Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава шестьдесят девятая Карла

Глава пятьдесят девятая Джой | Глава шестидесятая Карла | С любовью в память о Сюзанне Доулинг (1957–2007) Любящей жене, матери и дочери Покойся с миром | Глава шестьдесят первая Джой | Глава шестьдесят вторая Карла | Глава шестьдесят третья Джой | Глава шестьдесят четвертая Карла | Глава шестьдесят пятая Джой | Глава шестьдесят шестая Карла | Глава шестьдесят седьмая Январь 2009 года Джой |


Читайте также:
  1. Биологические аналогии Карла Поппера
  2. Глава восемнадцатая Ноябрь 1994 года Карла
  3. Глава восемьдесят первая Карла
  4. Глава восемьдесят третья Карла
  5. Глава восьмая Карла
  6. Глава двадцатая Карла
  7. Глава двадцать восьмая 1998 год Карла

 

К тому времени, когда Карла приехала в галерею «Три фонаря», все речи уже отзвучали и выставка открылась, но она нигде не видела Доулингов. В центре галереи, где Джош Бейкер брал интервью у одного из дизайнеров, уровень шума упал до глухого шепота. Карла резко остановилась, заметив его, и тут же смешалась с толпой. Она услышала морских коньков еще до того, как увидела их, – калейдоскоп вспыхивающих ярких красок, которые спокойно переливались над толпой. Проект Джои медленно вращался на подставке. Основа была выполнена в виде водоема с блестящей водой, по которой шла легкая рябь. Прямо из воды поднималась лебединая дева, прозрачная, эфемерная, с мокрыми волосами и жемчужными капельками влаги на руках Она стремилась куда-то вверх, и каждая изящная складка ее одеяния и капюшона была видна до мельчайших подробностей.

– Я так рад, что вы здесь, – произнес Дэвид Доулинг.

Она повернулась на звук его голоса. Он снова был одет в костюм. Вел он себя исключительно вежливо, но глаза выдавали его чувства.

– Да, – она кивнула и нервно хохотнула. – У меня выдался свободный час, и я решила, что было бы неплохо заскочить поздороваться с Мириам.

Он махнул рукой в сторону толпы.

– Она где-то тут с Джой и Джои.

– Должно быть, вы очень гордитесь сыном. – Она засмотрелась на одежду девы, к которой, согласно легенде, прикасался вождь, заманивший ее в свой земной замок. – Очень изящная вещица.

– Да, она многим нравится. Этот подонок Бейкер берет у Джои интервью.

– «Неделя на улице» пользуется популярностью.

Он пожал плечами.

– Согласен. Но Бейкер все равно подонок.

– Я тоже его недолюбливаю, – согласилась она. – Как Джой?

Смешно упоминать ее имя и не чувствовать ничего, кроме вежливого интереса.

– Только-только встала с постели. У нее был бронхит.

– Печально. Она выздоровела?

– Не совсем. Но ничто не могло помешать ей прийти. У нее тяжелый случай культа личности Джои. Вы с женихом, то есть с мужем?

– Он все еще жених, но здесь его нет. Сегодня вечером он презентует книгу. Это довольно громкое событие.

– Это та книга, о которой вы рассказывали? «От спальни до забвения»?

– Да, она.

Карла рассмеялась и придвинулась ближе, чтобы получше рассмотреть лебединую деву. И зачем только она появилась из подводного королевства, чтобы потом вернуться назад, преданной и с разбитым сердцем?

Какая-то пожилая женщина, за которой следовал молодой человек, прокладывала в толпе путь к лебединой деве. Карле не надо было представлять юношу, сходство с Дэвидом было очевидным. Когда женщина начала говорить громким и властным голосом, давая оценку работе Джои, молодой человек робко взглянул на Дэвида, но тот только сочувственно пожал плечами и повел Карлу в сторону от посетителей.

– Я рад, что вы приехали, – признался он, когда они нашли укромный утолок в галерее. – Я хотел связаться с вами и извиниться за свое поведение…

– Все нормально, Дэвид.

– Нет, не нормально.

Он замолчал, потому что шум вокруг усилился. Мимо них прошествовал министр в сопровождении подчиненных и остановился неподалеку с Джошем Бейкером, ожидая, пока установят освещение и камеру.

– Пожалуйста, выйдите из кадра, – сделала знак Дэвиду и Карле молодая женщина с золотисто-каштановыми волосами и татуировкой в виде ангела на шее.

Джош Бейкер равнодушно посмотрел в их сторону и подождал, пока они удалятся. Министр в окружении верных соратников горделиво выпрямился.

– Пойдемте отсюда, – предложил Дэвид. – Может, выпьем где-нибудь?

Они вышли из галереи, на улице шел дождь. Он держал ее за руку, когда они переходили улицу и входили в небольшой паб. Они сели за столик, Дэвид поднял ее левую руку и посмотрел на кольцо.

– Красивое. Когда вы выходите замуж?

– Мы еще не определились с датой.

– Надеюсь, что вы будете счастливы, Клэр.

Ей хотелось крикнуть, что ее зовут не Клэр, что он волнует ее, что он опасен. Она пришла к нему с ненавистью. А он поцеловал ее, и ей показалось, что она запомнит этот вкус навеки.

Словно прочитав ее мысли, он сказал:

– Я не имел права целовать вас. Обычно я не такой импульсивный. Но вы уезжали, и я не знал, что делать.

– Давайте забудем об этом.

Он отрицательно покачал головой.

– Не могу. Я понял, что ждал вас всю жизнь. Я не смог выбросить вас из головы. Я собирался поехать за вами в Дублин…

– Но вы этого не сделали.

