Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Это дело по праву можно назвать самым загадочным! Ведь столько загадок Дарье Бестужевой, юной, но уже опытной любительнице распутывать преступления, еще не попадалось. Началось все безобидно: из-за 17 страница



КУЗЬМЕНКО. Изуродовали портрет?

АРЕСТОВАННЫЙ. Да-с. Пусть и жалко было, я ведь так старался, что кое-что даже получалось. Я даже под благовидным предлогом выпросил фотографию, чтобы добиться большего сходства. Заодно, коли мне дозволили выбрать ее из альбома без присмотра, прихватил фотографический портрет отца. Чтобы подумать, как правильно изменить внешность, стать похожим этак, чтобы ни у кого сомнений не возникло, да не переборщить притом.

КУЗЬМЕНКО. Как подстроили, чтобы купленная у вас картина упала?

АРЕСТОВАННЫЙ. Вы и это вызнали? Нарочно вкрутил в ушки слабые винты, да кислоты туда капнул. Тут расчет не очень точным был на то, чтобы именно ночью они вывалились. Могли и днем, могли вообще удерживаться долго. Но, тем не менее, все удачно совпало, для Светланы Андреевны это стало последней каплей, и она съехала-таки в отель. Я решил не медлить ни дня! Тем более, что она могла в любой момент вовсе покинуть ваш город. Пришел я к ней якобы для одного из последних сеансов. Нашел предлог выйти из ее номера в номер Кормильцева…

КУЗЬМЕНКО. Где находилась копия портрета?

АРЕСТОВАННЫЙ. Совершенно верно. Нарисовал на нем заранее придуманный рисунок. Краски разбавлял и мазки накладывал с таким расчетом, чтобы показалось, будто все это безобразие уже после моего ухода написано, и тем себе алиби обеспечить. Вернулся, стал работать дальше, подошел, сделал вид, что поправляю складку на ее одеждах, и ударил ножом в сердце. Затем в один миг мы с Кормильцевым поменяли картины. Тот, увидев труп, лишь побледнел, но ничего не сказал. Я велел ему спустя пару минут после моего ухода уйти самому. Он это исполнил, но пошел в трактир и напился там до изумления… Я об этом узнал, когда вы меня отпустили. Зашел через черный ход в гостиницу, не застал его, догадался, что искать нужно в кабаке. Нашел и привел опять же через черный ход. Ну и понял из пьяного лепета, что придется мне дальше обходиться без Кормильцева. План на такой случай был продуман и подготовлен до мелочей. Окурков полная пепельница и полупустая бутылка коньяка были припрятаны в его же номере, в его же чемодане! Осталось лишь сломать картину, изорвать холст, уложить их в относительно неприметный сверток и…

КУЗЬМЕНКО. Договаривайте.

АРЕСТОВАННЫЙ. Будучи готовым уйти без промедления, нажать на курок! Ну и покинуть место преступления.

КУЗЬМЕНКО. Пистолет вы тоже спрятали в номере заранее?



АРЕСТОВАННЫЙ. Нет, пистолет был Кормильцева. Он еще меня пытался из него пристрелить при знакомстве, но не смог тогда даже достать его, больно уж пьяным был.

КУЗЬМЕНКО. Кто вас надоумил, как вставить ключ изнутри?

АРЕСТОВАННЫЙ. Сам додумался!

КУЗЬМЕНКО. Ох, врете!

АРЕСТОВАННЫЙ. Сам!

КУЗЬМЕНКО. Ладно, что делали дальше?

АРЕСТОВАННЫЙ. Убедился, что я вне подозрений, и послал телеграмму Битому. Тот прибыл в Томск в одном поезде с Козловским-младшим.

КУЗЬМЕНКО. По приезде предложили Битову проделать все так, чтобы господин Козловский попал в больницу?

АРЕСТОВАННЫЙ. Да. Он бы и на убийство пошел. Не сам конечно, нашел бы кого нанять. А тут вроде как и не столь тяжкое преступление, ему это на руку было.

КУЗЬМЕНКО. Как объясняли свои намерения, довольно странные со стороны?

АРЕСТОВАННЫЙ. Никак. Он не спрашивал, я и не говорил. Но он, несомненно, догадался что к чему, ему-то достаточно для этого было два и два сложить вместе. Так что мое молчание его устраивало, мог после честно говорить, что об убийстве знать ничего не знал и даже не догадывался.

КУЗЬМЕНКО. Он так и говорит. Зачем было так сложно все устраивать?

