Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В теме 62 сообщения

Читайте также:
  1. В теме 32 сообщения
  2. В теме 4 сообщения
  3. Вы говорили, в основном, о ситуациях, имевших место на заранее подготовленных сеансах. А существуют ли сообщения о спонтанных прозрениях за черту земного бытия?
  4. Дидактическая значимость формы сообщения
  5. Из сообщения правителя округа Бирбум навабу Бенгалии о результатах деятельности британцев, 1762
  6. Оговоренные пять дней прошли, но сообщения о том, что заказ готов, не поступило. Вообще-то, если по уму, — пять дней стоило бы отсчитывать от начала работы над эскизом.

Санскрит в Сахаджа йоге.

Александр Долгов

 

 

 

»

 

В теме 62 сообщения

Александр Долгов Sergey Khvostov Многие сахаджа йоги проявляют интерес к санскриту, поэтому не будет лишним посвятить ему отдельную тему. Однажды йоги спросили у Шри Матаджи, почему Санскрит и Русский имеют так много общего, на что получили ответ, что раньше это был один язык. Согласно одной из версий, санскрит был принесен в Индию Ариями. Первое время они поселились на территории современного Пакистана и Афганистана. В то время Арии говорили на ведическом санскрите и именно тогда Веды, передававшиеся в устной форме, были записаны. Это относится к Ригведе, Самаведе и Яджурведе. Позднее Арии расселялись по Индии, перемещаясь в южном направлении, где происходило их смешение с местными дравидскими племенами. Четвертая - Атхарваведа, была записана позднее и она стала результатом смешения Арийской и Дравидской культур. Санскрит со временем стал видоизменяться и комментарии к Ведам, а также более поздние писания были написаны уже на классическом санскрите, отличающемся от первоначального языка. Изменения стали значительными и чтобы язык не был утерян, он был письменно закреплен примерно две с половиной тысячи лет назад известным индийским лингвистом Панини. Справедливости ради надо отметить, что сохранились тексты и на изначальном – ведическом санскрите. На занятиях по санскриту, мы изучали мантры, написанные и на ведическом и на классическом санскрите. При переводе действительно обнаруживается большая разница, которая заметна также в построении предложения. Когда был озвучен перевод одной древней мантры на ведическом санскрите, нас всех поразило сходство в построении предложения с русским языком, а также было больше слов с общими корнями. Это сходство еще более заметно при сравнении со старославянским наречием. Так что получается, что наш язык более схож с древним санскритом, чем с поздним видоизмененным классическим. У санскрита и русского есть одна интересная особенность, слова могут ставиться в разных частях предложения, при этом смысл не теряется, а в некоторых других языках это не позволительно. Мы можем только благодарить индусов за то, что они смогли сохранить все это, даже не смотря на сильное влияние на их культуру извне. Что касается русского языка, то позднее, на протяжении веков, он подвергался значительным изменениям под воздействием европейских языков, которые, имея те же корни от санскрита, еще раньше сильно изменились. Каким-то чудом, во многих русских словах сохранились древние корни, схожие с санскритом. Из других европейских языков подобное сходство можно также обнаружить в Белорусском, Украинском, Финском и прибалтийских языках. Мне нравится1 29 янв 2013 в 15:43|Редактировать|Ответить
Александр Долгов Олег Перетятко <ага, многие "ри" читают как "ру", т.к. в их области так принято на хинди. <Или "з" ("дз") вместо "дж"... Это уже диалекты. Если вместо слова "амрита" прочитать "амрут", то ничего страшного не случится - значение слова останется тем же. А если исковеркать, то значение может стать даже противоположным. Sergey Khvostov Индия, как и Россия, страна многонациональная, и говорят там в разных штатах на разных языках. Соответственно и санскритское произношение у них немного разное. Я жил некоторое время в Нагпуре, посещал там программы и заметил, что их произношение мантр более приближено к санскриту, чем в других коллективах. Это связано с тем, что язык - маратхи, на котором они говорят, имеет большее сходство с санскритом, чем другие языки. У индусов имеются свои особенности артикуляционного аппарата, поэтому им трудно проговаривать некоторые санскритские буквы. К примеру, в одной народности не могут выговорить Ш и заменяют ее на С, у другой нет буквы Б, и они заменяют ее на В и т.