– Нет, не сделал. Джой сказала, что видела вас в бутике «Клуб аиста», и… Есть только одна причина, по которой женщины ходят туда. Я думал, что вы…

– Я не беременна, Дэвид. И тогда не была. Но даже если бы вы связались со мной, это не имело бы никакого значения. Мы с Фрэнком обручились вскоре после того, как я вернулась из графства Клэр.

Он все еще держал ее за руку. Ей следовало отдернуть руку и довести разговор до логического конца, вернуться в свою квартиру и спрятаться в четырех стенах. Когда она ничего подобного не сделала, Дэвид сжал ее руку сильнее.

– Логика здесь вообще не работает, – сказал он. – И самолюбие тоже. Я почувствовал что-то, когда увидел вас в первый раз.

– Дэвид, пожалуйста, не надо…

– Позвольте мне сказать, – попросил он. – Я должен сказать это, пока не стало слишком поздно.

– Уже слишком поздно.

– Вы его любите?

– Я так думаю.

– Вы думаете?

– Однажды я влюбилась, – ответила она. – С первого взгляда. Ничего не получилось.

– Значит, вы верите в любовь с первого взгляда?

– Возможно. Когда ты молод и глуп. Я слишком многое повидала, чтобы верить, что это может случиться снова.

– Но это случилось, – возразил он. – Я не могу представить свое будущее без вас.

– Вы ничего не знаете обо мне.

– А что я должен знать?

– Что я собираюсь выйти замуж за Фрэнка. Увы, если вы все было иначе, Дэвид…

– Вы выходите замуж за человека, которого, как вы считаете, любите?

– Да.

Официантка поставила на стол напитки. Дэвид вынул бумажник и протянул ей банкноту в двадцать евро. Потом поднял бокал и поставил его назад, не выпив ни капли.

– Если бы я встретил вас раньше… Все эти годы я думал, что люблю. Но человек не думает, что влюблен. Он знает, что влюблен, потому что это чувство сбивает с ног и становится ясно, что ничего уже не будет таким, как прежде.

– Я надеюсь, что вы встретите кого-нибудь, Дэвид. Вы заслуживаете того, чтобы прожить счастливую жизнь.

– Как и вы, Клэр. – Его горячность уступила место покорной вежливости. Он снова поднял бокал и чокнулся с ней. – За счастье!

Зазвонил сотовый Дэвида. Это заставило вздрогнуть обоих. Он посмотрел на экран и ответил на звонок.

– Извините, – обратился он к Карле. – Я выйду на улицу. Здесь слабый сигнал.

Он встал и направился к выходу.

Вернулась официантка и принесла сдачу. Карла взяла десять евро и несколько монет. У Дэвида был бумажник из основательно потертой кожи. Сколько же раз он вынимал его и глядел на фотографии, вложенные внутри? Она засунула банкноту в одно из отделений. Фотография его сына и дочери была похожа на ту, что давал ей Дилан. Посмотрев на нее, Карла вспомнила о страсти и ярости, которые заставили ее приехать в Маолтран. На другой фотографии, как она поняла, была запечатлена его жена. У нее были короткие светлые волосы и лицо в форме сердца с широко посаженными голубыми глазами. За ней была видна часть комода. Она смеялась, подняв руку, словно пытаясь отогнать фотографа. Другой рукой она прижимала к груди маленький сверток.

Острая боль пронзила голову Карлы, словно ей в мозг загнали раскаленную иглу.

Она все еще держала бумажник в руках, когда вернулся Дэвид.

– Ваша жена? – спросила она, указывая на фотографию.

Он кивнул и забрал бумажник.

– Это давняя фотография, – признался он. – Это было наше самое счастливое время.

– Мне знакомо ее лицо, – сказала Карла. – Как ее девичья фамилия?

Она знала ответ, но ей надо было услышать его от Дэвида.

– Шиан. Она родом из Дублина.

Карла взяла сумочку и сунула ее под мышку. Дэвид почувствовал, что что-то произошло. В душе Карлы зарождался ураган, и его признаки уже стали заметны.

– Мне пора идти.

– Но ваш напиток…

– Мне нужно кое-что сделать. Это не может ждать. До свидания.

– Я провожу вас до машины.

Он засунул бумажник во внутренний карман куртки и попытался встать.

– Нет!

Она бы упала, если бы он придвинулся ближе… Или разбила бы бокал, а потом… а потом… Она развернулась и быстро пошла к выходу. Выйдя из паба, она побежала к стоянке, готовая в любую секунду почувствовать его руку у себя на плече, услышать его просьбы подумать… подумать… Уличные огни плясали у нее перед глазами сумасшедшими разводами света, когда она ехала из центра города к себе домой. Но ее квартира больше не была убежищем. Ее стены не смогли бы сдержать ее гнев.

Она остановилась у канала и пошла вдоль берега. На воде появился лебедь, тихо покружил и снова исчез. Сегодня вечером в камышах не будет никаких призрачных превращений. Лебединая дева попала в стеклянную ловушку, выплавленную в пламени печи. Иллюзия целостной картины, которую разрушила единственная трещинка.

Эдвард Картер… Сью Шиан… Они оба молчат в могиле. На этот раз Карлу не одурачат поддельные снимки УЗИ и золотая нить, связывающая Джой Доулинг с отцом. Она вернется в Маолтран и потребует вернуть своего украденного ребенка.

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Заявление доктора Уны Виллиамсон. Адрес: Уит-Экрз, Маолтран, графство Клэр.| Глава семидесятая Джой

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)