- Ты удовлетворен?- поинтересовался Токунага, вынимая меч.

Юноша молчал.

- Позволь теперь получить удовольствие мне.

Самурай сделал шаг вперед.

- Ты не допускаешь, что об убийстве Танго знаю не только я?- задумчиво промолвил Икуно.

- Допускаю.Но до них мы доберемся в свое время.

Юноша устало вздохнул.

- Мне жаль тебя, Токунага.Ты пешка в чужой игре. А пешки не жильцы.

Самурай сдержанно ухмыльнулся.Слабый холодок пробежал от слов юноши, вещавшего с уверенностью оракула.

- Это звучит смешно,- насмешливо бросил Токунага.

- Моя смерть — это приговор Хирохито для тебя,- спокойно продолжал Икуно.- Ведь следы нужно убирать, не так ли?

Самурай содрогнулся. Мистическая невозмутимость юноши наводила странное беспокойство.

- И ты забыл о чести,- Икуно принзительно посмотрел в глаза придворному.

- Эта чертовка таки вскружила тебе мозги,- сухо бросил Токунага.- Женщины созданы нам на погибель!!

- Ты когда-нибудь любил?- вдруг спросил Икуно.

- На кой черт мне это нужно!

- Ты прожил зря. Но ты прав в одном,- словно оглашая приговор, произнес

юноша.- Женщины — это твоя погибель.

На этих словах молодой человек выхватил меч, спрятанный в складках платья и нанес сокрушительный удар.Токунагу спасла только мгновенная реакция и еще то, что катана приняла часть сильнейшей нагрузки на себя, сломавшись пополам.

Самурай в изумлении уставился на обрубок меча.

- Это уже интересно,- произнес пораженно.

Воины двинулись на выручку, но Токунага жестом остановил самураев.

- Дайте мне меч.

Солдат торопливо поднес клинок.Токунага принял катану, встав в позицию.

- Похоже, все будет не так скучно, как я предпологал,- промолвил с напускной небрежностью.

Самураи отметили дрогнувший голос предводителя.

- Все будет просто,- сказал Икуно.

Токунага рассверипел.Какого дьявола поддаваться на уловки этого щенка?Что за небылицы?Прославленному воину нечего бояться.

С триумфальным возгласом самурай сделал мощный выпад, ударив сверху.Икуно увернулся в сторону, блеснув лезвием.Никто ничего не понял.Токунага прошел по инерции еще несколько шагов и остановился, глянув вниз.Плиты окрасились кровью, струящейся из живота.Воин поднес руку к разрезу, удивленно рассматривая красный рисунок на пальцах.Механически повернулся к противнику с выражением крайнего изумления.

- Что за…- только и успел произнести, прежде чем шумно рухнуть на пол.

В храмовом зале зависла гробовая тишина, сквозь которую просачивалось пение птиц.Самураи, в замешательстве от неожиданно быстрой развязки, застыли на местах.Глаза отказывались верить, настолько нелепой в своей простоте явилась кончина Токунага.

Безмолвие нарушил скрип двери.На пороге появилась фигура наставника с мечем наголо.

- Те, кому дорога жизнь, могут уйти.Мы не ищем боя,- произнес зычным голосом.

Самураи нерешительно зашевелились, подняв мечи.

- Я бы на вашем месте подумал дважды,- бросил Кихэй.

Внезапно соотношение сил сменилось.Из-за спины рёнина заструились череда монахов с боевым оружием в руках: мечами, шестами, копьями.Воинство братьев быстро образовало сплошное кольцо вдоль храмовых стен.Настоятель монастыря встал у статуи Будды.

- Вы осквернили наш храм!- грозно произнес старик.- Боги проклянут каждого, кто осмелится поднять меч в святыне.Если вам еще дорога ваша душа – уходите сейчас же!

Самураи переглянулись.Честь требовала мести за хозяина.Но резня в святыне была бы не в пользу воинов. Самураи переглянулись.Старший из них, указал товарищам на выход. Подхватив тело господина, воины попятились к двери.

Икуно беспристрастно созерцал происходящее.Кихэй неспеша подошел к ученику.

- Сегодня ты бился как настоящий мастер,- промолвил гордо.

Юноша взглянул в глаза наставнику.

- Я чувствую себя странно,- сосредоточенно сказал Икуно.- Вернее, я ничего не чувствую.

