Читайте также:
|
|
Это максимально полное отражение в слове коммуникативного намерения говорящего с целью его идентичного восприятия слушающим.
Точность как одно из коммуникативных качеств характеризует речь со стороны ее содержания. Она формируется на основе связи речи с действительностью и мышлением и осознается через соотнесение семантики языковых единиц с выражаемой информацией.
Различают предметную и понятийную точность. Предметная точность отражает соответствие содержания сказанного реальному содержанию, материальному предмету речи. Она достигается доскональным знанием предмета, передаваемого в речи, его сущностных свойств и разнообразных проявлений. Понятийная точность — это адекватность слова выражаемому им понятию.
Точность понятийная и предметная взаимосвязаны и взаимообусловлены так же, как связаны предмет и понятие о нем. Если предметная точность определяет сообщение, то понятийная — формирует восприятие.
Созданию точной речи способствуют экстралингвистические и собственно лингвистические условия:
• знание предмета речи;
• логика мышления;
• знание системы языковых значений и умение выбирать нужные слова в конкретном акте коммуникации.
Знание предмета речи позволяет оратору донести до слушателей достоверную и объективную информацию, избежать в речи фактических неточностей, вызванных поверхностным, неглубоким познанием действительности.
При логичном и четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению. Нарушение логической последовательности в изложении приводит к неточности речи. Неправильный выбор слов искажает смысл высказывания.
Точное словоупотребление обеспечивается в первую очередь знанием системы лексических значений. Недостаточное знание этой системы приводит к таким нарушениям точности речи, как употребление слов в несвойственном им значении; двусмысленность, вызванная неустраненной контекстом многозначностью; смешение паронимов, омонимов; неудачный выбор синонима.
Русский язык насчитывает огромное количество слов. Многие из них имеют не одно, а несколько значений.
Многозначность, или полисемия (от греч. poly — много и sema — знак) — это способность слова употребляться в разных значениях. Например: Линейка. 1. Прямая черта на бумаге или доске (помогающая писать ровными прямыми строками). Тетрадь в косую линейку. 2. Планка для вычерчивания прямых линий, для измерений. Логарифмическая линейка. 3. Строй в шеренгу. Построиться в линейку. 4. Сбор, на котором участники выстроены в шеренгу. Торжественная линейка.
Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное, прямое значение, затем — производные от него, переносные. Слово, взятое изолированно, воспринимается в своем основном значении. В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Предпосылкой для употребления слова в переносном значении является сходство явлений или их смежность. В результате переноса у слова образуется новое значение, которое закрепляется речевой практикой.
Многозначность слов — неисчерпаемый источник обновления лексики, необычного переосмысления слов.
Незнание говорящим (пишущим) словарного значения тех или иных слов может привести к ошибочному словоупотреблению. В качестве примера исследователи обычно приводят употребление слов «занять» и «одолжить» в несвойственном им значении: «Займи мне двести рублей. — Я не знаю, у кого. — Тебя прошу мне занять!» «Я у него одолжил двести рублей». Участники диалога допускают ошибки, не зная точного значения слов: «Занять — это взять взаймы, а не дать взаймы; одолжить — это дать, а не взять что-либо в долг. Верными будут выражения: «Ты не можешь одолжить мне двести рублей?», «Я у него занял двести рублей».
С многозначностью слов не следует смешивать омонимию.
Омонимы (от греч. homos — одинаковый + onyma, onoma — имя) — слова, принадлежащие к одной части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. Например: брак1 (супружество) — брак2 (испорченная продукция); такт1 (метрическая музыкальная единица) — такт2 (чувство меры).
Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). Полные лексические омонимы — это слова, у которых совпадает вся система форм: исполнить1 — осуществить, претворить в жизнь, исполнить2 — наполнить каким- либо чувством; лавка1 — скамья, лавка2 — небольшое торговое помещение. Неполные лексические омонимы — это слова, принадлежащие к одной части речи, у которых система грамматических форм совпадает не полностью: искупать вину (глагол несовершенного вида) — искупать ребенка (глагол совершенного вида); зреть (поспевать) — зреет и зреть (смотреть) — зрит.
Слова-омонимы соотносятся с явлениями действительности независимо одно от другого, между ними не существует какой-либо ассоциативной связи, свойственной разным значениям многозначного слова. Поэтому смешения лексических значений слов-омонимов при их реализации практически не наблюдается.
К смысловой неточности, двузначности высказывания может привести использование явлений так называемой относительной омонимии: омофонов, омоформ, омографов.
Омофоны — это слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание. Двусмысленно звучат фразы типа: «Делегацию нужно вести (или везти?) на завод». «Он старожил (старый житель) (или сторожил?), и мы чествуем сегодня этого человека».
Омоформы — слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах. Смысловая неясность возникает при употреблении фраз типа: «Гарантированно лечу (лечить? лететь?) в течение нескольких дней».
Омографы — слова, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением, вследствие чего они имеют разное произношение.
Ошибки в использовании омографов обнаруживаются в том случае, если подготовлен письменный текст, но в нем отсутствуют ударения, которые трудно выявить без широкого контекста. Например: «Эта проблема рассматривалась уже (Уже? ужЕ?)». «В школе появились новые кружки (крУжки? кружкИ?)». «Делегация села (сЕла? селА?) в аэропорту в ожидании рейса».
Неточность речи создает и синтаксическая омонимия. Так, в предложении типа: «Критика руководителя признана коллективом справедливой» не вполне понятно: критиковал ли руководитель коллектив или же коллективом критиковался руководитель?
Одинаковое звучание омонимов создает проблемы при восприятии речи, а значит, мешает ее точности и ясности. Поэтому одна из тенденций в лексике современного русского языка — устранение нежелательной омонимии, создающей препятствия при общении, вносящей в речь элементы неточности, нелогичности и мешающей ее убедительности и действенности.
Омонимия и многозначность могут вносить в речь двусмысленность, если не видеть их возможностей или просто использовать не так, как следует.
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Грамотность речи и чистота речи | | | Синонимы и антонимы |