д. Русским, после небольшой тренировки даже легче произносить многие слова на санскрите, чем индусам. Например при произношении Ри, кончик языка, касающийся верхнего неба, выстреливает вперед. Мы можем легко научиться выговаривать эту букву, после одного-двух занятий, а вот индусам это сложнее. У нас часто обсуждают, нужно ли произносить мантры на санскрите или достаточно того, как мы привыкли делать это всегда. Можно вообще не использовать мантры, а пробуждать свою кундалини силой собственного внимания и погружаясь в глубокую медитацию входить в состояние безмыслия. В других случаях, мы можем использовать мантры, как один из вспомогательных инструментов, для достижения этого состояния. Исполнять мантры можно и на санскрите и в нашем искаженном варианте и так и так работает, тут каждый сам себе хозяин. Но опираясь на собственный опыт, могу сказать, что когда читаешь на санскрите и со вниманием, мантра работает мощнее. В любом случае, тут кому как нравится, и не следует никому ничего навязывать. 11 фев 2011 в 2:49| Мне нравится 29 янв 2013 в 15:44|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Некоторые санскритские слова, похожие на русские: агни = огонь асми = есмь (1 лицо ед.ч.) асти = есть (3 лицо ед.ч.) атха = итак будх = будить бхава = бытие бхавания = бывание бхавет = будет бхадра = бодрый бхайас = страх (ср. с "бойся") бхаяти = бояться бхратар = брат бхратритва = братство бху = быть вакья = говорение (вяканье), речь вартана = ворот, поворот вартула = круглый, круг (ср. с "вертелО", "вертеть") васанта = весна вач (вак) = вещать (вякать) вач, вача = говорить (ср. с "вече") ваю = веющий, воздух веда = знает, ведает ведана = ведение ведин = ведун видхава = вдова видъют = свет, свечение (то что видят) вихри = развеивать, вихрить вишва = весь, высший(вышний) враджья = враг врана = рана вранин = раненный врика = волк грабх = грабить грива = грива, загривок, шея, затылок гхоре = горе, ужасно да = давать дала = доля (часть) датар = дающий дашан (дешан) = десять дашатара (дешатара) = десятеро два = два двандва = двойственный двар = дверь двая = двое дви = две двитий = второй дев(а) = Бог (самый Древний) дев(а)р = деверь (брат мужа) джарья = заря дживан, джива = живой дживати = живет джна = знать (лат. - гносис) джнана = знание дивья = дивный драва = дерево, дрова дра = удирать, удрать дри = драть, рвать дрика = дырка ду = дуть(идти - иду) дур = дурной, плохой дхама = дом дхума = дым, туман дэви = дева, Богиня ека = один естество = аститва када = когда? кашчит = каждый кеша = коса (волосы) кокила = кукушка коша = кошель, оболочка кравья = кровавый кутра = куда лагху = легкий лип = прилеплять липтака = липкий липьяти = лепить лубх(яти) = любить, вожделеть мадху = мед, сладкий мастака (букв. голова) = мастер, «мастак» мата = мать матр(и), мата, ма = мать, матерь мушика = мышь набхаса = небеса нава = новый, молодой (к примеру - новолуние) нагна = нагой на = не, нет насика = нос, носик нах = нам, наш нишпад = ниспадать оджас = сила, мощь (ср. с "ужас") остха, оштха = уста или губа пада = нога, пята, под(дно) падати = падать пад = падать, летать панча = пять па = питать параплавате = переплывать патхика = путник патхи, патха = путь пачана = печенье пач = печь, варить питар = питатель, отец, плавана = плаванье прабудх = пробудиться прати = против (назад) прахлад = радостная пробуждённость прашна = вопрошение прия = приятный, милый, хорошо пурва = первый пурна = полный пхена = пена рава = рев раса = сок, роса, сердцевина рита (порядок) = ряд, порядок рич = речь рудати = рыдает сабхратри = собратья свакар = свекор свака = свояк свап = спать свара = свара, крик, голос, звук, свар = сверкать свасар = сестра (ср. с "sister") сва = свой (собственный) снукха, снуша = сноха, сношенька стана = стоянка, место, стан, страна тава = твой тада = тогда, в это время така = такой тама(с) = тьма та = та, эта татсама = тот самый тат (тад) = тот татха = так те = тебе трая = трое трета = третий трика = тройка трина = трава тритий = третий три = три убхайох = обеих убха = оба, двое уткрита = открыта утпад = отпадать утсад = отсадить утчал = отчалить, отправиться ханти = убивает хан = убивать, бить (ср. с "хана") хима = зима, холодный, холод химья = зимний чатвара = четверо чатура = четыре чатуртха = четвертый чит = внимание, учитывать, знать швашурья = шурин эка = один этад = это этани = эти этат = этот этена = этим эте = те юван = юный Мне нравится1 29 янв 2013 в 15:45|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Sergey Khvostov Некоторые числа со схожим звучанием, сначала на санскрите, затем на русском, затем на Португальском: 2 - Две - два - дойш 3 - Трини - три - трэш 4 - Чатвари - четыре -... 5 - Панча - пять -... 6 - Шат - шесть -... 9 - Нава -... - новы 10 - Даща -... - дэш Как видите, даже в языке географически самой отдаленной от Индии европейской страны есть немало похожих слов с санскритом. 