Читайте также: |
|
INTERIM INTERNATIONAL SHIP SECURITY CERTIFICATE
(Official seal) (State)
Certificate Number.........................
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CODE FOR THE SECURITY OF SHIPS AND OF PORT FACILITIES
(ISPS CODE)
under the authority of the Government of ______________________________________
(name of State)
by _____________________________________________________________________
(person(s) or organization authorized)
Name of ship.......................................................................................................................................
Distinctive number or letters.............................................................................................................
Port of registry.....................................................................................................................................
Type of ship.........................................................................................................................................
Gross tonnage....................................................................................................................................
IMO Number........................................................................................................................................
Name and address of the Company...............................................................................................
Is this a subsequent, consecutive Interim Certificate? Yes/No*
If Yes, date of issue of initial Interim Certificate............................................................................
THIS IS TO CERTIFY THAT the requirements of section A/19.4.2 of the ISPS Code have been complied with.
This Certificate is issued pursuant of section A/19.4 of the ISPS Code.
This Certificate is valid until.............................................................................................................
Issued at...............................................................................................................................................
(Place of issue of certificate)
Date of issue.............................................................................................................................
(Signature of the duly authorized official issuing the Certificate)
(Seal or stamp of issuing authority, as appropriate)
Частина В
Рекомендації, що стосуються положень глави XI-2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками й частини А цього Кодексу
Вступ
3агальні положення
1.1 У преамбулі цього Кодексу зазначається, що глава ХI-2 й частина А цього Кодексу створюють нову міжнародну структуру, що встановлює заходи з посилення морської безпеки, за допомогою якої судна й портові засоби можуть взаємодіяти для виявлення та запобігання актам, що загрожують безпеці в секторі морського транспорту.
1.2 У цьому вступі викладено в короткій формі окреслені процеси встановлення й здійснення дій і заходів, необхідних для досягнення й підтримання відповідності положенням глави ХI-2 й частини А цього Кодексу, а також зазначаються основні елементи, стосовно яких пропонуються рекомендації. Рекомендації містяться в пунктах 2-19. У них також зазначено важливі міркування, які слід узяти до уваги під час розгляду питання про застосування рекомендацій, що стосуються суден і портових засобів.
1.3 Якщо читача цікавлять лише судна, то все-таки наполегливо рекомендується прочитати цю частину Кодексу повністю, особливо розділи, що стосуються портових засобів. Те саме стосується й тих, кого в першу чергу цікавлять портові засоби; їм слід також прочитати розділи, що стосуються суден.
1.4 Рекомендації, викладені в подальших розділах, головним чином стосуються захисту судна, коли воно знаходиться в межах портового засобу. Можливі, проте, ситуації, коли судно може бути загрозою портовому засобу, наприклад тому, що, знаходячися в межах портового засобу, воно може бути використане як база для здійснення нападу. Під час розгляду належних заходів з охорони для реагування на загрозу, що походить з боку судна, особам, що проводять оцінку охорони портового засобу чи розробляють план охорони портового засобу, слід розглянути питання про відповідну адаптацію до своїх умов рекомендацій, що пропонуються в подальших розділах.
1.5 Читачеві радять, що ніщо в цій частині Кодексу не повинно читатися або тлумачитися як таке, що суперечить будь-яким положенням або глави ХI-2, або частини А цього Кодексу й що зазначені вище положення завжди мають переважну силу й пріоритет стосовно будь-якої ненавмисної суперечності, яка може бути випадково припущена в цій частині Кодексу. Рекомендації, що містяться в цій частині Кодексу, завжди слід читати, тлумачити й застосовувати так, щоб це не суперечило намірам, цілям і принципам, установленим у главі ХI-2 та частині А цього Кодексу.
Part B
Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Endorsement for intermediate verification | | | General |