АРЕСТОВАННЫЙ. Придумайте способ организовать человеку несчастный случай так, чтобы сомнений в случайности не было никаких, а он его до смерти довел! Я, правда, наделся, что если лошадь на мосту понесет, то, может, что и выйдет, может, сразу зашибется. Не станет тогда нужды на Копылова полагаться, он ведь наверняка шантажировать меня стал бы.

КУЗЬМЕНКО. Но у вас и на это план имелся? Как от него избавиться?

АРЕСТОВАННЫЙ. Имелся, да не пригодился. Я бы ему яду подсыпал, и все дела.

КУЗЬМЕНКО. Когда догадались, что план ваш провалился?

АРЕСТОВАННЫЙ. Первые подозрения возникли еще, когда как-то не так все стало складываться с тем ножом и оскалом на портрете…

КУЗЬМЕНКО. Слишком уж эффектный трюк вы придумали. Такие вызывают множество вопросов.

АРЕСТОВАННЫЙ. Тем не менее, вы меня сами успокоили, когда отпустили. Правда, я собирался просто оставаться в городе и вести себя тише воды и ниже травы. Но передумал, сделал вид, что уехал.

КУЗЬМЕНКО. В целом правильно поступили. Мы вскоре очень сильно начали сомневаться в самоубийстве Кормильцева, а стало быть, вы становились для нас главным подозреваемым.

АРЕСТОВАННЫЙ. Окончательно я понял, что план рухнул, когда узнал о том, что госпожа Волгина встречалась со следователем.

КУЗЬМЕНКО. Так отчего не остановились? Отчего не бежали?

АРЕСТОВАННЫЙ. Уже приготовился бежать. Да не успел, случай помог, сделал то, что мне проделать не удалось. Господин Козловский сам по себе попал в больницу! Само собой, опять же в самую лучшую и никакую другую, а значит, в лапы Копылова!

КУЗЬМЕНКО. Так тем более нужно было бежать!

АРЕСТОВАННЫЙ. Согласен! Нужно было скрыться и ждать, как дела станут оборачиваться, может, даже в соответствии с задумками. Но я был так разъярен, что решил свести счеты с госпожой Бестужевой. Нет, ее я убивать не собирался. Но похитить, потребовать выкуп, напугать до полусмерти… Тем более, что я сразу придумал двойную засаду и считал, что если одну из них вы разоблачите, то о второй и думать не станете.

КУЗЬМЕНКО. Но не учли, что рядом с вами окажется наш агент?

АРЕСТОВАННЫЙ. Не учел! Но не это главное! Сам себе не поверил, хотя давно уже догадывался, что нельзя с этой юной графиней связываться!»

– Со старшей графиней Бестужевой ему тоже связываться не следовало, – сказала я, опережая маменьку с ее вопросом о том, чем я внушила столько страхов господину Агееву. Но маменька этот вопрос все же задала. А я не знала, как ответить, оттого что были у меня кое-какие соображения, но выкладывать их прежде времени и давать маменьке лишний повод беспокоиться за меня задним числом очень не хотелось. Поэтому я ответила:

– Самой пока не все ясно. Может, дальше прояснится?

– Что ж, читай дальше, хотя по твоему взгляду мне показалось, что хотя бы догадки у тебя есть.

«31 декабря. 8 часов 25 минут вечера. Допрос ведут судебный следователь г-н Аксаков Д.С., помощник следователя Кузьменко А.И., помощник следователя Михайлов М.А.

АКСАКОВ. Давайте отвлечемся от подробностей вашего плана. Можете считать, что мы оценили его неординарность.

АРЕСТОВАННЫЙ. Как вам будет угодно. Только отпустите меня, Христа ради!

АКСАКОВ. Отчего вы так нервно отреагировали на появление госпожи Бестужевой?

АРЕСТОВАННЫЙ (весьма уверенно). Она ведьма.

КУЗЬМЕНКО. Неожиданно. Можете пояснить?

АРЕСТОВАННЫЙ. А чего здесь пояснять? Ведьма и все. Способна колдовством разрушить любой план.

МИХАЙЛОВ. Откуда вам это известно?

