Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Галина Кожевникова. Язык вражды: типология ошибок журналиста

Некорректный заголовок или анонс | Смешение социальной проблематики и этнической риторики | Отрицание гражданства по этническому принципу |


Читайте также:
  1. Аудитория СМИ – определение, характеристики, социально-психологическая типология.
  2. Билет 13. Типология предложений
  3. Билет 15. Типология слова. Морфологическая структура слова
  4. Билет 17. Типология грамматических категорий в английском и русском языках
  5. Билет 19. Типология количественных отношений в языке
  6. В бесписьменном обществе не делают грамматических ошибок
  7. Вопрос. Общая типология путей профессиональногосовершенствования психолога.

Мы публикуем статью Галины Кожевниковой, вошедшую в сборник «Прикладная конфликтология для журналистов», подготовленного в рамках проекта «Противодействие языку вражды в российских СМИ» Центром экстремальной журналистики.

Введение
На протяжении нескольких лет Информационно-аналитический центр «СОВА» ведет систематический мониторинг языка вражды в так называемых респектабельных, тиражных СМИ, обобщая и анализируя накопленные материалы.

Под языком вражды мы понимаем любые некорректные высказывания в адрес этнических и конфессиональных групп или их представителей. Высказывания эти варьируются в диапазоне от самых жестких, по сути криминальных (открытых призывов к насилию или дискриминации), до наиболее мягких, которые являются, скорее, результатом журналистской невнимательности.

Несмотря на то, что формальное ограничение не позволяет нам систематизировать и анализировать некорректные публикации, называемые «политическим», «социальным» или иным языком вражды, мы убеждены, что механизмы ксенофобных стереотипов работают если не идентично, то, по крайней мере, очень похоже для разных типов языка вражды.

Еще в 2001 году была разработана методология анализа СМИ (в первую очередь — газетных публикаций), в которой, помимо достаточно жесткой классификации некорректных высказываний по видам и степени их жесткости, огромное внимание уделялось отношению самого автора к тем или иным интолерантным заявлениям. Ведь зачастую журналист выступает лишь как ретранслятор высказываний собеседника.
Он не может выбросить из интервью с политиком рассуждения последнего о том, что «нужно каждый день говорить — русские, очнитесь!... Выгнать всех, кто тут мешает нам... в Азербайджан, в Армению, в Грузию, в Китай, во Вьетнам, в Афганистан». Но он может это прокомментировать. Вот как, например, парировал интервьюер демагогию Дмитрия Рогозина о необоснованном преследовании партии «Родина» за возбуждение национальной ненависти:

«Д.Рогозин: Мы ж не говорим «бей чурок или этих самых... черно... черно... попых каких-то.

Журналист: Да уже, считай, сказали...».

Однако практика показывает, что основное авторство некорректных высказываний принадлежит все же журналистам. Их вклад в нашу «копилку» языка вражды за пять лет колеблется в диапазоне от 40 до 61% всего объема данных. Анализ этих данных позволяет выделить наиболее типичные ошибки, которых журналисты подчас просто не замечают.


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 15. Бездетные супруги могут стать самыми счастливыми супругами.| Журналистская небрежность

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)