12 фев 2011 в 2:43 Мне нравится1 29 янв 2013 в 15:45|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Sergey Khvostov На занятиях мы пробовали применять разговорный санскрит и было замечено его сходство со старыми формами общения русского языка. На санскрите, как и раньше в русском практиковалось уважительное обращение к собеседнику, которое выражалось в третьем лице. Например, когда нужно было попросить сделать что-то, фраза строилась так: "Не сделает ли уважаемый господин..." Никогда обращение не строилось так, как сейчас мы выражаемся по русски, говоря в лоб: "Пойди и сделай..." Напрямую, на ты было позволительно обращаться только к родственникам и близким людям. В общении, санскрит выглядел, как язык очень мягкий, всегда выражалось почтение к собеседнику. Также, в общении присутствовала образность. Когда надо было сделать комплимент походке женщины, ее сравнивали с неспешной поступью слонихи, в которой проявлялась сила, неспешность и грациозность движений. Обращение напрямую на вы не было, в отличие от современного русского, уважительной формой. На вы называли только чужаков и врагов. Такое обращение могло использоваться между Дэвами и Ассурами. Раньше на Руси внутри общины все обращались на ты. К богу также обращались на ты, потому что он являлся самым родным и близким существом, ибо русские люди считались детьми богов. Использование местоимения "вы" применялось для официальных контактов с чужаками. Все наверное помнят известную фразу " иду на вы", которая применялась при объявлении войны неприятелю. Кстати, йоги рассказывали, что однажды, находясь в России, Шри Матаджи посоветовала русским, перестать обращаться к старшим на вы, потому что такое обращение подпитывает энергией эго. Может быть, это всего лишь слух, но выглядит правдоподобно))) Мне нравится 29 янв 2013 в 15:46|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Слоги мантры заряжены энергией, которую нельзя воспринять обычными чувствами, но которая действует независимо от того, сознаем мы смысл мантры или нет. Влияние мантры имеет объективное воздействие. Безусловно, если мы осознаем смысл мантры, то она будет действовать намного эффективнее. Мантру можно сравнить с вратами, связывающими индивидуальное сознание с космическим Бессознательным. Вам могут показать эти врата, ведущие к совершенству. Вам помогут даже отпереть замки, но раздвигать врата вы должны сами. Вы должны делать усилие, вы должны практиковать, и врата начнут открываться. Ученик начинает совершать практику изучения и повторения мантры. Для любой практики требуется энергия (садхана-шакти). Энергия мантры увеличивает энергию ученика. Как огонь усиливается от ветра, так и индивидуальная энергия ученика увеличивается от энергии мантры, но сама энергия мантры пробуждается с помощью силы ученика. Энергия мантры (мантра-шакти) также пробуждается во время посвящения, то есть в тот момент, когда Учитель посвящает ученика в мантру, передавая ему силу мантры. Посвящение намного ускоряет практику мантра-йоги. Но если ученик полон энтузиазма, терпения и серьезно занимается практикой мантра-йоги, то мантра может сама открыть бесконечный поток силы. И тогда соединение энергии мантры и энергии ученика дарует ученику успех и совершенство. 12 фев 2011 в 16:28| Мне нравится 29 янв 2013 в 15:47|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Есть три основных вида повторения мантры: громкое повторение (вайкхари), повторение шепотом (упамшу джапа) и повторение мантры в уме (манасика мантра). Для начинающих самым легким способом достижения концентрации является громкое и четкое повторение. Громкое пение помогает быстрее дисциплинировать мысли, вспоминать, визуализировать образы и символы мантры. Громкое повторение нейтрализует звуки, которые могут помешать вам. Это не означает, что вы должны повышать голос до такой степени, что это будет приносить беспокойство вашим соседям или близким. Не прерывайте дыханием мантру на полуслове. Делайте паузу для вдоха в конце строчки. Произносите мантру на выдохе. Правильно поставленное дыхание помогает достичь успеха в практике мантр. Спокойное, ритмичное дыхание успокаивает ум и чувства и пробуждает ваши внутренние энергии. Чтение мантр можно сочетать с пранаямой. Следите за правильным произношением мантры, за четкой артикуляцией. Необходимо быть очень внимательным, чтобы произносить мантру как следует, не искажая ее звучания и не глотая звуки. Нередко мантру произносят невнимательно, искажая слова или добавляя лишние звуки и слоги. Повторение лучше производить бодро. Бодрое повторение означает произнесение не слишком