Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

3 страница. Do you like the make of my car?

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Do you like the make of my car? — Тебе нравится марка моего автомобиля?

I tested the records on four different makes of gramophone. — Я проверил грампластинки на граммофонах четырёх разных типов.

2) строение; склад, конституция, сложение

He was a huge man, with the make and muscles of a prize-fighter. — Он был здоровым мужиком с телом и мускулами боксёра-профессионала.

3) склад характера, менталитет

Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian. — Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан.

4)

а) производство, изготовление (изделия)

of American make — американского производства

Is this your own make? — Вы это сами сделали?

б) объём произведённой продукции

the make of pig iron over the first six months — количество передельного чугуна за первые шесть месяцев

5) крим. удачно совершённая кража или мошенничество

6) эл. замыкание цепи

7) карт. объявление козырной масти (в бридже)

8) амер.; разг.

а) завоевание женщины

б) женщина лёгкого поведения

9) амер.; разг. установление, идентификация; ориентировка

We've got a make on Beth Pine. She's on our files. — Мы установили личность Бет Пайн. Она есть у нас в картотеке.

Англо-русский экономический словарь

make

1. сущ.

1) производство, работа

2) изготовление

3) марка

4) тип, сорт

5) продукция

6) выработка

2. гл.

1) делать, изготовлять, производить

2) формировать

3) зарабатывать, наживать (деньги, состояние)

4) заключать (сделку, соглашение)

5) назначать (на должность)

Syn:

earn

Англо-русский Научно-технический словарь

make

1) изготовление, производство: выработка || изготовлять; вырабатывать; производить

2) выход продукта; результат

3) марка; тип; сорт

4) геол. скопление руды в жиле

5) матем. равняться

6) формировать; составлять

to make difficult — затруднять

to make fast — закреплять

to make good — исправлять, ремонтировать

Англо-русский юридический словарь

make

делать; составлять; совершать

to make a bill — выставлять вексель;

to make a call — наносить визит;

to make accountable — делать ответственным, привлекать к ответственности;

to make a complaint — подавать жалобу, приносить жалобу;

to make a condition — поставить условие;

to make a contract — заключать договор;

to make a deal — заключить сделку;

to make a good title — доказать правовой титул;

to make a loan — взять заём;

to make amends — компенсировать, возмещать убытки;

to make an agreement — заключать соглашение;

to make an appeal — подавать апелляцию;

to make an arrangement — условиться; договориться;

to make an award — вынести решение;

to make an order — издавать приказ (судебный);

to make a payment — производить платёж;

to make a protest — заявить протест;

to make charge — возбудить обвинение;

to make compensation — возместить, компенсировать;

to make court — излагать дело (о стороне);

to make default — 1. не исполнить (обязанность) 2. не явиться в суд;

to make delivery — произвести поставку;

to make good a loss — возместить убыток;

to make law — законодательствовать, издавать законы, устанавливать правовые нормы;

to make oath — приносить присягу;

to make one's appearance — явиться в суд;

to make out a document — выписать, выдать документ;

to make peace — заключать мир;

to make penal — объявлять уголовно наказуемым (в норме права);

to make provisions — постановлять, предусматривать, вводить в нормы;

to make representations — сделать представление;

to make revolt — поднимать мятеж;

to make satisfaction — возмещать;

to make the house — составлять кворум;

to make up the average — составить диспашу

Come

гл.; прош. вр. came; прич. прош. вр. come

1) приходить, подходить; идти

to come back — вернуться, возвратиться

to come by — проходить мимо

to come forward — выходить вперёд, выступать

I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? — Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?

We'd like to come back next year. — На следующий год мы бы хотели снова приехать сюда.

He'll never come back to her. — Он никогда к ней не вернётся.

Just then a bus came by so we got on and rode home. — Мимо как раз проезжал автобус, мы сели и доехали до дома.

Move aside, please, the firemen want to come by. — Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно пройти.

Godfather, come and see your boy. — Крёстный отец, подойдите же и посмотрите на своего мальчика.

Mary came down the stairs. — Мэри спустилась по лестнице.

