Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 21. Мне потребовалось несколько минут, чтобы отделаться от водителя желтого Хаммера

ГЛАВА 10 | ГЛАВА 11 | ГЛАВА 12 | ГЛАВА 13 | ГЛАВА 14 | ГЛАВА 15 | ГЛАВА 16 | ГЛАВА 17 | ГЛАВА 18 | ГЛАВА 19 |


МНЕ ПОТРЕБОВАЛОСЬ НЕСКОЛЬКО МИНУТ, ЧТОБЫ ОТДЕЛАТЬСЯ ОТ ВОДИТЕЛЯ желтого Хаммера, и я вероятно был бы всё ещё там, если бы не полицейский, который прыгнул в канал. Он наконец вылез из воды и подошел туда, где я стоял не обращая внимания на безостановочный поток угроз и не слишком оригинальных оскорблений. Я пытался проявить вежливость - мужика душила ярость, и я не хотел, чтобы он получил психологическую травму подавляя её, но в конце концов у меня неотложное полицейское дело. Я попытался указать на это, но очевидно он был одним из тех индивидуумов, которые не могут одновременно орать и прислушиваться к голосу разума.

Так что появление несчастного и чрезвычайно мокрого полицейского ознаменовало собой долгожданную паузу в граничащим со скучным монологом разговоре. "Я действительно хотел бы узнать, что вы разузнаете о водителе этого автомобиля," сказал я полицейскому.

"Да уж конечно," ответил он. "Могу я увидеть ваши документы, пожалуйста?"

"Я должен ехать на место преступления," сказал я.

"Вы уже на одном из них," сообщил он мне. Итак, я показал ему свои верительные грамоты и он внимательно их осмотрел, капая водой из канала на ламинированное фото. Наконец он кивнул и сказал, "Окей, Морган, проезжайте."

По реакции водитедя Хаммера можно было бы подумать, что полицейский предложил расстрелять Папу Римского. "Вы не можете вот так просто его отпустить!" завизжал он. "Этот вонючий козёл раздолбал мою машину!"

Но полицейский, благословли его Боже, просто посмотрел на мужчину, уронил каплю воды, и спросил: "Могу я увидеть ваши права и техпаспорт, сэр?" Похоже на великолепное разрешение ехать, и я с удовольствием им воспользовался.

Мой бедный изношенный автомобиль издавал весьма несчастные звуки, но я направил его на дорогу в университет – выбора всё равно не было. Он доставит меня туда, как бы сильно не поврежден. Это заставило меня почувствовать определенноё родство с моим автомобилем. Вот они мы, два великолепно сконструированныих куска машинерии, выбиты из нашего изначально великолепного состояния непредвиденными обстоятельствами. Это был замечательный повод для жалости к себе, и нескольких минут я предавался ей. Гнев, который я чувствовал всего несколько минут назад схлынул прочь, пролился на газон словно канальная вода с полицейского. Наблюдать как водитель Авалона переплывает канал, вылезает из воды, и уходит прочь было в духе последних дней; стоит подобраться немного ближе как земля уходит из под ног.

И вот теперь новое тело, а мы ещё даже не разобрались что делать со старыми. Мы были похожи на борзых на собачьих бегах, гоняющихся за фальшивым кроликом, который всегда чуть-чуть впереди, отдёргиваясь прочь каждый раз когда бедная собака думает что вот-вот схватит его зубами.

Около университета уже стояли два автомобиля команды, и четверо офицеров образовали кордон вокруг Музея Искусств, отталкивая растущую толпу. Приземистый, сильный на вид коп с бритой головой вышел встретить меня, и провёл к задней стороне здания.

Тело лежало в группе растительности за галереей. Дебора разговаривала с кем-то похожим на студента, а Винс Масука усевшись на корточки рядом с левой ногой тела и тщательно тыкал шариковой ручкой куда-то в щиколотку. Тело не было видно с дороги, но и сказать, что оно спрятано тоже было нельзя. Оно было зажарено как предыдущие, и было положено так же как первые два, в жестко закрепленном положении, с керамической головой быка вместо головы. И снова, когда я это увидел, я рефлекторно ожидал какой-нибудь реакции изнутри. Но я не услышал ничего кроме мягкого бриза, овевающего мой мозг. Я до сих пор оставался один.

