Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сердце и Мозг

Переводы из Упаншиад | Гимн Шанкарачарьи к Дакшинамурти | ГУРУСТУТИ | ХАСТАМАЛАКА СТОТРА | Введение | Благословение 1 страница | Благословение 2 страница | Благословение 3 страница | Благословение 4 страница | Введение |


Читайте также:
  1. Бог ищет посвященное сердце
  2. Большой Ум/Большое Сердце
  3. В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ
  4. В сердце каждом есть ведь ранки
  5. В сердце моём просыпается семя предназначения
  6. Вернуться друг к другу, поэтому он не хотел разлуки, а сердце его не могло быть в одиночестве, оно боялось,
  7. Вкладывайте Слово Божье в свое сердце

Шри Аруначалам Айяр из Арни, тамильский юноша, однажды присутствовал в пещере Вирупакша (до 1916 го­да) во время беседы Бхагавана и Кавьякантха Ганапати Муни, после которой он сочинил стихотворение из девя­ти строф, излагающих её содержание *. Эти строфы были переведены Бхагаваном на тамили с добавлением деся­той строфы. Это единственный текст, переведённый Шри Раманой с английского **.

1. Сердце*** и Мозг**** вселенной начали свою беседу

В удивительной священной пещере,

А все, кто присутствовал и слушал это,

Были охвачены безмолвием и стояли как вкопанные.

2. Как сияющий свет солнца.

Которое символизирует сердце мира,

Заставляет луну сиять с её высот,

И она освещает землю,

3. Так и с губ Муни*, пребывающего в Сердце,

Упанишады текут к Первопричине**,

Чьё местообитание — мозг,

Тогда как мы слушали внизу как Земля.

4. Я запишу стихами, пусть даже и не изящными,

Тайную истину каждого услышанного слова.

Я знаю, что это — Истина,

(Потому что) Я ЕСМЬ (есть) Истина.

5. Шри Рамана, тот великий молчальник,

Говорил целиком о Сердце и Мозге,

(Которые есть) Тайна всех тайн.

И вот мой лепет об этом.

6. “Как изображения на плёнке,

Вставленной в кинопроектор,

Увеличенные линзами и прошедшие через выход,

Играют на стене,

7. Так и мельчайшие привязанности* в Сердце,

Усиленные линзами ума

и прошедшие через выходные отверстия —

Глаза, рот, нос и так далее, —

Выпускают разнообразные удивительные картины

в пространство.

8. До сих пор я проводил время в Сердце,

А когда, после Него, пришёл в этот мир,

Я узнал через Мозг путь вовнутрь.

И тем же путем я осознал мою собственную природу”.

9. Таким образом они завершили их святую беседу,

А старший (Ганапати Муни**) записал это внутри.

Все мы были погружены в глубокий Мир,

И об этом я сейчас рассказал.

10. Это — перевод на чистый тамили

Изящных английских стихов

Аруначалама из Арни,

Возвещающих (Истину) всему человечеству.

 




Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вичара Мани Мала| Важность этого произведения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)