|
Первые минуты были настоящим кошмаром. Потом стало еще хуже.
Эта ненормальная чуть их всех не прикончила!
Кэрри прыгнула и повалила Анну Трапп на пол в самый Последний момент — когда рука ее уже касалась дверной ручки. Кожа да кости, Анна рухнула на пол с грохотом, и Кэрри, упав сверху, расшиблась о бесчисленные острые углы ее тела. У обеих вырвался громкий крик. Анна билась, как буйно помешанная, и не было никакой возможности воззвать к ее рассудку. Она извивалась, лягалась, размахивала скрюченными пальцами, пытаясь выцарапать Кэрри глаза алыми накладными ногтями. В какой‑то момент ей удалось перевернуться и пинком сбросить Кэрри, и она уползла бы к двери на четвереньках, если бы подоспевшая Сара не оттащила ее подальше за лодыжки.
При всей своей феноменальной худобе и хрупкости в ярости Анна обрела нечеловеческую силу. К счастью, это была лишь короткая вспышка. Уже через несколько минут она лежала, распластавшись, а Кэрри, дыша, как загнанная лошадь, оглушенная визгом, сидела на ней, прижимая ее к полу коленями и ладонями.
— Поищи что‑нибудь, чем можно ее связать! — обратилась она к Саре, стараясь перекричать пленницу.
Еще минут десять спустя Анна сидела в кресле перед холодным камином. Руки ее были привязаны к подлокотникам телефонными проводами.
— Как вы смеете так со мной обращаться? Вам это даром не пройдет! Вы еще будете проклинать ту минуту, когда посмели до меня дотронуться! Я на вас в суд подам!
Кэрри была так измучена, что едва могла шевелиться. Она полулежала на диванчике, сжимая пальцами виски.
— В суд? — хмыкнула она. — Каким образом?
— По телефону, стерва!
— Могу принести телефон. Может, тогда у тебя прояснится в голове. Не помнишь, что он не работает?
— Вранье, вранье!!!
Сара сидела напротив Кэрри, с интересом наблюдая за пленницей.
— Она как будто с другой планеты, — пожаловалась Кэрри. — Совсем помешалась.
— Может, и не совсем, — благодушно возразила судья. — В стрессовой ситуации люди порой ведут себя иррационально.
— А дальше что?
Сара придвинулась ближе к Анне, сложила руки на столе, чтобы их было видно, и обратилась к ней мягким. проникновенным тоном:
— Послушай, дорогая, такая политика еще никому не помогла. Какой смысл притворяться, что все в порядке? Проблемы не уйдут, если закрыть на них глаза. Мы должны действовать сообща.
Реакция последовала сразу и была вполне предсказуемой.
— Не лезь ко мне, жирная свинья!!!
— Где ее только воспитывали! — пробормотала Кэрри, но Анна услышала.
— Сука! Сука! Сука! — закричала она во всю мочь.
— Если не перестанешь вопить как резаная и ругаться как сапожник, нам придется вставить тебе кляп, — пригрозила Сара. — Успокойся наконец!
Анна ответила ненавидящим взглядом.
— Где твое письмо?
Она отвернулась до хруста шейных позвонков.
— Так, теперь она прикусила язык.
— Какое счастье! — заметила Кэрри.
— Интересно. — Заметив, что полы халата соскользнули, Сара поправила их, прикрыв ночную рубашку, и подняла на пленницу спокойный взгляд. — Если ты, Анна, вообще не получала письма…
— Я не получала! — процедила та.
— …значит, тебе грозит участь невинной жертвы в этом… происшествии.
Происшествии! Кэрри еще раз поразилась умению Сары быть неизменно политически корректной. Они сидят на ящике с динамитом, а она — происшествие! Кэрри открыла рот Для едкого замечания, но поймала предостерегающий взгляд Сары и промолчала.
— Видишь ли, Анна, — продолжала Сара, — подолгу службы мне пришлось упрятать за решетку немало закоренелых преступников. У меня репутация сурового судьи, но я этого нисколько не стыжусь. Любишь кататься — люби и саночки возить! Прежде чем встать на путь преступления, стоит подумать о возможных последствиях.
— Как напыщенно! — Анна наконец соизволила повернуться, но только затем, чтобы окинуть собеседницу надменным взглядом. — Зачем ты мне все это говоришь?
— Потому что это напрямую относится к случившемуся. — За годы судейской практики я не раз выслушивала угрозы, но никогда не думала, что они могут осуществиться.