АРЕСТОВАННЫЙ (после долгого пребывания в задумчивости и едва не заснув). Эх, да теперь все едино. Да и вы сами в курсе, разве что деталей не знаете. Два года тому назад в Париже я свел знакомство с одним человеком. Весьма опасным, но невероятно хитроумным. Даже кличка у него была соответствующая: Умник[69]. Мы с ним, вернее, он при моем скромном участии, провернули невероятное даже с моей точки зрения дельце. На многие сотни тысяч франков! Даже не вызвав подозрений к себе. Во всяком случае, поначалу. Об Умнике ходили легенды! Потому едва он позвал меня снова, я вновь сменил паспорт и прибыл во Францию. Дело было в августе… теперь уже прошлого года? Странно, мне кажется, что мы тут не первую неделю разговоры ведем. Ну пусть будет в августе этого года. Я прибыл в Париж, сделал все, что было условлено, то есть сигналы разные подал, но встреча наша так и не состоялась. Я стал наводить осторожные справки и выяснил, что Умник схвачен. Это было бы еще полбеды, в руки полиции он попадал уже не раз, но всегда выкручивался и выходил сухим из воды. Но тут ему не удалось выскользнуть, дело дошло до суда, его ждали смертный приговор и казнь. Естественно, мне стали интересны подробности, и я их получил из проверенного источника. Виной всему было вмешательство некой то ли настоящей, то ли самозваной графини Бестужевой, шестнадцати лет от роду!

АКСАКОВ. А самозванство-то вы откуда приплели?

АРЕСТОВАННЫЙ. Да говорилось, что она дочь актрисы Ирэн де Монсоро. Вот я и подумал, что графиня она самозваная. Впрочем, это неважно. Важно то, что все заслуги в поимке Умника приписывались ей. И в преступном мире, и в полиции! (Надолго умолкает.)

КУЗЬМЕНКО. И вот вы приезжаете в Сибирь, в Томск. С тщательно продуманным многоходовым планом…

АРЕСТОВАННЫЙ (встрепенувшись). Да, приезжаю. Сначала в Красноярск, затем сюда. Все идет как по маслу, и сама фортуна на моей стороне – то в лице Кормильцева, то в виде нежданной встречи с Копыловым. Но вижу вдруг афиши с именем мадам де Монсоро! И в тот же вечер узнаю о появлении в особняке Козловской графини Бестужевой, шестнадцати лет от роду. Задаю невзначай пару вопросов о ней и выясняю, что и здесь она раскрыла два непростых преступления. Второе, если верить газетам, поначалу имело просто-таки таинственный, мистический вид. Но…

АКСАКОВ. Вы запаниковали?

АРЕСТОВАННЫЙ. Не сразу. Велел Кормильцеву проследить. Тот тем же днем доложил, что она интересовалась мной. А перед этим посетила химическую лабораторию. От Светланы Андреевны я уже знал, что накануне эта госпожа была свидетелем моих шалостей с портретом. А там применялись химические вещества! Все сошлось, эта госпожа встала на моем пути, как раньше встала на пути Умника. Я приказал ее припугнуть…

МИХАЙЛОВ. И именно этим привлекли ее внимание к вам. До того момента вы ей были интересны постольку-поскольку. Разве что как человек, озоровавший в доме Козловской под видом привидения или еще какой нечистой силы, да и то она очень быстро вычислила настоящего озорника, так что вы остались бы в стороне. А как только вы прибегли к запугиванию, она серьезно о вас задумалась. Но вы уже не могли остановиться!

АРЕСТОВАННЫЙ. Она и вас за нос водит. Труп Светланы Андреевны еще остыть не успел, а она уж оказалась в ее номере! С чего бы? Чуть позднее в роще, где была приготовлена ловушка на господина Козловского, кто первым оказался возле мостика? Можете это чем-то объяснить, помимо того, что она колдовством проникла в мои замыслы? А уж проникнуть в замыслы Умника никак иначе было невозможно! Там, где у меня на три хода все продумано, у него все просчитывалось на десять ходов!

АКСАКОВ. А вы, увидев ее в номере Козловской, так запаниковали, что наговорили лишнего. Стали выкручиваться и не сумели сделать это гладко.

АРЕСТОВАННЫЙ. Посчитал, что ей уже все известно и что арест мой неизбежен. И когда выяснилось, что она не столь всемогущественна, я решил с ней потягаться!

КУЗЬМЕНКО. Хотите, я вас еще больше удивлю? Дарья Владимировна находилась подле Магистратского моста в момент первого покушения.

АКСАКОВ. И именно она додумалась, как можно вставить ключ изнутри и показала нам. И только благодаря этому нам стоило лишь обнаружить ваше нехитрое и с виду безобидное устройство из трубочки на проволочке, чтобы понять, для чего оно предназначено. И то, что она, едва бросив взгляд на найденную нами книгу и обломок от подрамника, с ходу поняла весь ваш замысел целиком. Не кто иной, как графиня Бестужева обезвредила этого вашего Копылова! Так что в одном вы правы, это она разрушила ваши планы и изобличила вас.