Накано положил руку на грудь юноше.

- Это потому, что ты бился в состоянии внутренней тишины. И твой удар был нанесен из пустоты. Запомни эти мгновения. Это время настоящего мастерства.

Икуно пристально рассматривал лезвие катаны.В голове не было ни одной мысли. Кристальная ясность и безмолвие царили внутри.

- Поблагодари настоятеля. Это была хорошая битва,- сказал Кихэй.

Прежде чем наставник отвернулся, Икуно уловил печальный блеск в глазах Накано.

 

2.

В десятый день пятого месяца войска правящей династии Токугава под руководством Хирохито – сына сёгуна Ивамуро, встали табором около замка Инобу – родового поместья клана Танго.

Был полдень.Пять сотен пеших самураев расположились в поле под палящим солнцем в ожидании приказа к наступлению.Хирохито, возвышаясь на лошади во главе войска, хмуро смотрел вдаль, нервно постукивая пальцами по рукояти меча.Осада замка никак не входила в планы наследника.Да и вся компания казалась сплошным безрассудством затянувшегося противостояния.Если бы не проклятый самурай, нашедший покровительство под крылом Танго, все могло закончиться так и не начавшись.Теперь же, подводя итоги, Хирохито приходил к неутешительному выводу.Из-за глупой страсти к служанке поплатились жизнью около двух десятков людей, включая начальника личной стражи.Токунага не отличался умом, но был надежным партнером, покрывая тайные выходки наследника.Кто мог предположить, что поимка государственного преступника, как ловко предложил преподнести самурая из дома Ямадзаки покойный Токунага, выльется в клановую вражду?Танго наверняка узнал правду о гибели сына.И что же дальше? Война? Если отец узнает обо всем, реакцию Ивамуро будет трудно предугадать.Но остановиться уже не было никакой возможности.Все зашло слишком далеко.И вероятно, придется вырезать весь гарнизон замка вместе с Танго.Ведь следы нужно заметать..О, боги, до чего же все глупо! Хирохито проклинал жару, проклинал самурая, проклинал себя.

Из дорожной пыли возник вестовой. Воин натянул поводья лошади вблизи увешаного доспехами коня Хирохито.

- Ну, что?- нетерпеливо бросил наследник.

- Танго отказывается выдать самурая.

Хирохито побледнел.

- Что значит отказывается?!!- закричал в бешенстве.- Это пособничество преступнику напоминает бунт!!

Самурай поклонился:

- Прошу простить, ваше высочество.Боюсь, что князь настроен решительно. Гарнизон замка приведен в боевую готовность.

- Черт знает что!Если он рассчитывает на мое терпение, пусть не тешит себя иллюзией.Сопротивление государственной власти – это измена императору!

Хирохито обратился к командиру самураев:

- Готовьте войска!Мы будем атаковать!

Самурай пришпорил лошадь, но не проехав и десяти шагов, внезапно остановился.

- В чём дело?!- яростно крикнул Хирохито.

Командир, казалось, не слышал окрика.Шея самурая повернулась влево, застыв намертво.Хирохито последовал за взглядом.Увиденное бросило в дрожь.Недалее чем в полумиле блистая доспехами на солнце, во всей мощи выростало войско.Еще мгновение назад горизонт был пуст и вот, прямо в спину частям Токугава двигалась человеческая масса, сотрясая землю грохотом лошадиных копыт.

Хирохито прикусил губу.

- Кто это?!

Вопрос наследника остался без ответа.Свита онемело уставилась вдаль.

- Дьявол!!Кто это?!- вне себя заорал Хирохито.

Командир самураев наконец очнулся.

- Ваше высочество, это войска клана Ямадзаки.Я узнаю их флаг,- закричал воин.

Хирохито зло оскалился.

- Ямадзаки решил помочь нам?Очень мило с его стороны,- бросил ехидно.

Войско приближалось малым ходом.Хирохито предвкушал унылый взгляд даймё Ямадзаки Ицуери.Самурай его клана доставил столько хлопот наследнику. Хирохито встретит даймё снисходительной усмешкой. Именно так!

Но движение войско неожиданно приостановилось в трехстах метрах.Полем зависла внезапная тишина. Стало слышно даже пение цикад.

- Что происходит?Чего они ждут?- воскликнул Хирохито в замешательстве.