Развернув полученное письмо, Сара медленно и раздельно прочла его Анне, потом поднесла лист к ее лицу так, чтобы можно было сличить содержание. Пленница пренебрежительно хмыкнула.
— Ты же не думаешь, что кто‑то из осужденных хочет с тобой расквитаться! Такое случается только в детективных романах.
— Отчего же? Такое случается и в жизни. Возможно, ты от нее слишком оторвана. Писал или сам преступник, если он вышел на волю, или кто‑то от его имени.
— То есть из тюрьмы выходят с такой тугой мошной, что могут с порога нанять убийцу?
— Какая разница, откуда взялись деньги? — резонно заметила Кэрри.
— А тебя, сука, никто не спрашивал! — прошипела Анна.
Сара воздела руки в примирительном жесте, очевидно, памятуя о горячем нраве Кэрри. Пришлось оставить реплику Анны без ответа.
— На самом деле это интересный вопрос. Откуда он взял деньги на киллера? Может, получил в наследство…
— Или родственники сбросились, зная, что он был невинно осужден не в меру суровой судьей Коллинз!
— Тоже возможно, — безмятежно согласилась Сара.
Кэрри сжала зубы, чтобы не вмешаться. Эти женщины беседовали, пикировались, высказывали занимательные предположения, словно на светском рауте! И это при том, что преступники могли вернуться в любой момент. Не умнее ли заняться разработкой плана спасения?
— Главное, что я не знаю точно, кто заказал мою смерть, — тем временем заключила Сара. — А вот Кэрри знает. Ее письмо было подписано.
— О! — Анна была заметно заинтригована. — И кто же хотел показать, как сильно он тебя ненавидит?
— Не он, а она, — поправила Сара.
Кэрри хотела подтвердить это кивком, но Анна упорно не желала встречаться с ней взглядом, поэтому она мрачно произнесла:
— Моя сестра Джилли.
Эта новость так поразила Анну, что она утратила язвительный вид и повернулась к Кэрри:
— Что?! Родная сестра?
— Да.
— В таком случае в каком чудовищном семействе ты родилась?
— Не чудовищнее многих других. Мне не повезло с сестрой, только и всего. У нее не все дома.
— Ну и ну! Странно, однако… Говоришь, не все дома? Почему тогда она не в сумасшедшем доме?
— Я тоже все время задаю себе этот вопрос. Много лет назад нам сообщили, что Джилли погибла в аварии. Похоронное бюро хотело даже послать нам урну с ее прахом. При всей своей ненормальности она дьявольски хитра. Подстроила смерть, а потом годами вынашивала план мести.
— Страшно представить, чем ты ей насолила!
— Она считает, что я украла ее ребенка.
— А ты и правда украла?
— Нет, конечно. Она бросила ребенка в родильном доме, и мы воспитали его вдвоем с матерью. Сейчас это взрослая женщина.
— А что же сестра? Не предъявляла на нее права?
— Конечно, предъявляла, если это можно так назвать. Когда Эвери было пять, Джилли явилась за ней с подонком по имени Дейл Скаррет. Думала, наверное, что возьмет ее за руку и уведет, словно ничего и не было, — присвоит, как в день ее рождения присвоила сбережения матери. — Анна ахнула. — Да‑да, именно так. Позже мать называла эти деньги отступными за право воспитывать Эвери. Так вот, это был мой последний день перед отъездом, и только поэтому удалось отстоять ребенка. Пока я в шею выталкивала Джилли, мать вызвала полицию. При первом же звуке сирены Дейл Скаррет волоком утащил Джилли, сунул в машину и уехал. Мы с матерью сочли инцидент исчерпанным (тем более что то же самое утверждала и полиция). Я уехала, как и собиралась, и жизнь пошла своим чередом. Я делала карьеру, Эвери жила под крылом бабушки. Ей было уже одиннадцать, когда Джилли сделала вторую попытку — подослала Скаррета похитить ее. Однако вместо того, чтобы послушно с ним пойти, Эвери стала отбиваться. Кончилось тем, что Скаррет избил ее ремнем до полусмерти. — Кэрри непроизвольно всхлипнула. — Она была такая юная, такая беспомощная! Я всегда считала себя ее матерью — и надо же, в самый важный момент ее жизни оказать далеко…
— А бабушка? Она ведь была там?