АРЕСТОВАННЫЙ. Так я и говорю – ведьма! Четверых тогда на квартире разоружила!

АКСАКОВ. Э-э-э… Впрочем не стану вам возражать».

– Так я и знала! – воскликнула маменька. – Обнаружится то, о чем мне неизвестно.

– Я вроде все рассказывала! – удивилась я. – Даже про этого Умника.

– Но ты не рассказывала, что он такой хитроумный и опасный!

Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы разубедить маменьку. На это ушли и остаток нашего пути до станции Тайга, и все первые дни в транссибирском экспрессе.

Я очень боялась, что случится какое-нибудь происшествие и мне придется еще и отнекиваться от того, что я притягиваю к себе преступления. К счастью, все обошлось, до Москвы мы доехали благополучно, на перроне нас встретил дедушка. На какое-то время я даже смогла забыть о всех этих мнимых привидениях и настоящих преступниках. Но тут мне о них напомнили.

Впрочем, это уже совершенно другая история.

Примечания

 

Маруха – на жаргоне – подруга вора.

 

Шнифт – глаз на воровском жаргоне.

 

Шухарить – шарить, искать.

 

Шниф – кража со взломом.

 

Мокрый гранд с шухером – убийство с ненужным шумом, привлекшим внимание полиции.

 

Шманать – искать.

 

Фараон – полицейский.

 

Таврия – Крым.

 

Клара Карловна фон Миних – подруга Дашиной маменьки, героиня книги «Под знаком розы и креста».

 

Герои книги «Конверт из Шанхая».

 

Речь идет о вагоне-салоне, в котором лишь часть занята пассажирскими купе, а остальная представляет собой салон для отдыха с большими окнами для обзора.

 

Григорий Алексеевич Вяткин – известный в Томске журналист, герой всех книг о приключениях Даши Бестужевой.

 

Это событие описано в книге «Конверт из Шанхая».

 

Я приду.

 

Все вышеназванные люди, равно как и названные чуть ниже, – персонажи книг «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

 

Хозяйка квартиры и ее кухарка, у них проживали Даша с дедушкой год назад во время событий, развернувшихся в книгах «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

 

«Топилась по-белому», то есть печь устроена с трубой, выводящей дым на улицу. Бани или избы, в которых трубы не было и дым выходил прямо в помещение, топились «по-черному».

 

Комедия В. Шекспира.

 

Петя намекает на события, описанные в книге «Под знаком розы и креста».

 

Мезонин (итал. mezzanino – «промежуточный») – надстройка над средней частью жилого дома.

 

Выморочный – оставшийся после владельца, умершего без наследников, и поступающий в доход казны.

 

Андрей Иванович и Михаил Аполлинарьевич – помощники судебного следователя Аксакова, герои книг «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

 

Иван Порфирьевич Еренев – товарищ (помощник) прокурора, герой книг «Звезда сыска», «Игра на изумруд», «Конверт из Шанхая».

 

Столоверчение – «самоверчение» стола при сеансах вызова духов, при помощи которого духи якобы общаются со спиритами.

 

Стряпчий – здесь адвокат, поверенный в делах частного лица, то есть действующий от его имени.

 

Даша говорит о картинах, написанных в жанре галантных сцен. Их персонажи писались в подчеркнуто-элегантных, порой вычурных позах. Столь же элегантны и несколько вычурны были и костюмы. А пейзажи, служившие фоном, обязательно должны были быть фантастически красивы. Жанр был популярен в начале XVIII столетия, то есть лет за двести до описываемых событий.

 

Комедия дель арте (итал. commedia dell’arte), или комедия масок. Площадной итальянский театр в XVII–XVIII веках. В нем принимали участие актеры в масках и очень примечательных костюмах. Помимо прочего для этого театра характерна нарочитая манера исполнения ролей с использованием «нереалистичных» жестов, поз, манеры говорить.

 

Светлана Андреевна пыталась сказать по-французски impression, то есть впечатление.

fantôme (фр.) – привидение.

 

Меценат – лицо, способствующее на безвозмездной основе развитию науки и искусства, оказывающее им материальную помощь из личных средств.

revoir (фр.) – до свидания.

Tod (нем.) – смерть.