Пока я задумчиво стоял, появилась Дебора и вызверилась на меня. "Я звонила тебе давным давно," зарычала она. "Где ты был?"

"На занятиях по макраме," ответил я. "Этот такой же, как другие?"

"Выглядит похоже," сказала она. "Что скажешь, Масука?"

"Кажется, на этот раз у нас прорыв," произнёс Винс.

"Вовремя, мать его," сказала Дебора.

"На щиколотке надет браслет," сказал Винс. "Он не оплавился, потому что сделан из платины." Он улыбнулся Деборе своей ужасно фальшивой улыбкой. "На нём написано Тамми."

Дебора нахмурилась и посмотрела в боковую дверь галереи. Там с с одним из полицейских стоял высокий мужчина в легкой куртке из полосатой ткани и галстуке-бабочке и с нетерпением смотрел на Дебору.

"Кто этот парень?" спросила она Винса.

"Профессор Келлер. Преподаватель истории искусства. Он обнаружил тело."

Все еще хмурясь, Дебора встала и поманила полицейского в форме, чтобы он привел профессора.

"Профессор?" сказала Дебора.

"Келлер. Гас Келлер," ответил профессор. Он был красивым мужчиной лет шестидесяти со шрамом словно после дуэли на левой щеке. Но лицезрение тела его не впечатлило.

"Это вы обнаружили тело" сказала Деб.

"Совершенно верно. Я шел посмотреть на новую выставку прикладного искусства –Месопотамского, которое действительно должно было быть интересным - и увидел это в кустарнике." Он нахмурился. "Около часа тому назад, кажется."

Дебора кивнула как будто ей всё это уже известно, включая Месопотамскую часть: стандартный полицейский трюк, побуждающий людей активно добавлять новые детали, особенно если они чувствуют себя слегка виноватыми. С Келлером это не сработало. Он просто стоял и ждал следующего вопроса, а Дебора стояла и пыталась его придумать. Я справедливо горжусь своими тяжким трудом отработанными фальшивыми навыками общения, поэтому прочистил горло, чтобы прервать неловкое молчание, и Келлер перевёл взгляд на меня.

"Что вы можете рассказать нам о керамической голове?" спросил я его. "С художественной точки зрения." Дебора бросила на меня убийственный взгляд, впрочем, возможно просто из ревности, что я придумал вопрос раньше неё.

"С художественной точки зрения? Не очень," сказал Келлер, смотря вниз на голову быка около тела. "Выглядит будто её вылепили из сырой глины, и обожгли в достаточно примитивной печи. Может быть даже просто в обычной большой печи. Но с исторической точки зрения, это намного интереснее."

"В каком смысле интереснее?" перебила Дебора, и он пожал плечами.

"Ну, ручаться не могу," протянул Келлер. "Но похоже кто-то пытался создать стилизацию под очень старый дизайн."

"Насколько старый?" спросила Дебора. Келлер приподнял бровь и пожал плечами, будто считал, что она задала неправильный вопрос, но всё же ответил.

"Три или четыре тысячи лет."

"Очень старый," услужливо высказался я, и они оба посмотрели на меня с выражением, заставившем меня подумать что следует добавить что-нибудь хотя бы наполовину умное, так что я спросил, "И в какой части света он появился?"

Келлер кивнул. Я снова показал себя молодцом. "Средний Восток," сказал он. "Мы находили аналогичные мотивы в Вавилонии, и еще раньше около Иерусалима. Голова быка относится к культу одного из древних богов. Довольно гадкого, по правде говоря."

"Молох," сказал я, и звук этого имени больно царапнул мне горло.

Дебора впилась в меня взглядом, в полной уверенности что уж сейчас я точно что-то от неё скрываю, но затем вновь отвернулась на звук Келлерова голоса.

"Да, вы правы," произнёс он. "Молох любил человеческий жертвоприношения. Особенно детские. Это было стандартной сделкой: принесите в жертву вашего ребенка и божество гарантирует вам хороший урожай, или победу над врагом."

