Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гренландская Песнь об Атли

Читайте также:
  1. Введение ПЕСНЬ НАД КОСТЯМИ
  2. Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга
  3. ВЫСЛЕЖИВАНИЕ: CANTO HONDO, ГЛУБИННАЯ ПЕСНЬ
  4. Глава 15 ВЫСЛЕЖИВАНИЕ: CANTO HONDO, ГЛУБИННАЯ ПЕСНЬ
  5. ПЕСНЬ НАД КОСТЯМИ
  6. ПЕСНЬ НАД КОСТЯМИ

Смерть Атли

Гудрун, дочь Гьюки, отомстила за своих братьев, как об этом много рассказывалось: она убила сначала сыновей Атли, а потом самого Атли и сожгла его палаты и всю его дружину. Об этом сложена такая песнь:

1Атли когда-тоотправил к Гуннарухитрого мужапо имени Кнефрёд;в вотчину Гьюки,к Гуннару прибыл он,в дом, к очагу,к вкусному пиву. 2Дружинники пилив вальгалле винои гуннам не верили,молчали предатели;Кнефрёд воскликнулнедобрым голосом,-на высокой скамьесидел южанин. 3"Атли я послансюда с порученьем,верхом проскакал ясквозь чащу Мюрквидпросить вас с Гуннаромк Атли в гости,в дом свой зовет онвас, шлемоносные! 4Дадут вам щитыи пики на выбор,в золоте шлемы,попоны расшитые,множество гуннов,рубахи червленые,стяги на копьях,ретивых коней! 5Широкое дастГнитахейд поле,пики звенящие,челны златоносные.золота груды,и Данпа земли,и лес знаменитый,что Мюрквид зовется!" 6Гуннар тогдаповернулся к Хёгни:"Что скажешь,брат младший?Не знаю я золотас полей Гнитахейд,что нашей добычейдавно бы не стало! 7У нас семь палат,полных мечами,их рукоятив резьбе золотой,конь мой, я знаю,коней всех ретивей,острее мой меч,красивей мой шлемиз Кьярова дома,кольчуги из золота,и лук мой лучшевсех гуннских луков!" 8[Хёгни сказал:]"Почему нам женакольцо прислалав волчьей одежде?Остеречь нас хотела?Волос вплетен былволчий в кольцо -по волчьей тропепридется нам ехать!" 9Не подстрекалиродичи Гуннара,молчали советчики,воины смелые;велел тогда Гуннар,как должно владыкеот щедрой души,на пиршестве княжьем: 10"Фьёрнир, вставай!Пусть вкруговуюковши золотыепойдут по рукам! 11Пусть волки наследьеотнимут у Нифлунгов -серые звери,-коль я останусь!Пусть мирные хижиныстанут добычейбелых медведей,коль я не поеду!" 12Простились людис конунгом, плача,когда уезжал ониз гуннского дома;сказал тогда юныйнаследник Хёгни:"Путь свой вершите,как дух вам велит!" 13Рысью пустилирезвых конейпо горным склонамсквозь чащу Мюрквид;Хунмарк дрожалот топота конского,гнали покорныхпо травам зеленым. 14Атли владеньяони увидели,воинов Биккина стенах высоких;в палатах южанскамьи поставлены,на стенах тарчи,щиты и доспехи,стяги на копьях;Атли там пилв вальгалле вино;стража быланаготове снаружи,чтоб Гуннара встретить,когда бы затеял онс конунгом битву. 15Первой сестрабратьев приметила -хмельной не была она -у входа в палату:"Гуннар, ты предан!Гунны коварны,не справишься с ними,-спасайся скорее! 16Лучше б тебекольчугу надеть,а не шлем, окованныйкольцами золота,ясные днипроводил бы в седле,дал бы бледные трупынорнам оплакивать,дев гуннских воинственныхвпряг в борону бы,вверг бы ты Атлив ров змеиный,а ныне вы самив него попадаете!" 17[Гуннар сказал:]"Не успеть мне, сестра,Нифлунгов кликнуть,далеко искатьудалую дружину,с холмов красных Рейнавоинов храбрых!" 18Схвачен был Гуннар,накрепко скован,друг бургундов,связан надежно. 19Хёгни сразилмечом семерых,восьмого спихнулв огонь пылавший.Так должен смелыйсражаться с врагом,как Хёгни бился,себя защищая. 20Спросили, не хочет лиготов властительзолото дать,откупиться от смерти. 21[Гуннар сказал:]"Пусть сердце Хёгнив руке моей будет,сердце кровавоесына конунга,острым ножомиз груди исторгнуто". 22Вырвали сердцеу Хьялли из ребер,на блюде кровавоеподали Гуннару. 23Гуннар воскликнул,владыка дружины:"Тут лежит сердцетрусливого Хьялли,это не сердцесмелого Хёгни,-даже на блюдележа, дрожит оно,-у Хьялли в грудидрожало сильнее!" 24Вождь рассмеялся -страха не ведал он,-когда грудь рассеклидробящего шлемыи сердце на блюдеподали Гуннару. 25Гуннар сказал,славный Нифлунг?"Тут лежит сердцесмелого Хёгни,это не сердцетрусливого Хьялли,оно но дрожит,лежа на блюде,как не дрожалои прежде, в груди его! 26Атли, ты радоститак не увидишь,как не увидишьты наших сокровищ!Я лишь один,если Хёгни убит,знаю, где скрытосокровище Нифлунгов! 27Был жив он - сомненьеменя донимало,нет его больше -нет и сомненья:останется в Рейнераздора металл,-в реке быстроводнойасов богатство!Пусть в водах сверкаютвальские кольца,а не на рукахотпрысков гуннских!" 28(1)[Атли сказал:]"Готовьте повозку,пленник закован!" 29Атли могучийехал на Глауме,[непонятное место]Гудрун боговслез не лила,войдя в палату. 30[Гудрун сказала:]"Клятвы тебяпусть покарают,которые Гуннаручасто давал ты,клялся ты солнцем,Одина камнем,ложа конеми Улля кольцом!" 28(2)И стража сокровищ,Одина битвы,поводья рвущийна гибель повез. 31Воины конунгавзяли живого,в ров положили.где ползали змеи;в гневе одинГуннар остался,пальцами струнна арфе касаясь;струны звенели;так должен смелый -кольца дарящий -добро защищать! 32Атли направилв путь обратныйконя своегопосле убийства.С топотом копитеснились в ограде,звенели доспехидружины вернувшейся. 33Вышла Гудрун,чтоб Атли встретитьс кубком в рукахзолотым, как пристало;"Конунг, примив палатах твоихот Гудрун зверенышей,в сумрак ушедших!" 34Звенели чаши,от пива тяжелые,когда собралисьгунны усатые,в палате толпилисьхрабрые воины. 35Плавно вошлас питьем яснолицая,еду подалапобледневшему Атли,сказала емуслова оскорбленья: 36"С медом ты съелсердца сыновей -кровавое мясо,мечи раздающий!Перевари теперьтрупную пищу,что съедена с пивом,и после извергни! 37Не подзовешь,не возьмешь на колениЭйтиля с Эрпом,веселых от пива;не увидишь, как дротикикрепят на древки,гривы стригут,скачут верхом!" 38Вопили неистоволюди в палате,коврами увешанной,плакали гунны;одна только Гудрунне стала оплакиватьбратьев смелыхи милых сынов,юных, немудрых,от Атли рожденных 39Золото сеялалебяжьебелая,челяди кольцадарила червонные;судьбе покорясь,раздавала сокровища,капищ онане жалела, щедрая. 40Атли беспечныйпьян был от пива,меча не схватил,не противился Гудруниными бывалиих прежние встречи,когда он при всехобнимал ее нежно! 41Постель она с лезвиякровью насытиларукой, в Хель ведущей,выгнала псов,дверь заперла,подняла домочадцев,дом запалилав отплату за братьев. 42Всех предалаогню, кто вернулсяиз Мюркхейма вспятьпосле Гуннара смерти;рушились балки,дымилось капище,Будлунгов двор,щитоносные девыпадали мертвыев жаркое пламя. 43Довольно об этом!Жены другиекольчуг не наденутдля мести подобной!Трем конунгам смертьона принесла,прежде чем гибельее постигла!

