Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Regulation 3

Передмова | Amendments to the International Convention for The Safety of Life at Sea, 1974, | Regulation 1 | Правило 2 | Regulation 2 | Правило 4 | Regulation 4 | Regulation 6 | Правило 8 | Regulation 8 |


Читайте также:
  1. Regulation 1
  2. Regulation 13
  3. Regulation 2
  4. Regulation 4
  5. Regulation 6
  6. Regulation 8

Ship identification number

4 The following text is inserted after the title of the regulation:

"(Paragraphs 4 and 5 apply to all ships to which this regulation applies. For ships co­nstructed before 1 July 2004, the requirements of paragraphs 4 and 5 shall be compli­ed with not later than the first scheduled dry-docking of the ship after 1 July 2004)."

5 The existing paragraph 4 is deleted and the following new text is inserted:

" 4 The ship's identification number shall be permanently marked:


.1 на видному місці на кормі судна або на бортовій обшивці в середній частині судна, на лівому й правому бортах, вище за найвищу призначену вантажну ватерлінію; або на обох бортових сторонах надбудови, на ліво­му чи правому бортах; або на лобовому листі надбудови; або, у випадку пасажирських суден, на горизонтальній поверхні, видимій зверху; і

.2 на доступному місці на одній із кінцевих поперечних перегородок машинних приміщень, визначених у правилі II-2/3.30, або на одному з люків; або, у випадку танкерів, в насосному відділенні; або, у випадку суден, що мають приміщення з горизонтальним способом завантаження й вивантаження, визначені в правилі II-2/3.41, на одній із кінцевих поперечних перегородок приміщень з горизонтальним способом завантаження й вивантаження.

5.1 Це постійне маркірування повинне бути добре помітним, розміщеним у стороні від будь-якого іншого маркірування на корпусі нанесеним контрастним кольором.

5.2 Висота постійного маркірування, згаданого в пункті 4.1, повинна бути не менше ніж 200 мм. Висота постійного маркірування, згаданого в пункті 4.2, по­винна бути не менше ніж 100 мм. Ширина знаків вибирається пропорційно висоті.

5.3 Постійне маркірування може виконуватися накладними знаками або гравіюванням, або кернінням, чи будь-яким іншим рівноцінним способом, що забезпечує неможливість її легкого видалення.

5.4 На суднах, побудованих з неметалічних матеріалів, спосіб нанесення пізнавального номеру судна визначається Адміністрацією."

6 Після існуючого правила 4 додається наступне нове правило 5:

"Правило 5

Журнал безперервної реєстрації історії судна

1 Кожному судну, до якого застосовується глава І,повинен видаватися Журнал безперервної реєстрації історії судна.

2.1 Журнал безперервної реєстрації історії судна призначений для здійснення бортової реєстрації історії судна, враховуючи інформацію, що вноситься до нього.

2.2 Для суден, побудованих до 1 липня 2004 року, Журнал безперервної реєстрації істо­рії судна повинен позначати історію судна щонайменше починаючи з 1 липня 2004 року.

3 Журнал безперервної реєстрації історії судна видається Адміністрацією кожному судну, що має право плавати під її прапором, і повинен містити щонайменше таку інформацію:

.1 назву держави, під прапором якої судно має право плавати;

.2 дату реєстрацїі судна цією державою;

.3 розпізнавальний номер судна відповідно до правила 3;


.1 in a visible place either on the stem of the ship or on either side of the hull, amidships port and starboard, above the deepest assigned load line or either side of the superstructure, port and starboard or on the front of the superstructure or, in the case of passenger ships, on a horizontal surface visible from the air; and

.2 in an easily accessible place either on one of the end transverse bulkheads of the machinery spaces, as defined in regulation II-2/ 3.30, or on one of the hatchways or, in the case of tankers, in the pump-room or, in the case of ships with ro-ro spaces, as defined in regulation II-2/3.41, on one of the end transverse bulkheads of the ro-ro spaces.

5.1 The permanent marking shall be plainly visible, clear of any other markings on the hull and shall be painted in a contrasting colour.

5.2 The permanent marking referred to in paragraph 4.1 shall be not less than 200 mm in height. The permanent marking referred to in paragraph 4.2 shall not be less than 100 mm in height. The width of the marks shall be proportionate to the height.

