Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Благодарности. Эта книга – художественное произведение, как и прочие мои романы о Рое Грейсе

Питер Джеймс Умри завтра 17 страница | Питер Джеймс Умри завтра 18 страница | Питер Джеймс Умри завтра 19 страница | Питер Джеймс Умри завтра 20 страница | Питер Джеймс Умри завтра 21 страница | Питер Джеймс Умри завтра 22 страница | Питер Джеймс Умри завтра 23 страница | Питер Джеймс Умри завтра 24 страница | Питер Джеймс Умри завтра 25 страница | Питер Джеймс Умри завтра 26 страница |


Читайте также:
  1. Благодарности
  2. Благодарности
  3. Благодарности
  4. БЛАГОДАРНОСТИ
  5. Благодарности
  6. Благодарности
  7. БЛАГОДАРНОСТИ

 

Эта книга – художественное произведение, как и прочие мои романы о Рое Грейсе. Но то, что в Соединенном Королевстве ежедневно умирает три человека из-за нехватки донорских органов, – прискорбная истина. Еще одна печальная правда, что в результате жестокого режима Чаушеску в Бухаресте влачат жалкое существование больше тысячи детей – некоторые принадлежат уже к третьему поколению бездомных бродяг – и пять с лишним тысяч взрослых. Действительно были случаи похищения таких детей ради жизненно важных органов.

Очень многие помогли мне в работе над книгой, без их щедрой активной поддержки она не обрела бы ни тени правдоподобия.

Во-первых, благодарю Мартина Ричардса, главного констебля суссекской полиции, который не только с пониманием отнесся к моему замыслу, но и внес массу ценных предложений, указал новые направления, открыл передо мной многие двери.

Мой добрый друг, бывший главный суперинтендент Дэйв Гейлор, как всегда, сыграл неоценимую роль, читая в ходе работы рукопись, не только проверяя факты, но и постоянно мудро комментируя каждый аспект. Скажу от чистого сердца – без этого книга была бы гораздо беднее.

Столько офицеров суссекской полиции уделяли мне время, делились познаниями, терпели мои приставания, отвечали на бесчисленные вопросы, что перечислить всех почти невозможно, но я постараюсь, и прошу простить, если кого пропустил.

Среди них главные суперинтенденты Кевин Мур, Грэм Бартлет, Питер Колл, Крис Эмблер; старшие инспекторы Адам Хибберт, Тревор Боулс, Стивен Карри, Пол Фарнелл; консультант аналитического отдела Брайан Кук; Стюарт Леонард; Тони Кейс; инспекторы Уильям Уорнер, Джейсон Тингли, Эндрю Кундерт, Рой Эппс; старшие инспекторы Ник Слоун и Стив Брукман; сержант Фил Тейлор; Рей Пэкем и Дэйв Рид из отдела высоких технологий; сержант Джеймс Боус; констебль Джорджи Эдж; инспекторы Роб Лит и Фил Кларк; сержант Мэл Дойл; констебли Тони Омотосо, Йен Аппертон, Эндрю Кинг, Дарен Болкомб, Дэнни Светлик, Стив Чизмен; сержанты Малькольм Уочоп, Шон Макдоналд, Энди Макмэхон, Джастин Хэмблок; Крис Хивер, Мартин Блумфилд; Рон Кинг; Робин Вуд; сержант Лорна Деннисон-Уилкинс и члены специальной поисковой бригады; сотрудница полицейской пресс-службы Сью Херд; Луиза Леонард; Джеймс Гартрел; Петер Видеман из управления уголовной полиции в Мюнхене.

Особое и огромное спасибо потрясающим сотрудникам морга Брайтона и Хоува – Элси Суитмен, Виктору Синдену, Шону Дидкотту и доктору Найджелу Киркэму.

Два человека поделились со мной уникальным личным опытом, связанным с заболеваниями и трансплантацией печени, – Зара Придал и Джеймс Сарсфилд Уотсон. Обоим недавно сделана пересадка. Чудесная семья Джеймса – Шеймус, Кэти и Кэтлин – тоже внесла вклад в эту книгу.

Знакомством с печеночными заболеваниями и сопутствующими медицинскими вопросами я обязан любезной помощи профессора сэра Роя Йорка Колнса, докторов Джона Ремаджа, Ника Воэна, замечательного Абида Сэддла из клиники при Кингз-Колледже, который помог мне действительно разобраться в труднейших технических деталях трансплантации печени; докторов Валида Хараджа, Джилла Уилсона, Линды Селвс, Дункана Стюарта, Джейн Соммервил, Джонатана Пэша, Бена Шарпа, коронера доктора Питера Дина, криминалиста-патологоанатома доктора Бенджамина Свифта, координатора по трансплантации из Королевской больницы графства Суссекс Кристин Элдинг, Сары Дэвис и доктора Кэролайн Томсет.

Благодарю Джоан Дэйл, которая ввела меня в мир тинейджеров, и Аннабел Скок, которая смотрит на все с молодежной точки зрения.

Спасибо Питеру Уингейту Солу, Эдриану Бриггсу и Филу Хомену; Питеру Фолдингу из Международной группы специалистов; старшему мировому судье Брайтона и Хоува Джулиет Смит; Полу Гжегожеку; Абигайль Брэдли и Мэтту Гринолфу, директору криминалистического отдела лаборатории «Оркид селлмарк»; Тиму Муру, Рею Маршаллу и всей команде драги «Арко Ди», особенно непревзойденному коку Сэму Джейнсу. Благодарю Мэла Джонсона, руководителя отдела по незаконной перевозке детей при СЕОР; Саманту Годек из «Сити лайтс» и Салли Обери. Отдельное спасибо Ники Митчелл и Джессике Батчер из Tessera Group PLC. И Грэму Льюису – специалисту по запертым гаражам!