быстрое и неразборчивое, но и не медленное. Получив достаточный опыт громкого повторения мантры, вы можете успешно практиковать и повторение шепотом, но если ваш ум очень беспокоен, то будет трудно повторять мантру шепотом. Мысленное повторение наиболее трудно. Только если утихнут все другие мысли, возможно мысленное повторение. В противном случае ваш ум будет размышлять только о посторонних объектах. Во время громкого повторения мантры ум тоже может отвлекаться. Язык может повторять, а ум будет занят совсем другими мыслями. Мысленное повторение, или манасика джапа, не дает такой возможности, хотя и в этом случае беспокойные мысли будут стремиться завладеть умом. Вход, через который мысли проникают в ум, закрыт, когда повторяется мантра. Ум заполняется вибрацией мантры. Когда вы повторяете мантру вслух, следите, чтобы ум также повторял мантру; так вы совместите оба вида произнесения мантры. 12 фев 2011 в 16:47 Мне нравится 29 янв 2013 в 15:47|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Основные недостатки индийской книги мантр: в санскритском тексте отсутствуют висарги в окончаниях имен, в некоторых именах вообще неправильные окончания или они отсутствуют, иногда отсутствуют вирамы, многие имена даются в именительном падеже для подстановки в короткую мантру вместо использования дательного падежа, в некоторых классических мантрах и стотрах допущены искажения и ошибки. Кроме того, вообще отсутствует какой либо перевод или комментарий имен с санскрита на хинди. Не думаю, что индусы свободно понимают смысл имен на санскрите. Переводом с санскрита на английский какое-то время занималась команда индусов и европейцев во главе с Аланом Вери. Результатом стала европейская версия книги мантр. Красивая, но требующая множества исправлений. 13 фев 2011 в 21:18 Действительно, для дачи самореализации санскрит не нужен. Он скорее необходим для уже установивших свою связь с миром богов для того,чтобы они нас лучше понимали и правильно реагировали на наши обращения к ним. Мне нравится 29 янв 2013 в 15:49|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов В русском языке в словах экспираторное ударение, в санскрите выделяются длинные гласные. Западные лингвисты искусственно приписали санскриту латинскую систему ударений. В песнях, стихах, мантрах и гимнах на санскрите используются метрические ритмы с указанием необходимости определенного соблюдения в ритме коротких и длинных гласных. Если в месте, где должна стоять длинная гласная, а стоит короткая, то она исполняется как длинная, чтобы не выбиваться из размера. Поэтому, ударения в словах в чхандасах отличаются от ударений в словах в прозе. Иногда говорят о ведическом ударении. Это чисто мелодическое выделение для воспроизведения мелодии гимна и не связано с экспираторным ударением. 15 фев 2011 в 12:48 В звательной форме именительного падежа длинная гласная в конце слова укорачивается или изменяется вообще на другую гласную(Гангаа становится Ганге), висарга отбрасывается(Ганещаха становится Ганеща). 15 фев 2011 в 12:53 Александр Долгов Произношение мантр и песен на санскрите индусами сильно искажено особенностями их артикуляционного аппарата и различными диалектами произношения. Вырывать на слух из разных песен и гимнов ударение в словах и утверждать, что именно так их надо использовать в обычной речи, считаю ошибочным. Изучайте деванагари и тексты на нем, определяйте исходные формы слов и читайте исходя из длительности гласных, но помните, что многие исполнители все равно часто искажают произношение и звучание слов и мантр. В интернете много есть,что послушать на санскрите. И практически везде есть ошибки. 15 фев 2011 в 13:07 Мне нравится 29 янв 2013 в 15:50|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Речитатив и тональное(музыкальное) исполнение мантр может по разному влиять на произношение ударений и длинот гласных в словах, которые вне стихотворного текста, мантры или бхаджана будет произноситься основываясь только на длине гласных в слове и "латинском" ударении. 17 фев 2011 в 0:32| Юрий Курлаев По сути, Вы сказали, что речитатив и тональное исполнение мантр позволяет исполнителю ставить ударение как угодно. Вы убеждены, что это так? Это такая особенность санскрита? 17 фев 2011 в 8:56| Александр Долгов Не как угодно, а согласно чхандасу и мелодии, зафиксированной в Ведах, если мантра оттуда. 