The plane came down safely in spite of the mist. — Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.

When are you coming home tonight? — Когда ты сегодня вернёшься домой?

Leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them. — Оставь их в покое и они вернутся с поджатыми хвостами.

She comes and goes at her will. — Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится.

A tall man came out from behind the screen. — Из-за перегородки вышел высокий мужчина.

The family must come together for the parents' silver wedding. — На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья.

- come and go

Syn:

arrive, approach 2.

Ant:

go 1., leave II

2)

а) приезжать, прибывать

We have come many miles by train. — Мы приехали на поезде издалека.

Syn:

arrive

б) = come in / through прибывать (о поезде, пароходе)

Has the train come through? — Поезд уже прибыл?

Syn:

dock II 2., draw in, get in, land 2., pull in

Ant:

leave II

3) (come into) = come in входить

The door opened and the children came into the room. — Открылась дверь, и в комнату вошли дети.

"Come in!" called the director when he heard the knock at his door. — "Войдите!" - сказал директор, услышав стук в дверь.

Syn:

enter 1., go in

4) = come in поступать (об информации)

News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. — К началу передачи пришло известие о смерти знаменитой актрисы.

When will the sales figures come in? — Когда появятся котировки?

I haven't a lot of money coming in just now. — У меня сейчас не очень большие доходы.

Syn:

arrive

Ant:

go out

5)

а) доходить, доставать, достигать

Does the railway come near the town? — Железная дорога близко от города?

The window came down to the ground. — Окно доходило до земли.

б) доходить, долетать, доноситься

A message came down to the boys that they were to be ready. — Мальчикам передали, чтобы они приготовились.

The wind came off the ocean. — С океана дул ветер.

A pleasant female voice came over the phone. — В трубке послышался приятный женский голос.

Syn:

reach I 2.

6) = come out at равняться, составлять; простираться (до какого-л. предела, границы)

The bill comes to 357 pounds. — Счёт составляет 357 фунтов.

Overall costs come out at 5,709 dollars. — Общие издержки составят 5709 долларов.

7) (come to) = come down to сводиться (к чему-л.)

His speech comes to this: the country is deeply in debt. — Вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах.

When it all comes down, there isn't much in his story. — По большому счёту, в его истории нет ничего особенного.

The whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors. — Всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров.

Syn:

boil down

8) приходить в соприкосновение с (чем-л.), вступать в связь с (чем-л.)

to come into contact with smth. — дотрагиваться до чего-л.

The carbines will come into play. — В игру вступят карабины.

The boat came into collision with a steamer. — Лодка столкнулась с пароходом.

9) переходить в другое состояние, фазу

to come into blossom / flower — распускаться, раскрываться (о цветке); зацвести (о дереве)

10) (come to) приступать к (какому-л. делу), обращаться к (какому-л. вопросу)

Now I come to the question which you asked. — Теперь я перехожу к вопросу, который вы задали.

11) = come about / along случаться, происходить (с кем-л. / чем-л.)

come what may — будь, что будет

to have it coming to one — заслуживать того, что с ним случается (о человеке)

I'm sorry he got caught by the police, but after all, he had it coming (to him), didn't he? — Мне очень жаль, что его арестовали, но ведь он сам во всём виноват, не так ли?

What has come of my blue bag? — Что сталось с моей синей сумкой?

Don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations. — Не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах.

Peace can only come about if each side agrees to yield to the other. — Мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки.

How did it come about that the man was dismissed? — Как так случилось, что его уволили?

Trouble comes along when you least expect it. — Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь.

Take every chance that comes along. — Пользуйся любой предоставляющейся возможностью.

- let'em all come!

Syn:

happen, occur

12) (come to)

а) приходить (в какое-л. состояние); достигать (каких-л. результатов)

to come to good — иметь хороший результат

to come to no good — плохо кончиться

to come to harm — пострадать

A compromise was come to. — Был достигнут компромисс.

The boy has no character, he will never come to much. — У этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни.

What is the world coming to? — К чему идёт мир?

I'm disappointed that my efforts have come to so little. — Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов.

