Читайте также:
|
|
«Весело встретились и весело расстаёмся» это выражение которое используют в конце ритуала. Бог был добр ко мне, дав шанс написать для вас эту книгу. Это был сам по себе ритуал. Я действительно была рада встрече с вами. Как моё счастливое прощание «я предлагаю несколько последних мыслей, которые помогут увидеть вас на вашем пути.
Не важно на сколько велики наши силы, они ничто по сравнению с Её силой. Как Её жрецы мы должны управлять великой силой с гордостью и уверенностью. Как Её дети, мы должны обращаться к нашим божественным родителям, полагаясь на их возможности, вместо наших собственных. Она всегда будет рядом с нами и для нас.
Будьте терпеливы по отношению к себе, вне зависимости идёте ли вы дорогой Фейри или выбираете другой путь. Рост – медленный процесс.
Некоторые люди ожидают от себя, что будут расти (до смешного) быстрее духовно или технически чем это возможно.
Любые ищущие такого быстрого результата, неизбежно подводят себя этически. Почему? Ошибки – неизбежный результат настоящего проживания вашей жизни. Подающий надежды человек делает только ошибку только один раз, которую больше не повторяет. (Ха!). Ошибки могут быть неоценимыми уроком в морали. Ошибки (кажется) необходимая часть роста и обучения. Если вы медленный ученик, неоднократно делаете одну и ту же ошибку – как я – будьте постоянны в ваших усилиях к тому чтобы измениться. Боги вознаградят вас.
Будьте собой, будьте всем тем, что вы есть, и доверяйте вашим собственным наблюдениям. Используйте вашу магию так часто, как вы хотите. Магия – для жизни, и используйте её как часть вашей реальной жизни.
Творите так много заклинаний, сколько вы хотите для жизненных «сладостей». Я сама думаю об алмазах. Рискните жить полной жизнью (на полную катушку). Магия это шанс, сделать это. Жизнь стоит того чтобы жить, праздновать, даже со всеми её проблемами. Моя цель состояла в том, чтобы дать вам духовные инструменты. Для того чтобы создать щедрый подарок и встречать вызовы жизни. Помните что любой духовный путь занимает всю жизнь. Духовность – часто является наркотиком в нашей культуре: «Делайте то, что я вам говорю – это занимает не больше пяти минут – и все ваши проблемы уйдут. Вы будете свободны от всех страхов и волнений. Я тоже продаю героин». Я помогаю вам – работать упорно и встречаться лицом к лицу с вашими вызовами. Мои молитвы с вами.
Волшебство – рост растения, произнесённая молитва, исполненный танец, выученный урок, чаша любви, сияющий счастьем человек, песня Богам. Магия – принятое удовольствие, произнесённое заклинание, и ваше «Спасибо» Богине в конце дня.
Древние Кельты выучили Древнюю Мудрость от Фейри. Как вы сейчас узнали, поскольку я была рада встретиться с вами, и теперь я с улыбкой и радостью прощаюсь с вами как ваша собственная Фея Волшебница
Франческа де Грандис
[1] Третий Путь и его вариации являются зарегистрированной маркой услуг, принадлежащей Франческе Де Грандис.
[2] Имеется в виду легенда о Томасе Лермонте, которого Королева Фей забрала в свое царство (прим. пер.)
[3] В оригинале Uhane Kahikolu me ke kino mea (прим. пер.)
[4] Ковен (англ. coven) – в английском языке традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш. В современной неоязыческой религии викка это просто ячейка, группа верующих (прим. пер.).
[5] Mater Magna (лат.) (прим. пер.)
[6] В оригинале – Herland, что дословно переводится как «Ее земля» (прим. пер.)
[7] Паранойяльный синдром – наиболее лёгкая форма бредового синдрома, более лёгкая, чем параноид (прим. пер.)
[8] В оригинале – «Self-fire» (прим. пер.)
[9] В оригинале – Dian-y-glas (прим. пер.)
[10] В оригинале «place of the world» – имеется в виду мир как планета (прим. пер.)
[11] перфекционизм – стремление к совершенству (примечание пер.)
[12] Инвокация – особый призыв, молитва (ангелу-хранителю, богу или богине) для помощи и поддержки (прим. пер.).
[13] Инвокация в переводе с латыни – 'призывание', девокация несет в себе противоположное значение. Это прощание (прим. пер.).
[14] В оригинале psychically – т.е. с помощью «духовных техник», «психических техник», «техник работы с духами». «Мысленно» является наиболее близким, но очень неточным переводом на русский язык (прим. пер.)
[15] унция=28,3гр
[16] Здесь при переводе, к сожалению, теряется игра слов. В английском тексте выражения «с одной стороны», «с другой стороны» звучат как «on the one hand», «on the other hand» (т.е. дословно – «на одной руке», «на другой руке»). Поэтому в оригинале вместо слов «с третьей стороны (Богиня – сущность многосторонняя)» было употреблено «On the third hand (the Goddess has a lot of hands)» – т.е. «на третьей руке (а у Богини рук много)» (прим. пер.)
[17] В оригинале – «на энной руке Богини» (прим. пер.)
[18] Ну, конечно, в оригинале Богиня для выигрыша в покере пользуется «последней рукой»… (прим. пер.)
[19] Самая легендарная модель джинсов Левис
[20] В оригинале – talking-self (прим. пер.)
[21] В оригинале – God self (прим. пер.)
[22] Mea culpa (рус. моя вина), mea maxima culpa (рус. моя величайшая вина) – формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века. (прим. пер.)
[23] душа, по-английски spirit (прим. пер.)
[24] имеется в виду, безбрачие как путь к духовности, но не отказ от сексуальности в её первозданном виде (прим. перев.)
[25] Дословно; Упс! Не проблема. Только одна из тех вещей (прим. перев.)
[26] здесь и далее воля имеет ещё и значение сильного желания, и желание в свою очередь равносильно воле (прим перев)
[27] здесь в смысле – тема (прим перев)
[28] Жан-Поль Шарль Эма́р Сартр (фр. Jean-Paul Charles Aymard Sartre; 1905 – 1980) – французский философ, писатель, драматург и эссеист, педагог. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1964 года (отказался от неё)
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Молитва об изяществе (милости) и капитуляции. | | | Определения |