Всякое движение в частях Ямадзаки замерло.Тишина действовала на нервы.

- Что происходит?!- крикнул наследник и горячо ударив коня, загарцевал на месте.

Ответ пришел незамедлительно. От войска клана Ямадзаки отделился всадник, направившись к частям Токугава. Проскакав около половины пути, воин натянул поводья.

- Я князь Ямадзаки Ицуери!- крикнул наездник громовым голосом.- Я буду говорить с наследником Хирохито Токугава.

Заявление выглядело довольно необычно.Командир самураев переглянулся с Хирохито.

- Ваше высочество, это кажется странным.Я бы не рекомендовал вам…

- Бросьте, Кадзума.Мы должны выяснить, что к чему,- отрезал Хирохито.

- Тогда позвольте сопровождать вас.

- На три корпуса сзади,- кратко произнес наследник, пришпорив лошадь.

Войска двух кланов пришли в боевую готовность. Самураи дома Токугава ощутили острое неудобство: позиция между замком и частями Ямадзаки не внушала доверия.И что мог означать этот неожиданный ход даймё Ицуери?

Примерно такими же мыслями терзал себя Токугава, подьезжая к всаднику.

- Ваше высочество,- князь приветствовал кивком головы.

- Даймё Ицуери,- слегка повел бровью Хирохито.- Рад видеть вас. Поддержка

нам не помешает.

Ицуери нахмурился, потупив взор.

- Ваше высочество, вынужден вас разочаровать. Мои воины прибыли с иной целью.

- Что вы хотите сказать?- Хирохито внутренне сжался.

- Вы намерены атаковать замок?

- Именно!

- Я не могу этого допустить,- жестко произнес Ицуери.

- Что?!Это неслыханно!Ты собираешься помешать мне?!- гневно воскликнул Хирохито.

- Мне очень жаль, но вы не оставляете мне выбора,- все так же твердо произнес князь.

- Ты понимаешь, что идешь против власти? Это измена,- глухо прорычал Хирохито.

- Позволю напомнить, что власть в стране принадлежит его высочеству Токугава Ивамуро, вашему отцу. Вы пока не имеете полномочий..

- Да как ты смеешь указывать мне, подлый изменник!

Князь сжал губы в попытке сдержать эмоции.

- Ваше высочество,- произнес Ицуери подчеркнуто вежливо.- Мы оба знаем, почему мы находимся здесь.

- Что?!-Хирохито овладела смесь животного страха и гнева.

- И я готов простить вам смерть брата,- невозмутимо продолжал Ицуери,- если

вы откажетесь от своих намерений.

Наследник внимательно взглянул в суровое лицо князя.Хитрить дальше не было смысла.

- А если нет?- у Хирохито пересохло в горле.

- Я буду вынужден атаковать вас.Могу заметить, что ваша позиция не выгодна.

Вы в кольце.Это верная гибель.

Хирохито растеряно терзал поводья.

- Твой самурай убил моих людей,- бросил устало.

- Если Ямадзаки Икуно нарушил кодекс чести самурая, он будет наказан.Но

пока у меня для этого нет оснований,- холодно кивнул Ицуери.

- Неужели жизнь одного самурая стоит клановой вражды?- вызывающе бросил Хирохито.

Князь окинул орлиным взором.

- Как ночь рождает день, так и мы вступаем на путь из материнского лона предков,- произнес Ицуери.- Забывая одного – теряем всех, чтя каждого – стоновимся одним. Честь самурая – это честь моего клана.

Ответ даймё ошеломил Хирохито. Наследник подавленно замолк. Задумчивость воинов нарушил оклик.

- Ваше высочество!- крикнул командир самураев.

- Что тебе?- оглянулся наследник.

Самурай указал рукой вдаль.Хирохито пристально всмотрелся в петлю дороги. Флаги личной стражи сёгуна возникли из-за холма, стремительно приближаясь.

Хирохито криво усмехнулся:

- Похоже, вы правы.Я в кольце.

 

3.

В замке Инобу царило оживление.Смертельная опасность грядущей осады разрешилась дивным образом.Появление сёгуна стало решающим в противостоянии.Войска Токугава покинули пределы територии клана Танго.

Для окончательного выяснения причин конфликта в большом зале замка собрались вассалы Танго и Ямадзаки во главе с сёгуном Ивамуро и наследником Хирохито.