17 фев 2011 в 11:30| Мне нравится 29 янв 2013 в 15:51|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Изучение санскрита, индийской философии и учения йоги, изучение индийской классической музыки - вспомогательные практики для углубления в йоге для уже реализованных и для более глубокого понимания того, о чем говорит Мать. Для нереализованных это не имеет такого сильного эффета, как для сахаджа йога. Нереализованные брахманы могут правильно читать мантры, но не иметь связи с Богом и поэтому не достигают нужного результата. Сахаджа йоги, имея связь, не умеют произносить и пользоваться мантрами, также часто не достигают нужного результата и думают, что если они кое-как прочитали мантру, то она уже автоматически сработала. Боги адекватны к адекватным йогам, а не к фанатикам и сектантам! Если сахаджа йогин имеет сильную кундалини, хорошую чувствительность, натренированное сильное внимание, способное отслеживать процессы внутри и вне себя, а также умеет направлять кундалини своим вниманием, то мантры можно использовать только в случае крайней необходимости, потому как и без них все прекрасно работает. Мы часто проводим медитации без мантр в тишине и все чувствуют и понимают, что когда умеешь хорошо медитировать, то тебе вспомогательные средства уже не нужны. Но если ты хочешь прочитать мантру или имена Божеств, то старайся делать это правильно, чтобы был положительный результат от этого, а не вред себе и оскорбление Божеств. 21 фев 2011 в 12:25 Мне нравится 29 янв 2013 в 15:54|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Язык Любви - язык состояний. Язык слов - язык образов и понятий. Язык вибраций - язык ощущений. Язык музыки - язык движения Кундалини. Объедини все языки в один и наслаждайся Йогой! 21 фев 2011 в 15:23 Мне нравится 29 янв 2013 в 15:55|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Язык священных книг — санскрит — индийцы считали не одним из многих языков мира, пусть даже лучшим из них, а единственно настоящим языком, на котором все вещи имеют свое правильное обозначение, божественным языком, на котором говорят жители райских миров, а поэтому тот, кто изучает санскрит, тот, по мнению индийцев, приближается к богам. Остальные языки считались тем же самым санскритом, только испорченным — в большей или меньшей степени. Санскрит иногда называют мертвым языком, но это неверно. До сих пор его изучение входит в систему традиционного индийского образования, санскрит перечислен в Приложении 8 к Конституции Индии в качестве одного из 14 официальных языков. В Индии крупнейшими центрами санскритологии являются Пуна, Калькутта, Варанаси, Барода, Мадрас и Майсур. При этом всегда особо выделяются Пуна и Варанаси. Считается, что только в этих двух городах можно научиться говорить на санскрите. Санскрит используется как богослужебный язык, на санскрите издаются газета и журналы, ученые ведут на нем переписку. Литературная Академия Индии регулярно присуждает премии за достижения в области санскритской литературы. И на санскрит современные индийцы переводят даже иностранную литературу, включая Шекспира и Шолохова. Санскритская лексика служит основным источником для обогащения словаря современных индийских языков, особенно в области создания терминов, обозначающих современные явления. Сохраняет свое значение санскрит и как разговорный язык, по данным всех последних официальных переписей, число лиц, использующих его в бытовом общении, составляет несколько сот человек, и при этом большая их часть — пандиты из Варанаси и Митхилы. 14 мар 2011 в 14:49 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:09|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Шмелев Санскрит породил множество языков, в том числе и хинди. Даже на хинди мы "умудряемся" говорить не правильно, а точнее петь. Основываясь на оригинале текста из гниги мантр ("Нирмала видйаа" Ver.20081201) записанной шрифтом деванаагарии, предлагаю адатаптивную транслитерацию на русскую глаголицу (без усекания последних слоговых гласных): сабако дуаа денаа, мам сабако дуаа денаа джая нирмалаа маатааджии, дила мен садаа раханаа мам сабако дуаа денаа । джага ме санкаТе* каараНа китане лийе аватаара вищваме тери махимаа туу гаНгаа** йамунаа мам сабако дуаа денаа । джо бхии щараНа мен аайаа, сукха хии милаа усако байТХаке диламен о мам, лауТа ке наа джаанаа мам сабако дуаа денаа । маанавамен аватараке, кара дийаа уджийала калийуга ме маайаа хай, пхира бхии пахачаанаа мам сабако дуаа денаа । санта джанон кии дхаратии, хай бхаарата маатаа иса дхаратии пара аакара, духу кха се дуура каранаа мам сабако дуаа денаа । джаба дила мен аайе, таба мадху сангиита суна ло хойа саке джо севаа, хамасе караа ленаа мам сабако дуаа денаа ।। *Скан оригинального текста можно посмотреть на моей странице в папке фотографий "ААРАТИИ" Большими буквами обозначены согласные небные टावर्गः ** Кроме "гаНгаа", где "Н" гортанная कावर्गः Остальные согласные понятны для произношения, читаются в основном как зубные. 