Читайте также:
|
|
Графические и фонографические способы преобразования орфографической нормы. Понятие фонографические средства (обозначаются способы изменения орфографической формы слова с целью письменной репрезентации фонетических отклонений от нормы и особенностей устной речи синтагматического порядка.)
Понятие фонографической стилизации.
Использования фонографических речевых средств с целью создания речевой характеристики персонажа художественного произведения.
Классификация фонографических средств:
·По уровням супраграфемики (шрифтовое варьирование):
курсив и изменение регистра (могут быть интерпретированы читателем как повышение голоса или интонационный акцент)
· По уровням синграфемики (пунктуационное варьирование): дефисация, апостроф и многоточие (передают артикуляционное членение или «растягивание» слова в речи, связанное с его интонационным или артикуляционным выделением.
· По степени выпадения звуков (может передавать темп речи или дефекты речи и, как следствие, эмоциональное состояния персонажа
( элизия, апокоп, афереза, варианты передачи конечного – ing [iŋ] либо как эпентетическое [iŋk])
· По орфографическому принципу(используется автором для характеристики литературного персонажа, плохо владеющего языком)
· По принципу компенсации(замена эквивалентом ПЯ
Фонографические средства могут выступать в качестве существенного и даже ведущего компонента при изображении социолектов и просторечия, иих передача при переводе представляет одну из наиболее значительныхтрудностей.
В основном средства ФГС ИЯкомпенсируются лексическими и грамматическими элементами ПЯ. Приреализации такой переводческой стратегии перевода просторечно-разговорные средства компенсации ПЯ почти никогда не являются прямымисоответствиями средств ИЯ.
Фонетическая система русского городского просторечия не обладает признаками системности английского просторечия и перевод отдельных видов английских фонографических средств (элизия, апокопа афереза) на русский язык не возможен.
Список использованной литературы
1. Маковский М.М.Английские социальные диалекты, – М: Букинист, 1982, 206 с.
2. Однорогова.Я.Л. Отклонения от нормы английского литературного языка//Вестник Челябинского государственного университета, 2009, Вып.7. 188 с.
3. Таунсенд С. (И.Стамм) Мы с королевой, –. М.: Фантом-Пресс, 2002, 320 с.
4. Townsend S.The queen and I, – GB: Penguin books, 2002, 272 c.
5. Свободная энциклопедия/Wikipedia.ru
6. Куликова М.Н Фонографическая стилизация речи, – СП: Автореферат,20 с.
Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АКТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ | | | МГОУ имени В.С. Черномырдина |