Был час птицы – шесть часов вечера.Свет ламп отбрасывал косые тени на грозное лицо властителя.Сказать, что Ивамуро был рассержен – значило не сказать ничего.Демонстрируя прекрасное владение собой, сёгун всем видом показывал несгибаемую решимость.Волевой подбородок Ивамуро напрягался еще крепче при суровом взгляде на подданых.

- Мне безразлично, что каждый из вас вкладывет в понятие чести,- начал свою речь Токугава.- Сейчас меня интересует только правда.Исходя из этого я попытаюсь понять насколько каждый из вас исполнил свой долг.

Ответом было молчание.Вассалы на почтительном расстоянии внимали словам властителя.

- Танго!- обратился сёгун к князю замка Инобу.

Даймё Масамори с поклоном вышел вперед преглянувшись с Ицуери.

- Как не прискорбно это говорить, но по приказу вашего сына был убит мой сын Таданао,- с трудом произнес Масамори.

- Отец, это ложь!- воскликнул Хирохито покраснев.

- Молчи!- рявкнул Ивамуро.

Известие поразило своей неожиданностью.Сёгун изменился в лице и прикрыл рукой лоб, попытавшись собраться с мыслями.

- Что произошло?- спросил надломленным голосом.

- Таданао был убит наемником.

- А пожар?..

- Пожар всего лишь скрыл следы,- сказал Танго.

- Вы в этом уверены?

- Да, ваше высочество.У меня есть свидетель убийства.

Токугава поднялся и прошелся по залу.Сёгун остановился в тени, куда не доставал свет ламп.Тяжесть услышанного согнула плечи.На лбу выступил пот.Ивамуро смахнул его нервным движением.

- Кто этот человек?- спросил неожиданно хриплым голосом.

- Слуга самурая клана Ямадзаки, Ододзэ Матабэй.

- Вам он знаком?- обратился Ивамуро к даймё Ицуери.

- Да, ваше высочество,- поклонился Ямадзаки.- Непосредственно от него я

узнал о причинах гибели брата.

- Вашего брата?- переспросил сёгун.

- Да. Мой брат Ямадзаки Иттэй и сын даймё Танго были убиты одним

человеком.

- Не понимаю, каким образом ваш брат оказался втянут в конфликт с моим сыном?

- Это была случайность.Иттэй обнаружил убийцу и был вынужден вступить в схватку.В бою он погиб.

Ивамуро напряженно молчал.

- Отец, если..- попытался вмешаться Хирохито.

- Молчать!!!- заорал сёгун.

Окрик Ивамуро птицей пронесся по залу.Стража насторожилась, ухватившись за мечи.Токугава вернулся на место.Овладев собой, посмотрел на Танго.

- Ваше высочество,- произнёс Масамори.- Мои люди расследовали смерть Таданао. Я могу пригласить их, если позволите.

Ивамуро дал согласие жестом.Икуно в сопровождении наставника вошел под каменные своды.Юноша впервые был так близок к правителю и испытовал некоторое волнение.Танго кивнул, приглашая подойти поближе.Самураи остановились в десяти шагах.

- Назовитесь!- прогремел Ивамуро.

- Ямадзаки Икуно,- преклонил колено юноша.

- Накано Кихэй,- последовал примеру самурай.

Сегун окинул вошедших строгим взором.По лицу властителя пробежала тень.

- Ямадзаки?- недоуменно вымолвил Ивамуро и посмотрел на даймё Ицуери:- Это ваш родственник?

- Это мой племянник,- кивнул князь.

- Постойте-ка,- грозно произнес Ивамуро.- Мне знакомы ваши имена.

Самураи замерли в почтительном ожидании.

- Разве не вы находитесь в розыске за убийство людей из дворцовой стражи?

Воины переглянулись.

- Говорите правду!- прогремел Ивамуро.

- Это мы,- взял на себя смелость ответить Икуно.

- Интересно..- в полголоса сказал сёгун и обратился к Танго:- Каким образом

эти люди оказались в числе ваших доверенных особ?

- Я могу рассеять ваши сомнения,- взял слово Ицуери.- Убийство сына даймё Масамори взялся расследовать человек, для которого это было делом чести.

- Позвольте узнать почему?- ехидно спросил Ивамуро.