5.3 The permanent marking may be made by raised lettering or by cutting it in or by centre-punching it or by any other equivalent method of marking the ship identification number which ensures that the marking is not easily expunged.

5.4 On ships constructed of material other than steel or metal, the Administration shall approve the method of marking the ship identification number."

6 The following new regulation 5 is added after the existing regulation 4:

"Regulation 5

Continuous Synopsis Record

1 Every ship to which chapter I applies shall be issued with a Continuous Synopsis Record.

2.1 The Continuous Synopsis Record is intended to provide an on-board record of the history of the ship with respect to the information recorded therein.

2.2 For ships constructed before 1 July 2004, the Continuous Synopsis Record shall, at least, provide the history of the ship as from 1 July 2004.

3 The Continuous Synopsis Record shall be issued by the Administration to each ship that is entitled to fly its flag and it shall contain, at least, the following information:

.1 the name of the State whose flag the ship is entitled to fly;

.2 the date on which the ship was registered with that State;

.3 the ship's identification number in accordance with regulation 3;


.4 назву судна;

.5 порт, у якому судно зареєстроване;

.6 назву зареєстрованого(их) власника(ів) і його(їх) зареєстрована(і) адреса(и);

.7 назву зареєстрованого(их) фрахтувальника(ів) з бербоут-чартеру і його (їх) зареєстрована(і) адреса(и), якщо це може бути застосовано;

.8 назву компанії, визначеної в правилі IХ/1, її зареєстровану адресу і адресу(и), звідки ця компанія здійснює діяльність з управління безпекою;

.9 назви всіх класифікаційних товариств, що присвоїли судну клас;

.10 назву Адміністрації або Уряду, що домовляється, або визнаної організації, що видали компанії, яка експлуатує судно, Документ про відповідність (або Тимчасовий документ про відповідність), вказаний у Міжнародному кодексі з управління безпекою (МКУБ), визначеному в правилі IX/1, і назву органу, що проводив перевірку, на підставі якої був виданий Документ про відповідність, якщо це не той самий орган, який видав цей Документ;

.11 назву Адміністрації або Уряду, що домовляється, або визнаної організації, що видали судну Свідоцтво з управління безпекою (або Тимчасове свідоцтво з управління безпекою), вказане в МКУБ, визначеному в правилі IX/1, і назву органу, що проводив перевірку, на підставі якої було видано Свідоцтво з управління безпекою, якщо це не той самий орган, який видав це Свідоцтво;

.12 назву Адміністрації або Уряду, що домовляється, або визнаної у сфері охорони організації, що видали Міжнародне свідоцтво з охорони судна (або Тимчасове міжнародне свідоцтво з охорони судна), вказане в частині А Кодексу ОСПЗ, визначеного в правилі XI-2/1, і назва органу, що проводив перевірку, на підставі якої було видано Свідоцтво, якщо це не той самий орган, який видав це Свідоцтво; і

.13 дату припинення реєстрацїі судна в цій державі.

4.1 Будь-які зміни, що відносяться до записів, згаданих у пунктах 3.4 - 3.12, заносяться в Журнал безперервної реєстрації історії судна так, щоб надавати оновлену поточну інформацію разом з послідовністю цих змін.

4.2 У випадку змін, що відносяться до записів, згаданих у пункті 4.1,Адміністрація видає суднам, що мають право плавати під її прапором, якнайскоріше, але не пізніше чим через три місяці після дати зміни, переглянутий і оновлений варіант Журналу безперервної реєстрації історії судна, або відповідні поправки до Журналу.

