Читайте также: |
|
Шри Аруначалам Айяр из Арни, тамильский юноша, однажды присутствовал в пещере Вирупакша (до 1916 года) во время беседы Бхагавана и Кавьякантха Ганапати Муни, после которой он сочинил стихотворение из девяти строф, излагающих её содержание *. Эти строфы были переведены Бхагаваном на тамили с добавлением десятой строфы. Это единственный текст, переведённый Шри Раманой с английского **.
1. Сердце*** и Мозг**** вселенной начали свою беседу
В удивительной священной пещере,
А все, кто присутствовал и слушал это,
Были охвачены безмолвием и стояли как вкопанные.
2. Как сияющий свет солнца.
Которое символизирует сердце мира,
Заставляет луну сиять с её высот,
И она освещает землю,
3. Так и с губ Муни*, пребывающего в Сердце,
Упанишады текут к Первопричине**,
Чьё местообитание — мозг,
Тогда как мы слушали внизу как Земля.
4. Я запишу стихами, пусть даже и не изящными,
Тайную истину каждого услышанного слова.
Я знаю, что это — Истина,
(Потому что) Я ЕСМЬ (есть) Истина.
5. Шри Рамана, тот великий молчальник,
Говорил целиком о Сердце и Мозге,
(Которые есть) Тайна всех тайн.
И вот мой лепет об этом.
6. “Как изображения на плёнке,
Вставленной в кинопроектор,
Увеличенные линзами и прошедшие через выход,
Играют на стене,
7. Так и мельчайшие привязанности* в Сердце,
Усиленные линзами ума
и прошедшие через выходные отверстия —
Глаза, рот, нос и так далее, —
Выпускают разнообразные удивительные картины
в пространство.
8. До сих пор я проводил время в Сердце,
А когда, после Него, пришёл в этот мир,
Я узнал через Мозг путь вовнутрь.
И тем же путем я осознал мою собственную природу”.
9. Таким образом они завершили их святую беседу,
А старший (Ганапати Муни**) записал это внутри.
Все мы были погружены в глубокий Мир,
И об этом я сейчас рассказал.
10. Это — перевод на чистый тамили
Изящных английских стихов
Аруначалама из Арни,
Возвещающих (Истину) всему человечеству.
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Вичара Мани Мала | | | Важность этого произведения |