16 мар 2011 в 10:44 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:10|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Шмелев Когда начинает постигать йогу, ему [йогину] достаточно на начальном этапе мантры озвучивать без учета особенностей санскритскогого звучания и правильности произношения. Иначе слишком тяжелым и неподъемным может оказаться начальный этап. Далее, по мере развития, йогин интересуясь, в состоянии поиска, пытается больше узнать о божествах, их происхождении. Так же познаются термины и практики, а он [йогин] все больше погружается в йогу. Очень хочется, чтобы śrīgaṇapatyatharvaśīrṣopaniṣad читалась коллективно более грамотно и без пропусков строчек или слов. http://vkontakte.ru/topic-19127114_23819219?offset=la.. Всё абсолютно имеет свое значение, а любое действие имеет результат. Мне нравится 29 янв 2013 в 16:11|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Иванович Долгов Мать вообще в лекциях ничего про мантры подробно не рассказывала. Даже про Гаятри. Хорошо еще, что однажды Мать обмолвилась про локи, про которые говорится в Гаятри. Так "..." сделали из них "биджи". Таков уровень понимания мантр у большинства наших йогов. Понятие "Саакшаат" очень ёмкое. Дал несколько вариантов его понимания. В индуизме и буддизме слова мантр служат алгоритмом энергетических процессов, совершаемых йогом во время ее произношения. Визуализация является одним из возможных процессов при этом. 23 апр 2011 в 22:41 Сергей Блинов нашел у себя в архивах, что Мать говорила про Гаятри: 27.02.87 беседа, Шиваратри, Бомбей: про лечение эпилепсии и рака, когда внимание уходит экстремально влево, нужно перевести его в право читая Гаятри. 22.04.84 Пасха, Лондон: жизнь Христа была жертвой, тапасьей. Как вы знаете, в Гаятри упоминается семь частей и во Христе это становится тапасом. Мне нравится 29 янв 2013 в 16:14|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Иванович Долгов Гаятрии - краеугольный камень Вед. Рекомендовалось проводить джапу Гаятрии стоя в воде для охлаждения нагревающегося тела. OM praNavasya parabrahma R^iShiH paramAtmA devatA daivI gAyatrI chhandaH prANAyAme viniyogaH OM bhUH. OM bhuvaH. OM svaH. OM mahaH. OM janaH. OM tapaH. OM satyam. OM tatsaviturvareNyaM bhargodevasya dhImahI dhiyo yo naH prachodayAt OM Apojyoti rasomR^itaM brahma bhUrbhuvassuvarom. 23 апр 2011 в 22:45 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:15|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Иванович Долгов В Ведах Гаятрии была самая главная мантра, суть Вед и главная духовная практика. Многие были в леваке, Гаятрии хорошо сдвигала вправо и люди попадали в центр. Лишь бы не перебарщивали в джапе и контролировали ситуацию, где они находятся. 23 апр 2011 в 22:47 Александр Иванович Долгов Я не призываю каждый раз визуализировать то, что произносится в мантре, но хотя бы знать значение слов и стараться произносить без искажения. 23 апр 2011 в 22:49 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:15|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов दुर्गा, Дургаа́, труднодоступная, неприступная. Дургам или дургаХа также может переводиться как трудная дорога, малодоступная местность, трудность, опасность, укрепление. Слово образовано с помощью приставки дух(дус), которая при стыковки с га превращается в дур. Дур(или дух) придает отрицательное значение последующей части слова, обычно переводится как плохой, дурной и неправильный. Га в этом слове обычно связывают с корнем Гам, который имеет примерно 11 вариантов перевода в зависимости от контекста. Обычно связан с движением, перемещением(идти, двигаться, достигать), но также может быть связан с познанием, постижением, испытанием, терпением, становлением, минованием. Мне нравится 29 янв 2013 в 16:17|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Считаю, что когда мы поем длинный Ом, например три раза в начале медитации, то он действительно при медленном длинном пропевании звучит как АОУМ, и это правильно, такова техника пропевания Пранавы(сама техника довольна сложна, то что мы слышим, только полдела). Когда же мы читаем наши мантры, то там используется короткий Ом, который я не вижу смысла каждый раз превращать в АУМ, т.к. часто в мантрах можно видеть не графический символ Ом, а написание буквами деванагари именно Ом. Этот короткий Ом имеет две матры, в то время как длинный Ом теоретически имеет три матры, но так как мы его исполняем, даже и больше. Перед некоторыми классическими мантрами исполняется длинный Ом, т.к. он не входит непосредственно в состав мантры и выпадает из чхандаса. 