4.3 У випадку змін, що відносяться до записів, згаданих у пункті 4.1, Адміністрація, до видачі переглянутого і оновленого варіанту Журналу


.4 the name of the ship;

.5 the port at which the ship is registered;

.6 the name of the registered owner(s) and their registered address(es);

.7 the name of the registered bareboat charterer(s) and their registered address(es), if applicable;

.8 the name of the Company, as defined in regulation IX/l, its registered address and the address(es) from where it carries out the safety-management activities;

.9 the name of all classification society(ies) with which the ship is classed;

.10 the name of the Administration or of the Contracting Government or of the recognized organization which has issued the Document of Compliance (or the Interim Document of Compliance), specified in the ISM Code as defined in regulation IX/1, to the Company operating the ship and the name of the body which has carried out the audit on the basis of which the Document was issued, if other than that issuing the Document;

.11 the name of the Administration or of the Contracting Government or of the recognized organization that has issued the Safety Management Certificate (or the Interim Safety Management Certificate), specified in the ISM Code as defined in regulation IX/1, to the ship and the name of the body which has carried out the audit on the basis of which the Certificate was issued, if other than that issuing the Certificate;

.12 the name of the Administration or of the Contracting Government or of the recognized security organization that has issued the International Ship Security Certificate (or the Interim International Ship Security Certificate), specified in part A of the ISPS Code as defined in regulation XI-2/1, to the ship and the name of the body which has carried out the verification on the basis of which the Certificate was issued, if other than that issuing the Certificate; and

.13 the date on which the ship ceased to be registered with that State.

4.1 Any changes relating to the entries referred to in paragraphs 3.4 to 3.12 shall be recorded in the Continuous Synopsis Record so as to provide updated and current information together with the history of the changes.

4.2 Incase of any changes relating to the entries referred to in paragraph 4.1, the Administration shall issue, as soon as is practically possible but not later than three months from the date of the change, to the ships entitled to fly its flag either a revised and updated version of the Continuous Synopsis Record or appropriate amendments thereto.

4.3 Incase of any changes relating to the entries referred to in paragraph 4.1, the Administration, pending the issue of a revised and updated version of the Continuous


безперервної реєстрації історії судна, уповноважує та вимагає або від компанії, визначеної в правилі IХ/1, або від капітана судна вносити до Журналу поправки, що позначають ці зміни. У таких випадках після внесення до Журналу поправок компанія відповідно негайно інформує Адміністрацію.

5.1 Журнал безперервної реєстрації історії судна повинен складатись англійською, іспанською або французькою мовою. Крім того, може надаватися переклад Журналу офіційною мовою або мовами Адміністрації.

5.2 Журнал безперервної реєстрації історії судна складається за формою, розроб­леною Організацією, і ведеться відповідно до посібника, розробленого Організа­цією. Будь-які попередні записи в Журналі не повинні змінюватися, закреслюватися чи будь-яким чином стиратися або приводитися в нерозбірливій вигляд.

6 Якщо судно передається під прапор іншої держави або продається іншому власнику (або приймається іншим фрахтувальником бербоут-чартеру), або якщо інша компанія приймає на себе відповідальність за експлуатацію судна, Журнал безперервної реєстрації історії судна повинен залишатися на судні.

7 Якщо судно повинне бути передане під прапор іншої держави, компанія повинна повідомити Адміністрації назву держави, під прапор якої передається судно, з тим щоб Адміністрація могла надіслати цій державі примірник Журналу безперервної реєстрації історії судна, що охоплює період часу, протягом якого це судно знаходилося під їхньою юрисдикцією.

8 Якщо судно передається під прапор іншої держави, уряд якої є Урядом, що домов­ляється, то Уряд, що домовляється, держави, під прапором якої до цього плавало судно, повинен надіслати Адміністрації, якнайскоріше після такої передачі, примірник відповід­ного Журналу безперервної реєстрації історії судна, що охоплює період часу, протягом якого це судно знаходилося під їхньою юрисдикцією, разом з будь-якими Журналами безперервної реєстрації історії судна, раніше виданими цьому судну іншими державами.

9 Якщо судно передається під прапор. іншої держави, Адміністрація повинна додати попередні Журнали безперервної реєстрації історії судна до Журналу, який Адміністрація видасть судну, з тим щоб забезпечити безперервну реєстрацію історії судна, що є метою цього правила.

10 Журнал безперервної реєстрації історії судна повинен зберігатися на судні і бути доступний для перевірки будь-коли."

7 Після перенумерованої глави ХІ-1 вводиться наступна нова глава ХІ-2:

" Г л а в а XI-2

Спеціальні заходи з посилення охорони на морі


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Safety of Life at Sea, 1974| Правило 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)