"Ну, похоже, мы можем рассчитывать на очень хороший урожай в этом году," Сказал я, но никто из них не удосужился хотя бы слабо улыбнуться. Ну хорошо, я делаю что могу, чтобы привнести немного радости в этот мрачный мир, и если люди отказываются реагировать на мои попытки, чтож, им же хуже.

"А какой смысл в сжигании тел?" требовательно спросила Дебора.

Келлер коротко улыбнулся типичной профессорской спасибо-что-спросили улыбкой. "Это ключевая часть ритуала," сказал он. "В культе Молоха существовала огромная статуя быка, одновременно бывшая печью."

Я вспомнил Халперна и его "сон." Он знал о Молохе заранее, или знание пришло к нему тем же путём, что музыка ко мне? Или Дебора всё это время была права и он действительно был у статуи и убил девушек – каким бы невероятным это не казалось?

"Печь," сказала Дебора, и Келлер кивнул. "И они бросали в неё тела?" произнесла она с выражением лица, свидетельствующим о том, что она не может в это поверить, причём по его вине.

"О, более того" сказал Келлер. "Они включили в ритуал элемент чуда. Очень умный ход, по правде говоря. Именно поэтому Молох был популярен так долго, потому что это было волнующе и убедительно. У статуи были руки, протянутые в сторону паствы. Когда жертву укладывали на эти руки, Молох словно оживал и пожирал жертву – руки с жертвой медленно поднимались и клали её в его рот."

"И в печь," добавил я, желая ничего больше не упустить, "под звуки музыки."

Дебора удивлённо посмотрела на меня, и я понял что никто не упоминал о музыке, но Келлер пожал плечами и ответил.

"Да, вы правы. Трубы и барабаны, пение, все очень гипнотизирующе. Кульминация наступала когда бог поднимал тело ко рту и бросал внутрь. В рот и внутрь печи. Живьём. Не слишком весело для жертвы."

Я верил сказанному Келлером - я слышал вдали мягкое биение барабанов, и мне тоже было не слишком весело.

"Кто-нибудь до сих пор поклоняется этому парню?" спросила Дебора.

Келлер покачал головой. "Не в последние две тысячи лет, насколько мне известно."

"Ну тогда, какого чёрта," сказала Дебора. "Кто это делает?"

"Это не секретная информация," ответил Келлер. "Это – довольно хорошо задокументированная часть истории. Кто угодно может провести небольшое исследование и обнаружить достаточно, чтобы сделать нечто подобное."

"Но зачем кому-то делать такое?" спросила Дебора.

Келлер вежливо улыбнулся. "Я не знаю наверняка."

"Ну и что хорошего это мне даёт?" спросила она тоном, намекавшим на то, что Келлеру неплохо бы иметь ответ.

Он по профессорски любезно улыбнулся. "Узнать что-то новое никогда не повредит."

"Например," произнёс я, "мы знаем, что где-то должна быть большая статуя быка с печью внутри."

Дебора дёрнула головой в мою сторону.

Я нагнулся к ней поближе и мягко произнёс, "Халперн." Она мигнула и я понял, что про это она пока не подумала.

"Думаешь, это был не сон?"

"Я не знаю что думать. Но если кто-то воплощает в жизнь ритуалы Молоха, почему бы ему не делать этого с соответствующим оборудованием?"

"Проклятье," сказала Дебора. "Но где можно спрятать такую штуку?"

Келлер деликатно кашлянул "Боюсь, дело не только в этом."

"То есть?" требовательно спросила Дебора.

"Ну, пришлось бы как-то скрыть запах," сказал он. " Запах жареного человеческого мяса. Он устойчивый, и определённо незабываемый." Он немного смущенно пожал плечами.

"Итак, мы ищем гигантскую вонючую статую с печью внутри," бодро заявил я. "Это будет не слишком трудно."

Дебора сверкнула на меня взором, и я снова почувствовал лёгкое разочарование её неуклюжим подходом к жизни – в особенности потому что я несомненно присоединюсь к ней в качестве постоянного жителя Мрачного мира, если Тёмный Пассажир откажется появиться и выйти из своего укрытия.

"Профессор Келлер," сказала она, отворачиваясь и полностью игнорируя своего бедного брата, "есть что-нибудь ещё полезное во всём этом бычьем дерьме?"