— Начальник полиции был в дружбе с моей матерью, — сказала Кэрри, опустив взгляд. — Он дал ей револьвер и научил им пользоваться. Когда явился Скаррет, мать была на заднем дворе. Она не слышала криков до тех пор, пока не вернулась в дом… она, знаете ли, тогда уже была глуховата. Из полицейского рапорта я знаю, что она выстрелила в Скаррета. Думаю, сначала она ему пригрозила, а он этим воспользовался, чтобы схватить Эвери и прикрыться ею. В нее пуля и попала.
Кэрри говорила тихо и монотонно, не поднимая взгляда, чтобы не разрыдаться.
— Это все моя вина! Ради карьеры я оставила любимую племянницу на попечение старой женщины, зная, что Джилли не прекратит попыток…
— Но как ты могла знать?
— Я знала, на что способна сестра.
— А дальше? — поторопила Сара.
— У матери случился сердечный приступ. Полиция нашла ее мертвой, да и жизнь Эвери висела на волоске. Я примчалась немедленно, но в больнице оказалась не раньше, чем Эвери отвезли в операционную. Потом она провела несколько дней в реанимационной палате. Доктор сначала обрадовал меня известием, что она будет жить, а потом разбил радость вдребезги, добавив, что детей она иметь не сможет. Ей пришлось удалить матку — в одиннадцать‑то лет! Вот уж поистине рекорд, — закончила Кэрри с безмерной горечью.
Обычно на редкость невозмутимая, Сара теперь была заметно взволнована (Кэрри списала это на запоздалую реакцию).
— Бедная девочка! — сказала Анна с сочувствуем, которое показалось Кэрри вполне искренним.
— Я помню этот случай… — вдруг заметила Сара.
— Что?! — вырвалось у Кэрри.
— Я не сразу вспомнила, потому что… видите ли, за годы практики имена и лица сливаются. Но гистерэктомия в одиннадцатилетнем возрасте — случай в самом деле из ряда вон выходящий. Помню, как я содрогнулась, читая представленные суду документы…
— Как странно… — Кэрри сдвинула брови. — А как эти документы попали к вам? Разве делом Скаррета занимался не судья Гамильтон?
— В самом деле, он был назначен судьей по этому делу, но до заключительного заседания не дожил — его сразил инфаркт. Дело передали мне, так что, Кэрри, перед вами человек, приговоривший Скаррета. Он вполне мог оплатить мою смерть, поскольку получил максимальный срок.
— Подумать только! Значит, связь все‑таки есть, по крайней мере между нами двумя: мы оба знаем Скаррета и Джилли.
— Ее имя мне знакомо, но к суду она не привлекалась.
— Потому что против нее не было улик. Более того, даже будь они, Джилли не удалось бы привлечь, поскольку она исчезла бесследно. Смерть моей матери была поставлена Скаррету в вину только на основании показаний Эвери. Спустя две недели мне позвонили из похоронного бюро, спрашивая, как поступить с прахом Джилли. Так я узнала о ее смерти.
— Да, но она жива, — напомнила Анна.
— Живее всех живых! — хмыкнула Кэрри. — Сегодня ночью я видела ее собственными глазами. Удивительно, она почти не изменилась — не постарела, не сморщилась. По‑прежнему красивая… и чокнутая.
Сара вышла на кухню и вернулась с чашкой и блюдцем.
— Мне всегда хотелось детей, — вдруг сказала Анна. — Конкретно дочь. А вот муж детей не хотел. Поначалу мы спорили на эту тему, но он убедил меня, что дети не впишутся в наш образ жизни.
— А что у вас был за образ жизни? — полюбопытствовала Сара, приготавливая кофе.
— Работа, работа и еще раз работа. Ребенок выбил бы меня из этой колеи, и я уступила мужу. Я всегда уступаю ему в мелочах.
В мелочах? В смысле иметь или не иметь детей — это мелочь?
— Понятно, — механически вставила Кэрри.
— Дело в том, что Эрик меня на десять лет моложе, — продолжала Анна с заметной гордостью. — Постороннему не понять, какое это счастье, когда вас любит молодой мужчина! Эрик нисколько не возражает против такой разницы в возрасте.
— Разумеется.
— Единственное, в чем он когда‑либо отмечал эту Разницу, — он беспокоится о моем здоровье и самочувствии. Он даже снял с моих плеч основную нагрузку: все эти административные мелочи, которые отнимают столько времени и сил. Он так умен и рассудителен! Вообразите, нашел компанию с групповым тарифом, и теперь мы платим за медицинскую страховку вдвое дешевле.