- Потому что мой отец сложил голову вместе с Таданао,- глухо произнес Икуно.

Ивамуро пристально взглянул на молодого самурая.

- Ямадзаки Иттэй ваш отец?- обратился сёгун к юноше.

Молодой человек сдержанно кивнул

Аргументы немного смягчили гнев властителя.

- Что ж, даже если так,- спокойно произнес сёгун,- это не оправдывает резню,

которую вы устроили в столице.

- Мне очень жаль, ваше высочество, что мы стали причиной неизбежного столкновения.Но оно произошло только в силу моего острого интереса к смерти Танго Таданао.

- Вы хотите сказать...?

- Вы верно угадали ход моих мыслей, ваше высочество.Этим людям почему-то

срочно захотелось узнать содержание моего живота.Но мы были не в настроении для подобных опытов.

- Довольно банальностей,- прервал Ивамуро.- Сейчас мне трудно проверить

вашу правоту.Но это ничего не значит.Правда так или иначе станет мне известна и тогда я бы не хотел оказаться на вашем месте, если вы лжете.Разве что…

Сёгун внушительно посмотрел на Масамори:

- Разве что Танго готов поручиться за вас головой.

Князь выдержал долгий взгляд властителя.Ставки были высоки.И Масамори знал это

- Я могу за них поручиться,- твердо произнес хозяин замка Инобу.

- И я,- неожиданно выступил вперед даймё Ицуери.

Сёгун криво усмехнулся.

- Отец, это заговор,- выкрикнул Хирохито.

- Еще одно слово и я сниму с тебя всякую протэкцию,- процедил Ивамуро.

Угроза произвела магическое действие.Хирохито знал цену отцовских обещаний. Перечить сёгуну - означало нажить себе серьезного врага.

- Приятно видеть такое единодушие.Надеюсь, вы понимаете, что на кону стоит

моя репутация и мне бы не хотелось оказаться в роли осла,- холодно произнес Ивамуро.

- Ваше высочество, мы никоим образом не склонны компрометировать вас,- отозвался Ицуери.- Мы только надеемся на ваш справедливый суд.

- Мне хочется верить, - ухмыльнулся Ивамуро.- Но черт возьми, вы хотите, чтобы я осудил собственного сына?Вам не кажется, что это слишком?

- Мы надеемся на мудрость вашего высочества.

Туманные ответы властителя навевали тревогу, но отступать было поздно.

- Что вам известно?- обратился Ивамуро к самураям.

- Ваш сын убил Танго Таданао из ревности,- произнёс Икуно.

- Из-за женщины?- пораженно воскликнул Ивамуро.

Хирохито подавленно молчал.

- Откуда у вас эти сведения?- мрачно поинтересовался сёгун.

- Ими поделился покойный Токунага. Начальник личной охраны Хирохито.

- И в чем его вина?

- Он непосредственно организовал убийство и выступил в роли посредника.

- Его вы тоже убили?

- Да, ваше высочество,- произнес Икуно как само собой разумеещееся.

- Еще одно преступление.Или вы будете уверять меня в своей невиновности?

- Ваше высочество, доля моей вины меня интересует меньше всего.Я не хочу

оправдываться, поскольку считаю это недостойным самурая.Но боги свидетели, что мы не хотели ни чьей смерти.Эти люди сами выбрали свою судьбу.

Ивамуро мрачным взором окинул собравшихся.Никогда еще прежде не доводилось оказаться в столь щекотливой ситуации.Все говорило о том, что доводы юноши имели веские основания.Но признавать вину так запросто было не в характере сёгуна.И ко всему прочему это означало поступиться честью. Допустить подобное Ивамуро никак мог, даже если…

- Смелое заявление,- кивнул Ивамуро.- Но мне кажется, что вы лукавите, молодой человек.Разве вы не горели желанием отомстить за отца?

- Я готов сразиться в честном бою.

- Это делает вам честь, только дело в том, что вы лицо заинтересованое, а

значит в качестве свидетеля не подходите.

- Но…- попытался возразить Икуно.

- Я слышу только одни домыслы и пустые обвинения!- рявкнул Ивамуро.- И по

факту с дюжину убитых, между прочим, вашимы головорезами, Танго!Неужели вы думаете, что я позволю себе поверить вам на слово в таком деле?

- Нет, не думаю, ваше высочество,- отозвался Танго.

