Читайте также:
|
|
Система транслитерации санскрита, использованная в этой книге, в целом соответствует той, что принята учеными-санскритологами для передачи каждого знака санскритского алфавита, обозначающего отдельный звук. При этом используемые в научной литературе латинские буквы с диакритическими знаками для удобства читателя заменены буквами кириллицы с сохранением соответствующих диакритических знаков.
Краткие гласные а, и, у — сходны с русскими "а", "и", "у";
— долгие "а", "и", "у" (произносятся примерно вдвое дольше соответствующих русских гласных); е (в начале слова пишется и произносится как э), о — всегда долгие;
аи — дифтонг "аи" (произносится примерно как в май, рай);
ау — дифтонг "ау" (произносится примерно как "оу");
— гласный слогообразующий "р" (произносится средне между "ры" и "ри" или как "р" в слове бодрствовать);
— долгий гласный слогообразующий "р";
— глухие придыхательные "кх", "чх", "тх",
(придыхательный звук "х" почти не произносится; т в тх произносится сходно с английским "t");
— звонкие придыхательные "гх", "джх", "дх", "дх", "бх" (придыхательный звук "х" произносится сходно с украинским "г" или с "h" в ряде западно-европейских языков);
— церебральные (небные) "т", "тх", "д", "дх", "н" (при произнесении кончик языка подворачивается вверх и назад, нижней стороной прижимаясь к небу);
дж — произносится как слитный английский "j" ("дьжь");
джх — произносится как "джх" в английском слове hedgehog;
— произносится как слитный "дьжьнь";
— заднеязычный "н" (как в английском long);
— произносится как мягкий "н" ("нь") в словах день и няня
йа, йи, йу — произносятся как краткие "я", "и", "ю";
— долгие "я", "и", "ю", "е", "ё", "ёу", "яй";
— мягкий "ш" ("шь"), произносится средне между "ш" и "щ";
х — произносится примерно как звонкое украинское "г" или западно-европейское "h";
— глухой звук, произносимый сходно с русским "х" и сохраняющий призвук предшествующего гласного (например: намах произносится как "намаха" с ударением на предпоследнем "а");
— носовой призвук ("мычание") после предшествующего гласного;
к, г, т, д, н, п, б, м, р, в, с, ш — произносятся как соответствующие русские согласные (в после согласной произносится как звук, средний между "в" и "у", или как англ, "w"); л — всегда мягкий (как в слове люлька).
При чтении транслитерированного санскритского текста очень важно тщательно различать долгие и краткие гласные, а также обычные и придыхательные согласные, произносить носовой призвук.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ВСЕЛЕНСКАЯ МОЛИТВА Шри Свами Шивананды 5 страница | | | Материалы и методы |