Кэрри все сильнее досадовала на то, что разговор опять уклонился от темы, а тут еще Сара отвязала Анне правую руку и поставила перед ней чашку кофе.
— Извини, но молокане нашлось. Если не пьешь черный я схожу за сахаром.
— Ничего, обойдусь, — мило улыбнулась Анна.
Еще немного — и они начнут шаркать друг перед другом ножкой! Можно подумать, над ними не висит дамоклов меч!
— Черт возьми, не пора ли что‑то предпринять? — не выдержала Кэрри.
— Предпримем, как только найдем способ выбраться отсюда, — успокоила Сара. — А мы его непременно найдем, на это у нас мозгов хватит.
Уголки губ Анны скучливо опустились — ее эта тема нисколько не занимала.
— Сара, — вмешалась она, — недавно ты сказала, что мне грозит роль невинной жертвы. Что ты имела в виду?
— Ах это! — Сара долила ей горячей воды и села. — Если, как ты утверждаешь, письма на твоем столике не было…
— Не было! — горячо заверила Анна.
— В таком случае остается вот какой вариант. Твой самолет ведь приземлился за пару минут до моего?
— Да.
— И ты говоришь, тебя никто не ждал у выхода с посадки? Помнится, ты упоминала, что заметила мистера Эдвардса с табличкой «Утопии», когда он ждал меня, и обратилась прямо к нему. Тебе показалось, что недоразумение тем самым разъяснилось.
— Да, это было облегчение, потому что я была страшно рассержена. У меня зуб на «Утопию», и, поверьте, менеджер пожалеет о своем халатном отношении к делу. В брошюре сказано, что каждому гостю положен личный транспорт!
— Так вот, — продолжала Сара, словно этой возмущенной тирады и не было, — получается, что ты не была частью плана и попала в переделку из‑за неудачного стечения обстоятельств. Тем не менее, если дом взлетит на воздух, вместе с нами погибнешь и ты.
— Но я ни в чем не виновата!
— А мы, выходит, виноваты? — спросила Кэрри с едкой иронией.
— Ну, не знаю…
— Ах, не знаешь! Тогда почему противопоставляешь себя нам? По‑твоему, мы заслуживаем смерти?
— Не знаю, — упрямо повторила Анна. — Я только думаю, что свести человека с ума не просто. Должно быть, ты серьезно навредила сестре, раз она теперь в таком состоянии. Что касается Сары, возможно, ты дала максимальный срок человеку, который вообще не заслуживал наказания!
Надежды Кэрри на то, что эта женщина возьмется за ум, окончательно испарились. Анна не желала спускаться с небес на землю.
— Не понимаю, зачем мистер Эдвардс забрал меня сюда! — возмущалась она.
— Да потому что ты теперь знаешь его в лицо, — объяснила Кэрри. — И как тебе удавалось вести дело? Ты беспросветно глупа.
— А ты плохо воспитана, — парировала Анна, приняла настолько изящную позу, насколько позволяла связанная рука, и занялась своим кофе.
— Плохое воспитание лучше пустой головы!
— Дамы, дамы, не ссорьтесь, — вмешалась Сара. — Это не поможет нам спастись. Анна, Кэрри права, киллеры не оставляют свидетелей. Ты видела его, знала обо мне и, если бы добралась до курорта, первым делом подняла бы шум насчет не высланной за тобой машины… А интересно, в самом деле, посылали они за нами машины или нет? Думаю, нет, иначе о нас уже наводились бы справки.
— В дело вмешалась бы полиция, тебя попросили бы описать похитителя, ты бы это сделала, и заварилась бы каша, — добавила Кэрри, выходя из недовольного молчания.
— Еще ты могла бы навести полицию на след, объяснив, куда именно нас повезли, — сказала Сара.
Она умолкла, поморгала и неожиданно усталым жестом провела по морщине на лбу.
— Только это бы нам не помогло… наверняка Эдвардс придумал название прямо на ходу… ведь это должен быть прирожденный лгун.
— Название не выдумано, — заметила Анна.
Сара и Кэрри уставились на нее.
— Когда мы въезжали в ворота, мне бросилась в глаза красивая медная табличка со словами «Два озера». У меня было время ее разглядеть, потому что ворота открывались дистанционно. В этом Эдвардс не лгал.
— Ты наблюдательна, — сказала Сара с одобрением.
— Как всякий бизнесмен. — Анна бросила косой взгляд на Кэрри. — Только мы не можем никому сообщить, где нас прячут.