- come to an end

б) = come down to опуститься (до чего-л.), докатиться

Has he come (down) to this? — Неужели он опустился до этого?

He came down to selling matches on street corners. — Он докатился до того, что торгует спичками на улицах.

13) делаться, становиться

a dream that came true — мечта, ставшая явью

14) предстоять, ожидаться

(which is) to come — грядущий; будущий

pleasure to come — предвкушаемое удовольствие

things to come — грядущее

in days to come — в будущем

15) появляться, встречаться

This word comes on page 200. — Это слово встречается на странице 200.

16) = come up прорастать, всходить

He sowed turnips, but none of them came. — Он посеял репу, но она не взошла.

17) груб.; = come off кончить (испытать оргазм)

18) получаться, выходить

He repainted the figure, but it wouldn't come well. — Он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась.

No good could come of it. — Из этого не могло получиться ничего хорошего.

19) = come in поставляться (о товарах); поступать в продажу

The car comes with or without the rear wing. — Машина поставляется в двух модификациях - с задним крылом и без заднего крыла.

These shoes come with a 30 day guarantee. — Эти туфли продаются с гарантией на один месяц.

The new crop of tobacco will be coming in soon. — Скоро в продаже появится новый урожай табака.

As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. — Как только к нам поступают свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу.

20) разг.; = come along / on

а) давай, двигай вперёд

Come along, children, or we'll be late! — Поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!

Come along, Jane, you can do better than that. — Давай, Джейн, постарайся, ты же можешь сделать лучше.

Come on! — Живей!

б) ври дальше; мели, Емеля, твоя неделя

Oh, come along! I know better than that! — Кому вы рассказываете! Я лучше знаю.

в) стой, погоди

21) come + прич. наст. вр. (начать) делать что-л. (указанное причастием)

The fog came pouring in at every chink and keyhole. (Ch. Dickens, Christmas Carol, 1843) — Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину. (пер. Т. Озерской)

22) come + инф. прийти к чему-л.; дойти до того, чтобы сделать что-л.

to come to know smb. better — лучше узнать кого-л.

to come to find out — случайно обнаружить, узнать

- come to stay

23) = come next / on идти, следовать за (кем-л. / чем-л.)

I can never remember which king came after which. — Никогда не мог запомнить, какой король шёл за каким.

Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next. — Первой приехала миссис Браун, затем - её дочь.

I'll go ahead, and you come on later. — Сначала пойду я, потом ты.

The military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence. — Военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате начались беспорядки.

My family comes first, and my work comes next. — На первом месте для меня семья, на втором - работа.

Syn:

follow, ensue

24) (come after) преследовать (кого-л.), гнаться за (кем-л.), искать (кого-л.), домогаться (кого-л.)

I saw a big dog coming after me. — Я увидел, что за мной гонится огромная собака.

25) (come at) нападать, набрасываться на (кого-л.)

He allegedly came at Jim with a knife. — Как утверждают, он напал на Джима с ножом.

26) (come at) получить доступ к (чему-л.), добраться до (кого-л. / чего-л.); найти, обнаружить, установить (правду, причины, факты)

Put the food where the cat can't come at it. — Положи еду туда, где её не достанет кошка.

I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere. — Я хотел подробно ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти.

It is always difficult to come at the truth. — Всегда трудно докопаться до истины.

How did you come at the information? — Как вы это узнали?

27) (come before) предшествовать (чему-л.)

Did the invention of the telephone come before the end of the 19th century? — Телефон изобрели ещё до конца девятнадцатого века?

28) (come before) превосходить (кого-л.) рангом; быть более важным

Consideration of a fellow worker's health must come before my own professional pride. — Я должен прежде думать о здоровье коллеги и лишь потом о собственной профессиональной гордости.

29) (come before) представать (перед судом или какой-л. официальной организацией); рассматриваться (в суде)

When you come before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду.

The witness of the accident did not come before the court. — Свидетель этого происшествия не предстал перед судом.

Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting. — Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат.