1 мая 2011 в 13:13 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:18|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов "Александру Ивановичу предлагаю свои претензии к написанию санскритских терминов выслать в письме... ну, например институту философии РАН. Там как раз недавно выпустили энциклопедию по индийской философии. Я с уважением отношусь к изучению санскрита. Но, знание санскрита не является обязательным условием развития в СЙ. Для тех, кто его не изучает, все эти притензии к правильному написанию, действительно выглядят заморочками ИМХО". Многие индологи не санскритологи. Они часто просто перепечатывают термины и переводят с английского, а не с санскритских оригиналов текстов. Но некоторые все же стараются не ошибаться, и даже если и пишут упрощенный вариант написания санскритского слова, то, как например, в новой энциклопедии индийской философии, каждый термин правильно прописывают латиницей со всеми диакритическими знаками. http://iph.ras.ru/elib/India.html 12 мая 2011 в 15:20 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:18|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Сахаджа йоги не просто люди с улицы. На зная правильного произношения слов на санскРите вы привыкаете неправильно говорить в йоговском обиходе, а потом также искажаете все слова в мантрах, и конечно вам тяжело перестраиваться и переучиваться. Кому-то это все не важно, они все рано не слышат и не чувствуют разницы в вибрационной работе... Тем более и смысла слов не знают и не стараются даже узнать, что они такое в мантрах и зачем произносят. 12 мая 2011 в 15:38 Если вы бы пообщались с академическими индологами, то поняли бы, что они представляют собой закрытый клуб, в основном материалистов, у которых нет никакого понимания мистики в санскРите, язык изучается поверхностно, у каждого индолога своя роль и ниша в их тусовке, в которой никого со стороны не слушают. Какая там точность написания, дай Бог где-нибудь один раз в сноске или скобках транслитерацию без окончания напишут и все, будут дальше мусолить упрощенными и искаженными англоязычными субпродуктами с хиндуизированного санскРита. 12 мая 2011 в 15:45 По поводу слов Матери о санскРите уже обсуждали. Сахаджа йогам его надо знать. Если не можете осилить хотя бы хиндуизированный вариант, то учите тогда просто хинди, чтобы хоть как-то по минимуму правильности называть Богов, термины и читать мантры. А то русские читают мантры по- русски - только зубные согласные, длина гласных никак не выделяется. Англичане со своим английским акцентом. Особенно на "р" сказывается. 12 мая 2011 в 15:53 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:20|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Sergey Khvostov ----------------------------------------------------------------- О САНСКРИТСКОМ ЧТЕНИИ ИМЁН В САХАДЖА ЙОГЕ. ------------------------------------------------------------------ После исполнения на московском фестивале имён Махакаалии, йоги просят рассказать о санскритском чтении имён. Постараюсь объяснить максимально просто и доходчиво. Сначала о том, какие существуют варианты исполнения. Первый вариант, это чтение речитативом, которое исполняется по правилам Риг Веды, второй, это пропевание по Сама Веде и третий, это вольное пропевание в бхаджанах. В сахаджа йоге распространены первый и третий варианты исполнения. 9 авг 2011 в 2:15 Sergey Khvostov Сейчас мы более подробно рассмотрим часто применяемое йогами чтение. Важную роль играют ритм, нотация, интонация и произношение. С самого начала желательно выдерживать произнесение мантр в одном ритме. Скорость быстрая, без перепадов, но и без спешки, паузы между отдельными мантрами маленькие. Можно одновременно с произнесением потренироваться, отбивая рукой ритм. Каждый удар будет соответствовать присутствующей в произносимой части слова гласной букве. Если гласная длинная, тогда произнесение слога с ней будет соответствовать двум ударам. Дело в том, что в санскрите есть разные гласные, обычные и длинные, и если вы будете произносить в другой скорости, то это будет другая буква. 