Это была несомненно умная реплика, и я почти захотел, чтобы её произнёс я, но оказалось, что она не впечатлила ни Келлера, ни саму Дебору, которая казалось даже не подозревала, что сказала что-то примечательное. Келлер просто покачал головой.

"Боюсь, это не совсем моя область," сказал он. "Я знаю эту тему лишь постольку, поскольку она повлияла на историю искусства. Вам стоит поговорить с кем-нибудь с кафедры философии или сравнительной религии."

"Например, с профессором Халперном," снова шепнул я, и Дебора кивнула, не отводя глаз.

Она повернулась, чтобы уйти, но к счастью вовремя вспомнила о манерах; вернулась к Келлеру и сказала, "Вы нам очень помогли, доктор Келлер. Пожалуйста сообщите, если вспомните что-нибудь ещё."

"Конечно," ответил он, и Дебс схватила меня за руку и потащила за собой.

"Мы идём в кабинет регистратора?" вежливо спросил я, чувствуя как затекает моя рука.

"Да," ответили она. "Но если Тамми училась у Халперна, я не знаю, что сделаю."

Я потянул излохмаченные останки своей руки из её зажима. "А если она у него не училась?"

Она просто покачала головой. "Пошли."

Но когда я в очередной раз проходил мимо тела, что-то схватило меня за брючину, и я посмотрел вниз.

"Кхм," сказал Винс. Он прочистил горло. "Декстер," произнёс он, и я приподнял бровь. Он понял и отпустил мои брюки. "Нам нужно поговорить."

"Обязательно," сказал я. "Это может подождать?"

Он потряс головой. "Это очень важно"

"Ну хорошо." Я сделал три шага назад, туда, где он сидел на корточках рядом с телом. "Что случилось?"

Он глядел в пространство с ещё более невыразительным лицом, чем обычно, когда он не изображал какие-нибудь эмоции. "Я говорил с Мэнни."

"Замечательно. И ты даже остался с полным комплектом конечностей."

"Он, эмм," промямлил Винс. "Он хочет внести несколько изменений. Эммм. В меню. Твоё меню. Для свадьбы."

"Ага," сказал я, как бы банально не звучало это "Ага" когда произносишь его рядом с трупом. Я просто не мог удержаться. "Кстати - это дорогостоящие изменения?"

Винс взглянул на меня. Кивнул. "Да. Он говорит что на него снизошло вдохновение. Что-то действительно новое и необычное."

"По моему, это потрясающе," сказал я, "но не думаю, что могу позволить себе вдохновение. Мы должны ему отказать."

Винс снова затряс головой. "Ты не понимаешь. Он позвонил только потому, что ты ему нравишься. Он говорит, что контракт даёт ему право делать всё что он захочет."

"И он хочет чуть-чуть увеличить цену?"

Винс определенно покраснел. Он что-то пробормотал и попытался прикинуться ветошью. "Что?" переспросил я. "Что ты сказал?"

"Вдвое," очень тихо, но по крайней мере разборчиво произнёс он.

"Вдвое," повторил я.

"Да."

"Это 500 $ за тарелку," сказал я.

"Уверен, это будет просто прелесть," сказал ярко-красный Винс.

"За 500 баксов с тарелки это должно быть более чем просто прелесть. За эти деньги он должен убраться в зале, припарковать автомобили, и сделать каждому гостю массаж спины."

"Это последний писк моды, Декстер. Возможно, про твою свадьбу напишут в журнале."

"Ага, в журнале Банкротство Сегодня. Мы должны поговорить с ним, Винс."

Он затряс головой, продолжая смотреть на траву. "Я не могу," сказал он.

Люди - замечательная комбинация глупости, невежества, и безропотности, не правда ли? Даже те, кто большую часть времени притворяется, вроде Винса. Этот бесстрашный судебный гик сидит всего в нескольких дюймах от жестоко убитого тела, обращая на него не больше внимания чем на пень, и одновременно его парализует от ужаса при мысли о встрече с коротышкой, зарабатывающим на жизнь ваянием из шоколада.

"Хорошо," сказал я. "Я сам с ним поговорю."

Он наконец поднял глаза на меня. "Будь осторожен, Декстер."

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА 20| ГЛАВА 22

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)