Я в большом долгу перед своей румынской командой – агентом Симоной Кесслер; превосходными издателями Валентином и Анжеликой Николау; Майклом и Джейн Николсон из приютов «Фара»; Рупертом Вольфом Мюрреем. Спасибо Йену Тиллингу, кавалеру медали Британской империи, за необычайный и бесценный энтузиазм.

Как всегда, благодарю Криса Уэбба из «Максервис», который поддерживает в моем компьютере жизнь, несмотря на мое жестокое с ним обращение! Большое и особое спасибо Анне Лизе Линденблад, моему замечательному неустанному «неофициальному» редактору и комментатору серии о Рое Грейсе, а также Сью Энселл, чей зоркий глаз на мелочи не раз избавлял меня от стыда и позора.

Я также благодарю команду истинных профессионалов: великолепного агента Кэрол Блейк, которая представляет меня вместе с Оли Мунсон; удивительных рецензентов из агентства «Мидас» Тони Малликена, Амелию Роуленд и Клэр Барнет. Тут просто не хватит места, чтобы должным образом поблагодарить всех сотрудников издательства «Макмиллан», но я должен упомянуть своего блистательного нового редактора Марию Реджт, горячо поблагодарив ее за мудрость и опыт. Трудно сравняться со Стеф Бирвирт, моим прежним редактором.

И конечно, Хелен служит мне несокрушимой опорой, проявляя божественное терпение и неизменную мудрость.

Четвероногие друзья по-прежнему помогают сохранять душевное здоровье и разум. Приветствую пополнение – бесконечно радостного Коко, который присоединился к Оскару и Фебе под моим письменным столом в ожидании, когда можно будет сжевать упавший лист бумаги…

Наконец, благодарю вас, мои читатели, за невероятную поддержку, которую вы мне дарите. Не забывайте блоги и электронный адрес!

Питер Джеймс

Суссекс, Англия

scary@pavilion.со.uk

www.peterjames.com

 


[1] Миллс Хизер – жена Пола Маккартни из группы «Битлз». (Здесь и далее примеч. пер.)

 

[2] Старик в море (англ.).

 

[3] Рождественская пьеса – инсценировка евангельского предания о Рождестве Христа, которую дети разыгрывают в школах на праздниках.

 

[4] «Айдентикит» – опознавательный комплект типичных черт лица, на основе которых составляется фоторобот.

 

[5] «Гувер» – товарный знак пылесосов с подвесным мешком для пыли производства одноименной американской компании.

 

[6] Холангит – воспаление желчных протоков.

 

[7] Около 250 кг.

 

[8] «Заново рожденные» – взрослые члены баптистской церкви, сознательно принявшие крещение водой.

 

[9] «Старый итонец» – выпускник Итона, одной из девяти старейших в Великобритании мужских привилегированных средних школ.

 

[10] «Стар трек» («Звездный путь») – популярный в США сериал, герои которого сражаются со смертоносным силовым полем.

 

[11] Смерф – синий гномик в белом колпачке, герой популярных комиксов и мультфильмов.

 

[12] Гонзо – персонаж кукольного «Маппет-шоу».

 

[13] «Лови мгновение» (лат.).

 

[14] «3еленые рукава» – популярная старинная песня, известная с XVI в.

 

[15] Иона – библейский пророк, попавший во чрево кита.

 

[16] Клайд – банковский грабитель и убийца, герой известного фильма «Бонни и Клайд».

 

[17] Рабис – бешенство.

 

[18] Столичная полиция – полиция Лондона за исключением Сити, где действует собственная полиция.

 

[19] Мугабе Роберт – премьер-министр Зимбабве; Ганнибал Лектор – людоед, персонаж фильма «Молчание ягнят».

 

[20] Кава – шипучий напиток.

 

[21] Харли-стрит – улица в Лондоне, на которой находятся частные кабинеты известных врачей.

 

[22] Брэнсон Ричард – британский предприниматель, создатель одной из первых частных авиакомпаний, фирмы звукозаписи и пр.

 

[23] Болезнь Альцгеймера – старческое слабоумие.

 

[24] Лимб – у католиков пограничная область ада, где пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и некрещеных младенцев.

 

[25] Все в порядке, да? (нем..)

 

[26] Моя драгоценная (нем.).

 

[27] Естественно (нем.).

 

[28] Фейсбук – популярная социальная сеть в Интернете.

 

[29] Желаю приятного полета, фрау Лохман (нем.).

 

[30] Спасибо (нем.).

 

[31] Да, алло? (нем.)

 

[32] Да, Ганс! (нем.).

 

[33] Простите, извините, спасибо (нем.).

 

[34] Доброе утро, господин Тейлор (нем.).

 

[35] Хорошо (нем.).

 

[36] Моя дорогая (нем.).

 

[37] Здесь: иллюзионист, способный освободиться из любых оков, ловушек, замкнутого пространства.

 

[38] Очень хорошо (нем.).

 

[39] Имеется в виду один из фильмов бондианы.

 

[40] Все в порядке? (нем.)

 

[41] Войдите! (нем.)

 

[42] Дерьмо! (нем.)

 

[43] Черт возьми (нем.).

 

[44] Стой! (нем.)

 

[45] Аюрведа – древнеиндийская система медицины.

 

[46] «Свидетели Иеговы» – течение в протестантизме, известное своей активной проповеднической деятельностью.

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Питер Джеймс Умри завтра 27 страница| Університетська освіта в контексті Болонського процесу

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)