Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава XXXII. Отъезжая с Биче и Ботвелем, я был стеснен, отлично понимая

Глава XXI | Глава XXII | Глава XXIII | Глава XXIV | Глава XXV | Глава XXVI | Глава XXVII | Глава ХХVIII | Глава XXIX | Глава XXX |


Читайте также:
  1. CXXXIII
  2. LXXXIII
  3. XXXII. O благе девства u воздержания
  4. XXXII. Культура, искусство
  5. XXXIII. Отец не судит, но Сын; и тот почитает Отца, кто почитает Сына
  6. XXXIII. Учёба

 

 

Отъезжая с Биче и Ботвелем, я был стеснен, отлично понимая, что

стесняет меня. Я был неясен Биче, ее отчетливому представлению о людях и

положениях. Я вышел из карнавала в действие жизни, как бы просто открыв

тайную дверь, сам храня в тени свою душевную линию, какая, переплетясь с

явной линией, образовала узлы.

В экипаже я сидел рядом с Биче, имея перед собой Ботвеля, который, по

многим приметам, был для Биче добрым приятелем, как это случается между

молодыми людьми разного пола, связанными родством, обоюдной симпатией и

похожими вкусами. Мы начали разговаривать, но скоро должны были оставить

это, так как, едва выехав, уже оказались в действии законов игры, - того

самого карнавального перевоплощения, в каком я кружился вчера. Экипаж

двигался с великим трудом, осыпанный цветным бумажным снегом, который почти

весь приходился на долю Биче, так же как и серпантин, медленно опускающийся

с балконов шуршащими лентами. Публика дурачилась, приплясывая, хохоча и

крича. Свет был резок и бесноват, как в кругу пожара. Импровизированные

оркестры с кастрюлями, тазами и бумажными трубами, издававшими дикий рев,

шатались по перекресткам. Еще не было процессий и кортежей; задавала тон

самая ликующая часть населения - мальчишки и подростки всех цветов кожи и

компании на балконах, откуда нас старательно удили серпантином.

Выбравшись на набережную, Ботвель приказал вознице ехать к тому месту,

где стояла "Бегущая по волнам", но, попав туда, мы узнали от вахтенного с

баркаса, что судно уведено на рейд, почему наняли шлюпку. Нам пришлось

обогнуть несколько пароходов, оглашаемых музыкой и освещенных иллюминацией.

Мы стали уходить от полосы берегового света, погрузясь в сумерки и затем в

тьму, где, заметив неподвижный мачтовый огонь, один из лодочников сказал:

- Это она.

- Рады ли вы? - спросил я, наклоняясь к Биче.

- Едва ли. - Биче всматривалась. - У меня нет чувства приближения к той

самой "Бегущей по волнам", о которой мне рассказывал отец, что ее выстроили

на дне моря, пользуясь рыбой пилой и рыбой-молотком, два поплевывающих на

руки молодца-гиганта: "Замысел" и "Секрет".

- Это пройдет, - заметил Ботвель. - Надо только приехать и осмотреться.

Ступить на палубу ногой, топнуть. Вот и все.

- Она как бы больна, - сказала Биче. - Недуг формальностей.. и довольно

жалкое прошлое.

- Сбилась с пути, - подтвердил Ботвель, вызвав смех.

- Говорят, нашли труп, - сказал лодочник, присматриваясь к нам. Он,

видимо, слышал обо всем этом деле. - У нас разное говорили...

- Вы ошибаетесь, - возразила Биче, - этого не могло быть.

Шлюпка стукнулась о борт. На корабле было тихо.

- Эй, на "Бегущей"! - закричал, вставая, Ботвель. Над водой склонилась

неясная фигура. Это был агент, который, после недолгих переговоров,

приправленных интересующими его намеками благодарности, позвал матроса и

спустил трап.

Тотчас прибежал еще один человек; за ним третий. Это были Гораций и

повар. Мулат шумно приветствовал меня. Повар принес фонарь. При слабом,

неверном свете фонаря мы поднялись на палубу.

- Наконец-то! - сказала Биче тоном удовольствия, когда прошла от борта

вперед и обернулась. - В каком же положении экипаж?

Гораций объяснил, но так бестолково и суетливо, что мы, не дослушав,

все перешли в салон. Электричество, вспыхнув в лампах, осветило углы и

предметы, на которые я смотрел несколько дней назад. Я заметил, что прибрано

и подметено плохо; видимо, еще не улеглось потрясение, вызванное

катастрофой.

На корабле остались Гораций, повар, агент, выжидающий случая проследить

ходы контрабандной торговли, и один матрос; все остальные были арестованы

или получили расчет из денег, найденных при Гезе. Я не особо вникал в это,

так как смотрел на Биче, стараясь уловить ее чувства.

Она еще не садилась. Пока Ботвель разговаривал с поваром и агентом,

Биче обошла салон, рассматривая обстановку с таким вниманием, как если бы

первый раз была здесь. Однажды ее взгляд расширился и затих, и, проследив

его направление, я увидел, что она смотрит на сломанную женскую гребенку,

лежавшую на буфете.

- Ну, так расскажите еще, - сказала Биче, видя, как я внимателен к

этому ее взгляду на предмет незначительный и красноречивый. - Где вы

помещались? Где была ваша каюта? Не первая ли от трапа? Да? Тогда пройдемте

в нее.

Открыв дверь в эту каюту, я объяснил Биче положение действовавших лиц и

как я попался, обманутый мнимым раскаянием Геза.

- Начинаю представлять, - сказала Биче. - Очень все это печально. Очень

грустно! Но я не намереваюсь долго быть здесь. Взойдемте наверх.

- То чувство не проходит?

- Нет. Я хожу, как по чужому дому, случайно оказавшемуся похожим. Разве

не образовался привкус, невидимый след, с которым я так долго еще должна

иметь дело внутри себя? О, я так хотела бы, чтобы этого ничего не было!

- Вы оскорблены?

- Да, это настоящее слово. Я оскорблена. Итак, взойдемте наверх.

Мы вышли. Я ждал, куда она поведет меня, с волнением - и не ошибся:

Биче остановилась у трапа.

- Вот отсюда, - сказала она, показывая рукой вниз, за борт. - И - один!

Я, кажется, никогда не почувствую, не представлю со всей силой переживания,

как это могло быть. Один!

- Как - один?! - сказал я, забывшись. Вдруг вся кровь хлынула к сердцу.

Я вспомнил, что сказала мне Фрези Грант. Но было уже поздно. Биче смотрела

на меня с тягостным, суровым неудовольствием. Момент молчания предал меня. Я

не сумел ни поправиться, ни твердостью взгляда отвести тайную мысль Биче, и

это передалось ей.

- Гарвей, - сказала она с нежной, и прямой силой, впервые зазвучавшей в

ее веселом, беспечном голосе, - Гарвей, скажите мне правду!

 

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава XXXI| Глава XXXIII

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)