Syn:

go before

30) (come between) вмешиваться (в чьи-л. дела), вставать между (кем-л.); вызывать отчуждение, разделять

Never come between husband and wife. — Никогда не вставай между мужем и женой.

Ten years of separation have come between them. — Их разделяли десять лет разлуки.

Syn:

interfere

31) (come between) мешать (кому-л. в чём-л.)

I don't like people who come between me and my work. — Я не люблю людей, которые мешают мне работать.

32) (come by) доставать, приобретать, находить

How did you come by that beautiful picture? — Каким образом к тебе попала эта прекрасная картина?

It is not easy to come by a high paying job. — Не так-то просто найти высокооплачиваемую работу.

Syn:

obtain

33) (come by) (случайно) получать (царапину, травму)

How did you come by that wound on your arm? — Как тебя угораздило поранить руку?

Syn:

receive

34) (come for) заходить за (кем-л. / чем-л.)

I've come for my parcel. — Я пришёл за своей посылкой.

I'll come for you at 8 o'clock. — Я зайду за тобой в 8 часов.

35) (come for) бросаться на (кого-л.)

The guard dog came for me. — Сторожевая собака бросилась ко мне.

36) (come from / of) происходить, иметь происхождение

These words come from Latin. — Эти слова латинского происхождения.

What country do you come from? — Откуда вы родом?

I came from a race of fishers. — Я из рыбацкого рода.

He comes from a long line of singers. — Он происходит из старинного рода певцов.

A butterfly comes from a chrysalis. — Бабочка появляется из куколки.

She comes of a good family. — Она происходит из хорошей семьи.

37) (come from / of) = come out from, come out of проистекать из (чего-л.), получаться в результате (чего-л.); появляться (откуда-л.)

What results do you expect to come from all this activity? — Каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?

Danger comes from unexpected places. — Опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь.

I don't know what will come of your actions. — Не знаю, к чему приведут ваши действия.

What came out from your long talks with the director? — Что вышло из твоих долгих бесед с директором?

Syn:

derive, spring

38) = come in

а) прибывать (на работу, в учреждение), поступать (в больницу)

Has Mr Sharp come in yet? — Мистер Шарп уже на месте?

б) (come into) вступать (в должность), приступать (к новым обязанностям)

to come into office — вступить в должность

to come into power — приходить к власти

39)

а) (come to) = come down доставаться, переходить по наследству

This painting belongs to us. It came through my mother. — Эта картина принадлежит нам. Она досталась мне от матери.

The house came to me after my father's death. — Этот дом перешёл ко мне после смерти отца.

This ring has come down in my family for two centuries. — Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века.

б) (come into) получать в наследство, наследовать

Charles came into a fortune when his father died. — Когда отец умер, Чарлз получил состояние.

Syn:

inherit

40) (come into) присоединяться, вступать (в организацию)

Several new members have come into the club since Christmas. — С Рождества в клуб приняли несколько новых членов.

41) (come near) разг. быть на грани (чего-л.); чуть не сделать (что-л.)

The boy came near (to) falling off the high wall. — Мальчик едва не свалился с высокой стены.

42) (come on) снять трубку, ответить (по телефону)

One of the most powerful men in France came on the line. — В трубке раздался голос одного из самых влиятельных людей во Франции.

43) (come over / (up)on) охватывать (кого-л.)

Fear came upon him as he entered the empty house. — Когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх.

What's come over her? — Что на неё нашло?

44) (come through) проникать, просачиваться; пролезать, просовываться

The first light came through the open window. — Первые лучи солнца проникли через открытое окно.

45) (come through) перенести, пережить (что-л. неприятное или тяжёлое); пройти через (что-л.)

Bill came through his operation as cheerful as ever. — Билл перенёс операцию как обычно бодро.

All my family came through the war. — Вся моя семья пережила войну.

46) (come through) = come out появляться (из-за туч; о солнце, луне, лучах)

The sun came through the clouds for a while. — Солнце ненадолго выглянуло из-за туч.

There was a wisp of sun coming through the mist. — Сквозь туман пробивался солнечный луч.

47) (come across / to) приходить на ум; становиться известным (кому-л.)

to come to smb.'s attention / notice — доходить до кого-л., становиться известным кому-л.