Еще подробнее об этом рассказано в Гренландских Речах Атли.

Примечания

Сюжет этой и следующей песни — сказание о гибели Гуннара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в «Песни об Атли» древнее, чем в «Песни о нибелунгах». Основное отличие заключается в том, что в «Песни об Атли» Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в «Песни о нибелунгах» Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя — мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) «вместе со своим народом и родичами». Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюоки, нем. Гибих), а братьев — Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в «Старшей Эдде». «Песнь об Атли» и «Речи Хамдира» (см. примечания к этой песни) — единственные песни в «Эдде», в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. «Песнь об Атли» также единственная в «Эдде» песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения — как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название «гренландская» перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге.

2. Вальгалла. — Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла — палаты Одина).

Предатели — посланцы Атли, гунны.

3. Мюрквид — буквально — «темный лес». В представлении исландцев — большой пограничный лес где-то на юге.

5. Поле Гнитахейд. — Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию — это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара.

Данп — Днепр.

7. Кьяр — в данном случае, вероятно, византийский император.

8. Жена — Гудрун.

10. Фьёрнир — слуга или дружинник Гуннара (?).

11. …белых медведей… — Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим.

13. Хунмарк — «страна гуннов».

14. Бикки — советник Ёрмунрекка (см. «Подстрекательство Гудрун»). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать «Будли», а не «Бикки».

16. …дал 6ы бледные трупы норнам оплакивать… — убивал бы своих врагов.

18. Друг бургундов. — Это в «Эдде» единственное место, где сохранился след того, что гьюкунги были бургундами (см. выше). Не случайно в предыдущей строфе упоминается Рейн (на котором было королевство бургундов с центром в городе Вормсе, разрушенное гуннами). Слово, переведенное нами как «красные холмы», истолковывается так же как искаженное название Вормса.

20. Властитель готов — Гуннар. Готы и бургунды были близко родственными племенами, поэтому память о гибели бургундов могла сохраниться среди готов и бургунд Гундихарий, т. е. Гуннар, мог стать в их представлении «властителем готов».

21. Гуннар и Хёгни поклялись друг другу держать в тайне, где они спрятали сокровище, пока один из них знает, что другой жив.

30. Камень Одина — см. примечание к «Третьей Песни о Гудрун».

Конь ложа — дом.

Улль — см. примечание к «Речам Гримнира».

28². Один битвы — воин, в данном случае Гуннар.

31. Кольца дарящий — конунг.

33. Звереныши, в сумрак ушедшие — двусмысленно: приготовленные в пищу домашние животные и ею убитые сыновья.

36. Мечи раздающий — конунг.

37. Эйтиль и Эрп — сыновья Атли. Исторически сыновей Атли звали Эллак и Эрнак. Имя Эрп имеет немецкие соответствия.

39. …капищ она не жалела… — Капище было в то же время сокровищницей.

 

 


Дата добавления: 2015-11-03; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Третья песнь о Гудрун| Подстрекательство Гудрун

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)