— Я уже сообщила! — воскликнула Кэрри.
— То есть как это? Когда?
— Из аэропорта я звонила племяннице. Эдвардсу я сказала, что мобильный телефон у меня в саквояже, забыв, что переложила его в карман. В туалете я об этом вспомнила, позвонила, но попала на автоответчик и оставила сообщение, в котором кратко описала ситуацию. Господи, если бы я только знала! Болтала все больше о знаменитостях, которые тут останавливались, по словам Эдвардса… он, должно быть, хорошо изучил предмет! — Глаза ее наполнились слезами. — Он и нас изучил лучше некуда, потому и кормил всю дорогу рассказами один другого красочнее! Знал, что мне это вскружит голову. Что я бестолочь! Так глупо подставиться! Просто стыд и срам!
— Не казнись так, мы тоже проглотили его рассказы, не поморщившись, — сказала Сара со вздохом. — А названия ты, случайно, не упоминала?
— Упоминала. Вопрос в том, дошла ли эта информация до Эвери. Если к тому времени она уже выехала в аэропорт, то могла и не прослушать автоответчик. Может, она уже в руках Эдвардса!
— Это вряд ли, — утешила Сара, потрепав всхлипнувшую Кэрри по руке. — В таком случае она была бы здесь, с нами. Не думаю, что у этих двоих на каждом километре по логову. Кстати, не ее ли выслеживает эта сладкая парочка? Может, только поэтому мы…
— Что? — спросила Анна, когда она помедлила.
— Еще живы.
— Совсем не поэтому! — заспорила она. — Может, нас вообще не собираются убивать, а только хотят попугать немного! Иначе зачем нам оставили еду? На таких запасах можно долго продержаться!
— Как раз наоборот. Никто нам еду не оставлял, она вообще к нам не относится. Это какие‑то старые запасы, и тот факт, что они не изъяты, кажется мне тревожным.
Кэрри до сих пор так не казалось, но, поразмыслив над словами Сары, она вынуждена была признать ее правоту.
— Они не стали затрудняться, потому что это не важно. Какая разница, сыты мы или голодаем, если дом все равно скоро будет взорван? Вода, кстати, тоже не отключена. Надо отсюда убираться! — Она спрятала лицо в ладони, шепча: — Надо предупредить Эвери раньше, чем они до нее доберутся… кто знает, что на уме у ее помешанной мамаши… она может…
— Кэрри! — строго произнесла Сара. — Не забивай голову жуткими картинами! Сосредоточься на поисках выхода!
— Я готова сотрудничать, — заявила Анна, выпрямляясь на стуле, — но только в том случае, если вы двое признаете, что я не имею с этим ничего общего. Я хочу это слышать.
— Что «это»? — Кэрри отняла от лица ладони.
— Что я ни в чем не виновата.
Отсюда следовало, что Кэрри с Сарой виноваты. Это была довольно известная позиция: «Я лучше вас». Тоже, нашлась святая невинность! Кэрри собралась это высказать, но поймала взгляд Сары и в который уже раз промолчала. В конце концов, какая разница, что сказать этой дурочке? Главное, чтобы это подтолкнуло ее к разумным поступкам.
— Ты ни в чем не виновата, — тем временем провозгласила Сара.
— Да, ты не виновата ни в чем, — поддержала Кэрри, мысленно скрежеща зубами.
— А вот тебе не мешает искупить вину перед сестрой. Кэрри почувствовала, что ненавидит эту женщину лютой ненавистью, но опять придержала язык. Проповедь продолжалась.
— В жизни нет ничего важнее родственных связей, как кровных, так и тех, что перед Богом. Взять хоть меня и Эрика. Что может быть чудеснее, чем родное плечо в годину испытаний? Поистине мне повезло! Эрик обожает меня, он готов целовать землю, по которой я хожу! — Разволновавшись, Анна повернулась к Саре. — В самом деле, мое исчезновение н е пройдет незамеченным! Эрик поднимет тревогу. Когда я Уезжала на курорт, он обещал звонить каждый день, и хотя я пыталась объяснить, что во время процедур к телефону не зовут и что он может только зря потратить время, он сказал, что не уснет, не поговорив со мной. Теперь видите, как он ко мне относится? Он сделает все, чтобы разыскать меня. Нам достаточно просто подождать. Эрик заставит полицию прочесать весь штат!
— Это займет некоторое время, — едко заметила Кэрри. — Может, и месяц.