 

Ню (фр. nu – обнаженный) – художественный жанр в скульптуре, живописи, фотографии, изображающий красоту обнаженного тела.

 

Светлана Андреевна исковеркала французуское je m’excuse, что означает «прошу прощения».

(фр.) – да.

ée (фр.) – изыскан.

cher ami (фр.) – мой дорогой друг.

(лат.) – и т. д.

 

Ассигнациями, то есть не серебряными или не золотыми монетами, которые при том же номинале, как правило, стоили дороже бумажных денег.

 

Катенька – сторублевая ассигнация с портретом Екатерины II.

 

Колосники – верхняя часть театральной сцены, служат местом для установки блоков сценических подъемников и устройств, размещения осветительных приборов.

 

Сашка Пройди Свет – местный воровской авторитет, с которым Петя и Даша случайно встречались в ходе расследования дела о пропавшем изумруде (книга «Игра на изумруд»).

 

Ветошный – на воровском жаргоне – не имеющий отношения к преступному миру.

 

Петя имеет в виду «Белую харчевню и чайную» на окраине города, представляющую собой, по сути, бандитский притон. Ему довелось в ней бывать во время событий из книги «Игра на изумруд».

 

Правильно говорить «будуар», то есть женская комната для переодеваний и прочего. У Светланы Андреевны она соседствовала со спальней.

 

Михаил познакомился с Дашей в то время, когда она называлась фамилией своего дедушки, отца Ирины Афанасьевны, Кузнецова Афанасия Николаевича.

 

Архаровцы – так называли подчиненных московского обер-полицмейстера Николая Петровича Архарова (1742–1814). Но, возможно, из-за излишней их грубости и нахрапистости прозвище обрело негативный оттенок и позже странным образом перешло от полицейских к преступникам.

 

Финские санки – здесь санки для катания в виде стула, поставленного на полозья и с ручкой позади, чтобы толкать их с седоком перед собой.

 

Эта песенка появилась как раз в то самое время, о котором идет речь в книге. Написала ее Раиса Адамовна Кудашева, учитель, библиотекарь и поэт. А автор книги всегда жалел, что впоследствии из песенки выпал такой веселый припев.

 

Рецидив – повторение.

 

Князь Сумбатов-Южин Александр Иванович – актер, драматург, театральный деятель.

 

Александринский театр (Александринка) – императорский драматический театр в Санкт-Петербурге.

 

Герой книги «Под знаком розы и креста».

 

Алексей Тывгунаевич – эвенк, охотник и шаман, герой книг «Звезда сыска» и «Игра на изумруд».

 

Сажень – русская мера длины, равна 7 английским футам, или 2,13 метра. Следовательно, полсажени или полусажень – чуть более метра.

 

Амазонка – здесь специальная женская одежда для верховой езды.

 

Стриженный «под горшок» – среди простого народа даже в те времена еще была в ходу стрижка, когда на голову надевали подходящего размера горшок и по его краям ровняли волосы.

 

Авуль, в крещении Настя, – дочь Алексея Тывгунаевича.

 

Оказия – здесь удачный случай передать что-либо с человеком, направляющимся в нужное вам место.

 

Дивертисмент – здесь небольшой эстрадный концерт, которые в те времена нередко давали по завершении основного представления.

 

Коммерции советник Алексей Евграфович Кухтерин, купец I гильдии, меценат и большой любитель театра.

 

– 35 градусов ниже нуля по шкале Реомюра – ниже сорока градусов (–44) по шкале Цельсия.

 

Набережная Орфевр, 36 – адрес штаб-квартиры французской криминальной полиции. Можно сказать, что это нечто вроде английского Скотленд-Ярда или нашей Петровки, 38.

chère comtesse (фр.) – моя милая графиня.

 

Салоп – верхняя женская одежда, чаще всего теплая, род круглого плаща.

 

Речь идет об отце Даши, Владимире Семеновиче Бестужеве, русском офицере, разработавшем систему рукопашной борьбы и с самого раннего детства обучавшем этим приемам Дашу. Ирина Афанасьевна нередко присоединялась к этим урокам.

 

«Ундервуд» – популярная пишущая машинка.

 

Нитроглицерин – лекарственное средство, применяемое при заболеваниях сердца. Как многие другие лекарства при определенных условиях, например в больших дозах, может превратиться в яд.

 

Умник, он же Огюст Мелье – крайне опасный и хитроумный международный преступник, разоблаченный Дашей и Петей в книге «Ожерелье императрицы».

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>