It came to my knowledge that... — Я узнал, что…

After ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done. — После долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать.

The thought came across my mind that I had met him before. — Тут мне показалось, что я видел его раньше.

48) (come under) подчиняться, находиться в ведении (какой-л. организации)

This area comes under the powers of the local court. — Эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда.

49) (come under / within) относиться (к чему-л.), попадать (в какой-л. раздел, категорию)

all the paperwork that comes under the general heading of insurance — вся канцелярская работа, связанная со страхованием

50) (come under) подвергаться (нападению, критике, давлению)

The town came under attack again last night. — Прошлой ночью на город снова напали.

He came under biting criticism at the last meeting. — На последнем собрании он подвергся жестокой критике.

51) (come across / upon) натолкнуться на (что-л.), неожиданно найти (что-л.), случайно встретить (кого-л.)

I came across this old photograph in the back of the drawer. — Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне ящика.

A very interesting book has come across my desk. — На моём столе случайно оказалась очень интересная книга.

Syn:

happen, stumble 2.

52) (come (up)on)

а) нападать, атаковать

The enemy came upon the town by night. — Враг атаковал город ночью.

б) налетать, обрушиваться (на кого-л. / что-л.)

The wind with lightening and thunder came on them. — На них налетел ветер с громом и молнией.

light come light go — что досталось легко, быстро исчезает

Come again? — разг. Что ты сказал?

to come into being / existence — возникать

to come into season — созревать, появляться в продаже

to come into service / use — входить в употребление

to come into sight / view — появляться, показываться

to come into the world — родиться

to come to blows — дойти до рукопашной

to come to oneself — прийти в себя; взять себя в руки

to come to a dead end — разг. зайти в тупик

to come to the boil — достигнуть критической точки

to come to one's feet — вскочить, подняться

to come to the ground — упасть

not to know whether / if one is coming or going — не знать, что делать; потерять голову

I'm so upset I don't know whether I'm coming or going. — Я так расстроен, что уж и не знаю, что делать.

2. [kʌm]

предл.; разг.

с наступлением, с приходом (момента)

... but come summer, the beaches would be lined with rows of tents. —... но когда наступит лето, на пляжах появится множество навесов.

II [kʌm]

= cum II

Англо-русский экономический словарь

come

гл.

1) приходить, прибывать, приезжать

2) доходить до (up to)

Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию

come

приходить, поступать

Англо-русский юридический словарь

come

1) приходить

2) становиться

3) явиться в суд

to come of age — достичь совершеннолетия;

to come into effect [into force, into operation] — вступать в действие, в силу;

to come to an agreement — приходить к соглашению;

to come within — подпадать под

 

Go

1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone

1)

а) идти, ехать, двигаться

to go home — идти домой

to go three miles in an hour — проходить три мили в час

What time will you go to the store today? — Когда ты пойдёшь сегодня в магазин?

Where did Peter go? — Куда пошёл Питер?

We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

Can I go along with you? — Могу я сопровождать вас?

Shall we go back there for our holiday next year? — В наш следующий отпуск мы поедем туда же?

The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

My bus just went by the stop empty! — Мой автобус пустым проскочил остановку!

Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

Don't leave me alone, let me go with you! — Не оставляй меня одного, позволь мне пойти с тобой!

The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

б) путешествовать

to go abroad — поехать за границу

to go by train — ехать поездом

to go by plane — лететь самолётом

to go pilgrimage — совершать паломничество

to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

в) уходить, уезжать

Please go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

Syn:

leave, depart

г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой целью

to go to the doctor's — пойти к врачу

to go to prison — попасть в тюрьму

to go for a swim — пойти поплавать

to go to sleep — ложиться спать

to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

to go to press — идти в печать, печататься

to go to grass — пастись

Would you go for some milk for me? — Не сходишь за молоком для меня?

You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

Are you going out to the post? — Ты собираешься выйти на почту?

д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)

to go hunting — ходить на охоту

е) двигаться по определённому маршруту

The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
2 страница| 4 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.065 сек.)