|
Фальконе потребовалось добрых пять минут, чтобы преодолеть несколько каменных ступеней, ведущих к реке. Тереза Лупо со своей командой была уже там, на берегу. На противоположном берегу устанавливали аппаратуру фотокорреспонденты и телевизионщики. Служители морга энергично ставили возле устья дренажного канала серые брезентовые защитные экраны. Кажется, все были заняты своими делами.
Коста и Перони сидели под спешно установленным навесом около самой воды, укрываясь от непрерывно моросящего дождя. С ними была женщина, которую Лео сразу узнал. А секунду спустя в памяти всплыло ее имя: Джудит Тернхаус. Аспирантку Браманте тоже допрашивали в ходе предварительного расследования четырнадцать лет назад.
Инспектор поманил группу за собой, приглашая присоединиться к Косте и Перони, под защиту от дождя.
– Отлично сработано. Вы вдвоем добились больших результатов, чем полсотни тех полицейских, что топчутся на месте, следуя идиотским приказам Бруно Мессины. – Помолчал, спросил: – Что успели выяснить?
– На мой взгляд, это детская рука, – кивнул Коста в сторону серого брезента, натянутого у выхода из канала. – Там сейчас работает Тереза со своими людьми.
– А такое возможно? – спросил Фальконе. – Отсюда далековато до Апельсинового садика.
– Точно, возможно, – ответил Перони. – Она, – Джанни кивнул в сторону Джудит Тернхаус, неподвижно сидевшей под навесом с красными от слез глазами, – все нам показала.
Коста поежился, словно ему что-то мешало.
– Не стоит сразу делать решительные выводы. Мальчик, возможно, искал, как оттуда выбраться. Не самая приятная мысль. Если он вообще был здесь.
– Там же поисковые группы работали! – возразил Фальконе.
Перони мотнул головой в сторону дренажного канала, выход из которого был встроен в основание дороги. Туда можно было добраться только вброд, преодолев лужу грязной и вонючей воды.
– Да стали бы они туда заглядывать… Зачем?! Кому могла прийти в голову мысль, что ребенок мог так глубоко забраться?
Фальконе нахмурился.
– Ни один из археологов не оказал нам никакой помощи. Вот если бы они пошли на сотрудничество, возможно, мы нашли бы это место. Ладно, хоть теперь знаем… Давайте приглашайте сюда прессу. Я хочу, чтобы сообщение прошло по всем масс-медиа, и поскорее. Может, если Браманте услышит его, то поймет, что мы все же пытаемся дать ответы кое на какие его вопросы…
Детективы удивленно уставились на шефа.
– Этого может оказаться достаточно, чтобы убедить его прийти к нам, – предположил Фальконе, уже поняв, что идея встречена весьма прохладно. – Не может быть, чтобы он так уж меня ненавидел. Господь свидетель, у него два раза была возможность меня убить, и он ею не воспользовался. Если это действительно останки его мальчика, чего еще ему надо?! Да и прятаться вечно невозможно…
Коста промолчал, однако на лице его застыло выражение, которое Фальконе сразу понял: сомнение. Такое же выражение, как Лео подозревал, было на лице у него самого, когда он возражал Артуро Мессине.
– Я хочу туда залезть.
Детективы переглянулись.
– Это довольно трудно, – заметил Коста. – Даже для нас. Нужно вброд пробираться по грязи. И места там очень мало. Терезе и одной там тесно.
– Но я все-таки возглавляю расследование, – заявил инспектор, повышая голос. – И сам хочу все там видеть. Я…
Ник и не думал уступать. Дружба дружбой, а служба службой. Фальконе уже понял это, как и то, что подчиненные правы: ему теперь такое предприятие не по силам. Он сдался и побрел к стене, где и сел прямо под моросящим дождем, глядя на медленно текущие воды Тибра.
Коста и Перони присоединились к нему и уселись по обе стороны.
– Ты же не захочешь, чтобы я нес тебя на руках. Лео, – буркнул Перони. Остальные их сейчас не слышали, так что он вполне мог подпустить некоторой фамильярности. – Конечно, если настаиваешь, я могу… Только вот…
– Нет. – Фальконе чуть коснулся ладонью плеча Перони. – Не надо меня никуда нести. Извини. Это все из-за проклятой… – И уставился на ослабевшие ноги. – У меня такое ощущение, что они больше не держат мой вес.
Руководитель следственной группы замолчал. Из-за серого брезента, закрывавшего выход из канала, появились две фигуры – Тереза Лупо и ее помощник, Сильвио ди Капуа. Он держал на одной руке ноутбук, время от времени нажимая клавиши и глядя на экран. При этом патанатомы оживленно обменивались замечаниями.
– Думаю, у нас есть новости, – тихо сказал Фальконе и почувствовал странное ощущение: ужас предчувствия вместе с облегчением.
Лупо еще что-то сказала Сильвио, после чего тот вернулся за брезентовый экран. Затем Тереза прошествовала к Джудит Тернхаус, коротко о чем-то с ней переговорила и, в конце концов, подошла к Перони. Лицо ее выражало некоторую озлобленность.
– Жаль, что я бросила курить, – заявила она. – У вас время от времени не возникает такого ощущения? Тебя это не касается, Ник: нам всем прекрасно известно, что у тебя никогда в жизни не было дурных привычек.
– Что нового, доктор? – спросил Фальконе.
– Нового? – Она попыталась улыбнуться. – Останки идентифицировали. Абсолютно точно.
– Так я и знал! – воскликнул Фальконе.
– Ты сначала дослушай, – перебила Тереза. – Останки мы идентифицировали. Но к сожалению… – Лупо замолчала и нахмурилась. – Неужели и впрямь к сожалению? Господи, что я такое говорю?
– Тереза! – выкрикнул Перони, потеряв терпение.
– К сожалению… или к счастью – сами решайте, как на все смотреть, – это не Алессио Браманте.
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 16 | | | ГЛАВА 18 |