Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В горах мое сердце

Читайте также:
  1. XIII. Асгард в горах Кавказа 1 страница
  2. XIII. Асгард в горах Кавказа 2 страница
  3. XIII. Асгард в горах Кавказа 3 страница
  4. XIII. Асгард в горах Кавказа 4 страница
  5. Бог ищет посвященное сердце
  6. Большой Ум/Большое Сердце

В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

 

у.

 

 


В горах мое сердце
Перевод Тарасовой Ольги

В горах мое сердце – оно не в груди,
И знает оно все оленьи следы.
Лети за косулей вслед, сердце, лети!
В горах мое сердце, а сам я в пути.

До встречи, Шотландия – дом мой, уют,
Здесь доблесть навеки нашла свой приют;
И где бы ни странствовал я как герой,
Всегда я любил лишь край свой родной.

До встречи, вершины заснеженных гор;
До встречи, речушки, любимейший дол;
До встречи, леса – сквозь вас не пройти;
До встречи! Ваш голос я вспомню в пути.

В горах мое сердце – оно не в груди,
И знает оно все оленьи следы.
Лети за косулей вслед, сердце, лети!
В горах мое сердце, а сам я в пути.

В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

Перевод С.Я. Маршака

 

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

 

Прощай, моя родина! Север, прощай, -

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!

 

Прощайте, вершины под кровом снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

 

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.


Robert Bruce's March To Bannockburn (Burns Original)1793

Scots, wha hae wi' Wallace bled,

Scots, wham Bruce has aften led,

Welcome to your gory bed,

Or to Victorie!

 

Now's the day, and now's the hour;

See the front o' battle lour;

See approach proud Edward's power-

Chains and Slaverie!

 

Wha will be a traitor knave?

Wha can fill a coward's grave?

Wha sae base as be a Slave?

Let him turn and flee!

 

Wha, for Scotland's King and Law,

Freedom's sword will strongly draw,

Free-man stand, or Free-man fa',

Let him on wi' me!

 

By Oppression's woes and pains!

By your Sons in servile chains!

We will drain our dearest veins,

But they shall be free!

 

Lay the proud Usurpers low!

Tyrants fall in every foe!

Liberty's in every blow!-

Let us Do or Die!

 

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сроки проведения Конкурса| ШОТЛАНДСКАЯ СЛАВА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)