Читайте также: |
|
[1]Tres — очень (фр.).
[2]Одна из самых цитируемых фраз в истории кинематографа. Впервые произнесена с экрана в 1948 г. в фильме «Сокровище Сьерра-Мадре».
[3]Аллюзия на название американского фильма «Когда Гарри встретил Салли».
[4]Так называют женщин с большой грудью.
[5]Масснюк — пренебрежительное прозвище жителей штата Массачусетс («масс» от Массачусетса, «нюк» от говнюка).
[6]Род Серлинг (1924–1975) — американский сценарист, продюсер, диктор.
[7]Сингл американской рок-группы «Айрон баттерфлай».
[8]Атман — одно из центральных понятий индийской философии и религии индуизма: вечная, неизменная духовная сущность.
[9]Коко Тейлор (1928–2009) — американская певица, королева блюза.
[10]Имеется в виду Теодор Рузвельт Тейлор по прозвищу Бабник Тейлор (1915–1975) — американский блюзовый гитарист, певец, автор песен.
[11]Мадди Уотерс (1915–1983) — американский блюзовый музыкант, «отец» чикагского блюза.
[12]Воющий Волк — прозвище Честера Артура Бернетта (1910–1976), американского блюзового музыканта.
[13]МТИ — Массачусетский технологический институт, один из ведущих научно-технических вузов США.
[14]«Майор Барбара» — пьеса Д. Б. Шоу. Главная героиня — майор Армии спасения Барбара Андершафт.
[15]50 Центов — сценический псевдоним американского рэпера Кертиса Джеймса Джексона-третьего (р. 1975).
[16]Джоан Джетт (р. 1958) — американская рок-певица и киноактриса.
[17]Фраза впервые прозвучала 13 апреля 1970 г. на борту летящего к Луне «Аполлона-13» (в Хьюстоне располагался Центр управления полетами).
[18]«Ватикан секс киттенс» — рок-группа, известная в узких бостонских кругах.
[19]Дабья — прозвище 43-го президента США Джорджа Уокера Буша (G. W. Bush): от техасского произношения буквы «W» в инициалах.
[20]Новая эра — общее название различных мистических течений, сформировавшихся в XX в.
[21]«Все пустое, и что, если так?» — один из первых альбомов американского рок-музыканта Джона Мелленкампа (р. 1951).
[22]«Донна Буффало» — современная американская музыкальная группа.
[23]Речь идет о пьесе Жан-Поля Сартра (1905–1980).
[24]Имеется в виду Hotmail — горячая почта (англ.).
[25]Сэмми произносит: «Li’l Walter», что можно принять за «Li’l water» — немного воды (англ.).
[26]Сэмми говорит: «Hell… Center», то есть: «Ад… центр». Игра слов: hell — ад (англ.); health — здоровье (англ.).
[27]Civil Defence — гражданская оборона (англ.).
Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Подстава | | | Корейская корпорация Samjung задумалась и создала мелочи для личной гигиены, которые уже стали неотъемлемой частью повседневной жизни многих казахстанцев. |