Сара подняла на нее бровь за такую очевидную неспособность держать себя в руках и обратилась к Анне:
— Вашему браку можно только позавидовать.
— Да, Бог не обидел меня семейным счастьем! — сказала Анна отчего‑то с вызовом. — Эрик не оставит меня в беде.
— В этом никто не сомневался, но не лучше ли и самим принять какие‑то меры к спасению? Колорадо — крупный штат.
— Возможно, ты в чем‑то права. Под лежачий камень вода не течет. Ну хорошо! — Анна принялась развязывать телефонный провод, державший ее левую руку на подлокотнике. — Что от меня требуется? Не знаю, насколько я могу быть полезной после долгой болезни, от которой едва оправилась. Я, видите ли, не всегда так истощена и слаба. Но и в таком состоянии человек на что‑то годится. К примеру, я отлично готовлю. Могу быть поваром.
— Очень мило с твоей стороны.
Кэрри отнеслась к этому предложению с большим подозрением. Конечно, в рассуждениях Анны была своя логика. Возможно, она подвела подо все какую‑то одной ей понятную базу и в самом деле решила сотрудничать. С другой стороны, ничто не мешало ей остаться при своем и лишь на словах проявить добрую волю. Для безоглядного доверия ставка было слишком высока. Разумнее всего было незаметно за ней приглядывать.
— Кто‑нибудь хочет поесть?
— Я, — тотчас откликнулась Сара.
Анна не только воздержалась от замечания насчет ее физической кондиции, но и ухватилась за возможность извиниться за уже высказанное. Тон ее при этом был полон искреннего раскаяния.
— Прости, что недавно назвала тебя… ну, ты знаешь. Никакое потрясение не извиняет хамства!
— Может, ты поможешь ей, а, Сара? А я пока еще раз обойду дом, — сказала Кэрри как можно приветливее. — Начну с самого верха и постепенно спущусь к вам. В прошлый раз я могла что‑нибудь упустить.
Надо сказать, в ней начал пробуждаться робкий оптимизм. Взбежав по лестнице, она переоделась в шикарный костюм для джоггинга, купленный специально для «Утопии», и приступила к методичному обыску. Для начала она осмотрела все, что могло бы послужить лазейкой наружу. К примеру, в ее комнате под самым потолком было крохотное окошко. Не без труда подвинув под него дубовый секретер, Кэрри взобралась наверх, только чтобы обнаружить, что все равно не сумеет дотянуться. Пришлось спуститься в холл за каким‑нибудь подручным средством. Там Кэрри нашла Сару: стоя у панорамного окна на стуле, она выводила губной помадой на стекле слово «Помогите!».
— Сара! — ужаснулась Кэрри. — Монк — или как там зовут этого ублюдка! — активировал взрывные устройства как раз для того, чтобы…
— Любая помощь стоила нам жизни, — закончила Сара задумчиво.
— Вот, вот! — Кэрри решила, что стул может пригодиться и ей, взяла один и попробовала на вес.
— Ладно, я сотру надпись.
Сара отправилась на кухню за мокрой тряпкой. Слышно было, как она объясняет свое намерение Анне и как та спрашивает: «А нельзя ли разрезать стекло?» Кэрри только покачала головой.
Стул тоже был дубовый (видимо, как вся мебель в доме), он оттягивал руки, и Кэрри изнемогла уже к тому времени, как добралась с ним до секретера. Только с третьей попытки ей удалось водрузить его наверх. Даже зная, до чего она не в форме, она была неприятно поражена. Отдышавшись, она полезла к окошку, но сорвалась и упала — к счастью, на постель. Перед второй попыткой она подтолкнула стул к самой стене Для стабильности.
Увы, наверху обнаружилось, что и за окошком мигает красный огонек — гнусный Монк не оставил им ни единого Шанса.
Выплакавшись в подушку, Кэрри решила не сдаваться. В конце концов, что плохого в идее прорезать стекло? Если при этом не трясти рамы, устройство не сработает. Кэрри поудобнее приспособила на руке обручальное кольцо и прижала бриллиант к стеклу раздвижной двери. Четверть часа она упорно работала, не позволяя себе взглянуть на результат, потом с надеждой отвела руку. На стекле виднелась поверхностная царапина.
По лестнице Кэрри спускалась, повесив голову, но на этаже, где находились комнаты Анны и Сары, снова приободрилась. Час за часом она рылась в вещах, ящиках и на полках, хваталась то за то, то за это, пока не поняла, что все напрасно.
Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 10 | | | Глава 12 |