Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Происхождение имени

Забытые знания | Немного больше расовой гигиены | Самооборона | Надежда - это сон бодрствующего человека | Sturm Abteilung | Две среды | Фальсификация истории | Армия - ангел | Северная земля | Vordrin |


Читайте также:
  1. I. Вопросительные местоимения-прилагательные
  2. I. Неопределенные местоимения-прилагательные
  3. I. Указательные местоимения-прилагательные
  4. II. Вопросительные местоимения-существительные
  5. II. Неопределенные местоимения-существительные
  6. II. Притяжательные местоимения-существительные
  7. II. Указательные местоимения-существительные

Псевдонимы часто встречаются в пресловутой так называемой "сатанинской среде". Это произошло из-за того, что мы начали использовать такие имена. В группе "Darkthrone" есть Фенриз - выдающаяся личность, но важно заметить, что Фенриза на самом деле зовут Фенриз, его имя Гюльве Фенрис, и он не сделал ничего другого, кроме как заменил последнюю букву на "з".

"Count Grishnackh" (псевдоним Варга Викернеса - прим. перев.). Я выбрал это имя не для того, чтобы у меня было "злое" имя. Слово "count" (граф) произошло от латинского слова "comtes", которое означает партнера или компаньона. Я - истинный "партнер" и "компаньон" германцев, и поэтому я выбрал такое имя! Среди моих предков по женской линии была Сюзанна Малена Квислинг (Susanne Malene Qisling, 06.02.1811 - 10.05.1891). "Qisling"/"Quisling" означает "происходящий от рода королей", а Q - это древняя руна защиты (я говорю это для того, чтобы подчеркнуть, что это не иностранное имя). Это значит, что для меня использовать дворянский титул не является злоупотреблением, как это может быть для многих других. Так что мне кажется, что я назвался хорошо и достаточно обоснованно.

Гришнак (Grishnackh) - это имя, взятое из книги "Властелин колец". Grishnakh (мое имя имеет еще и "c", чтобы сделать его немного непохожим на оригинал) был воином Саурона. Саурона можно истолковать как Одина, кольцо - как Draupne (кольцо Одина), троллей как берсерков, орков/урук-хай как эйнхериев, варгов как ульфхеднов, Барад-Дур ("темную башню", башню и трон Саурона) как Хлидскьялф (трон Одина) и так далее. Язык, на котором Гришнак говорит в книге, имеет такие слова, как "drepa", "jarn", "auga", "ilska" (шведские слова), и так далее.

Название "Burzum", под которым я выпускаю музыку ("Burzum" произносится иначе, чем обычное норвежское слово, с обычным "r"), - это множественное число от "Burz", что означает ночь или тьму. Но в данном контексте это означает иудеохристианскую ночь и тьму, а для истинных германцев - свет и день! В старонорвежском языке окончание "-um" использовалось для неопределенного множественного числа во всех родах. По этой простой причине я стал использовать название из этой книги. Это был способ "замаскировать" язычество использованием названия, которое нужно было понять, чтобы увидеть связь с язычеством. Это сделано, чтобы все было по возможности более тайно и эзотерично. Только самые знающие поймут связь.

Следовательно, Гришнак - это не имя ради "злого" имени, это имя, которое говорит понимающим, что я один из эйнхериев Саурона (Одина)!


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Маятник| Пустота

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)