- Тогда не тратьте свое и мое время, а пригласите настоящих свидетелей.

- К сожалению, это невозможно.Они мертвы.

- На что вы расчитывали, Танго?- грозно поднялся Ивамуро.- На мое участие?

Мне жаль вашего сына, но клянусь Амидой, я буду последним глупцом если только на основе ваших предположений усомнюсь в Хирохито.

- Ваше высочество..

- Не хочу ничего слушать,- отрезал Ивамуро.- Ваши обвинения пусты. До тех

пор, пока я не увижу живое подтверждение ваших домыслов, боюсь, что расследованием этого инцендента займется сегунат.Ваши люди будут арестованы до выяснения обстоятельств дела.Это все, что я могу для вас сделать.

Неприклонность властителя явилась неожиданной.Вассалы замерли в ощущении собственного бессилия.Никому и в голову не мог прийти столь прозаический финал.Отказ Ивамуро выглядел вполне аргументированым, но было понятно, что вся ситуация в целом была неприятна Токугава и он приложил все силы к тому, чтобы защитить, во-первых, жизнь сына, а во-вторых репутацию семьи.Несмотря на то, что родительские чувства делали честь властителю, его нежелание продолжать рассмотр дела был виден налицо.Упрекнуть сёгуна никто бы не рискнул.

- Ваше высочество, при всем уважении я нахожу ваши слова как отказ заниматься разбирательством этого дела,- жестко произнес Икуно.

Вассалы в ужасе взглянули на Икуно.По всей видимости позиция Ивамуро повергли юношу в шок.Молодой человек едва не задыхался от гнева.

- Что?- грозно произнес правитель.

Танго поспешил на помощь:

- Я прошу простить несдержанность молодого Ямадзаки.Смерть отца помутила его разум.

- Танго,- сказал Ивамуро холодно,- ваши люди забывают свое место.Их манеры не отличаются изысканностью.

- Мне плевать на манеры,- просычал Икуно.- Ваш сын повинен в смерти троих людей!И в том числе моего отца!И вы хотите, чтобы я спокойно предал себя в руки этого липового правосудия?!

- Юноша, вы забываетесь!!- крикнул Ивамуро.

- Нет, это вы забываетесь, ваше высочество!Мы все знаем, что ваш сын убийца,

и только вы упорно не хотите этого признавать!- закричал Икуно

- Стража!- заорал сёгун.

В зал ввалились несколько хатамото – личная стража.

- Арестовать его!- указал Ивамуро на белого от гнева юношу.

Самураи решитетельно направились к Икуно.Ситуация накалилась до предела.

- В этом нет необходимости,- раздался неожиданно громкий голос.

- Что?!!- выпалил Ивамуро.

Накано Кихэй выступил вперед.

- Я могу предоставить вам необходимого свидетеля,- произнес рёнин твердо.

В зале воцарилась тишина.Стража нерешительно замерла.Танго перебросился с Икуно недоуменным взглядом. Заявление воина застало всех врасплох.Ивамуро рассеянно уставился на Кихэя.

- Что ты сказал?- произнес растеряно

- Я могу предоставить вам убийцу,- решительно сказал Накано.

Сёгун внутренне похолодел.Груз обстоятельств не давал возможности правителю для отступления. Необходимость встать перед лицом фактов была очевидной.

Хирохито напрягся с головы до ног, впившись глазами в рёнина:

- Ты не посмеешь,- прорычал сдавленно.

Ивамуро в ужасе взглянул на сына. Хирохито понял, что окончательно выдал себя.

- Кто это?- прохрипел сёгун самими губами.

- Ваш покорный слуга,- настойчиво вымолвил Накано.

Никто ничего не понял. Все выглядело настолько неправдоподобным, что разум отказывался верить в реальность происходящего. Признание самурая было оглушительным по своей мощи. Икуно застыл в оцепенении, криво усмехнушись:

- Что ты говоришь?

Накано хмуро молчал.

- Повтори,- с усилием произнес сёгун.

Кихэй, смело глядя в глаза правителю, сказал:

- По приказу вашего сына Хирохито Токугава, мною были убиты двое людей, а именно: Танго Таданао и Ниида Отоки, спутница молодого Танго.

Слова самурая сразили властителя.

- Ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь,- слабо вымолвил Ивамуро.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.053 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>