9 авг 2011 в 2:16 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:21|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Sergey Khvostov Все слова в произносимом имени читаются слитно, и под ударением оказываются только длинные гласные. Поэтому, если в имени очень много букв, то лучше заранее порепетировать, чтобы во время чтения из-за трудности произнесения не выбиваться из ритма. Бывает так, что произносится очень длинная фраза, в которой только две-три длинные буквы, находящиеся либо в одной части слова, либо в разных частях. Лучше довести чтение до автоматизма, чтобы в процессе не выпадать из медитативного состояния. Мантры исполняются на трёх нотах – СА, РЕ, НИ. Рассмотрим исполнение на примере имён МахаКали. Ом твамева саакшаат Щрии МАХААКААЛЬЯЙ намо намаХа. Последовательность нот в мантре будет выглядеть так: Ом(СА) тва(НИ)мева(СА) саа(НИ) кшаат(СА) Щрии(СА) Ма(НИ)ха(СА) Кааль(НИ) яй(СА) на(РЕ) мо намаха(СА). Интонация тоже меняется, ударения ставятся в нескольких местах: Ом твамева саа, ударение - кшаат Щрии МА, ударение – ХАА, ударение – КАА ЛЬЯЙ намо на, ударение – мА Ха. 9 авг 2011 в 2:16 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:21|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Sergey Khvostov В варианте короткого исполнения мантры, когда после имени не ставится саакшаат, имя произносится в дательном падеже. При этом трансформируется окончание имени. В именах женского рода появляется окончание – ЯЙ, в мужских - Я. Немного подробнее на примере имён Махакаалии. Есть некоторые разные особенности трансформации имён при их помещении в дательный падеж. Вот варианты: Именительный - МАХААКААЛИИ, дательный – МАХААКААЛЬЯЙ, в этом варианте буквы ИИ, убираются из слова. КААМАСВАРУПАА – КАМАСВАРУПААЯЙ, буквы аа не убираются, а яй произносится вслед за ними. ДЖАГАТДЖИИВАМАЯА - ДЖАГАТДЖИИВАМАЯАЯЙ – также происходит простое добавление яй. КААМАДХЕНУХУ – а вот здесь мы видим другой вариант окончания. Если имя заканчивается на УХУ, то вместо этих букв читается АВЭ. Получаем результат – КААМАДХЕНАВЭ. 9 авг 2011 в 2:16|Это спам|Ответить Sergey Khvostov Теперь мы подошли к самому весёлому моменту, я имею в виду произношение санскритских слов. Дело в том, что в санскрите есть некоторые буквы, которых нет в русском. Но русскоговорящим йогам освоить их намного легче, чем англоговорящим, потому, что русский, как и другие славянские языки, очень похож на санскрит. Произносить утраченные за длительный период изменения нашего языка буквы не так трудно. Вот некоторые примеры. Санскритские согласные по произношению делятся на гортанные, нёбные, альвеольные, зубные и губные. Например, буква- НА в санскрите имеет четыре варианта произношения – гортанная, нёбная, альвеольная и зубная. Это в санскрите разные буквы и звучат они совсем по разному. Естественно, мы произносим их в чисто русском варианте, как зубную. Другие варианты в санскритских именах встречаются реже, чем зубная, но когда они попадаются, мы их совсем не учитываем. А вот две других санскритских буквы: нёбная - ЩА и альвеольная - ША. Это также разные буквы, но в русском варианте исполнения мы читаем слова с ними только в варианте Ш. Обратите внимание на то, какие из этих букв применяются в часто используемых нами словах: саакШаат, Щрии, ГанеЩаха, Щиваха, Щактихи. В санскрите есть ещё одна интересная буква – Ри. Эта, редко встречающаяся буква наряду с обычной Р произносится с выбрасыванием языка вперёд с прикосновением его к альвеолам. Она присутствует в имени Кришны и при санскритском произношении слово звучит совсем не так, как мы привыкли произносить. Гласные, как я уже упоминал, произносятся в разных вариантах, как короткие, так и длинные. И это тоже разные буквы. Например, А – АА, И – ИИ и т.д. 9 авг 2011 в 2:17|Это спам|Ответить Мне нравится 29 янв 2013 в 16:22|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Sergey Khvostov Теперь о том, что написано в мантрабук. Большинство сахаджевских имён было заимствовано из Пуран и других книг. Часть из них в сахаджа йоге претерпела некоторые изменения. Видно, что наши индийские составители книги имели слабые познания в санскрите и из-за этого, даже в индийской книге мантр есть немало ошибок. Я в прошлом году купил в Италии индийскую книгу мантр, напечатанную на санскрите и привёз её Александру Долгову. Когда он стал сверять слова по словарю, то нашёл в нашей книге довольно много ошибок. К тому же, некоторые имена в ней ставились в других падежах, и было немало другой путаницы, получившейся при вольном творчестве сахаджевских составителей. 9 авг 2011 в 2:18|Это спам|Ответить Sergey Khvostov Когда книгу мантр перевели на английский, ошибок в ней стало ещё больше. И это понятно, потому что английский язык слишком примитивен и в нём невозможно отобразить многие санскритские буквы. Например, очень часто можно наблюдать, как при чтении мантр англичане коверкают букву Р. Когда же книгу мантр переводили на русский, то естественно, перевод делался с английского варианта. И здесь ошибок стало ещё больше. В результате, мы читаем имена, в которых в среднем присутствует по одной – две грамматических ошибки. 9 авг 2011 в 2:18|Это спам|Ответить Мне нравится 29 янв 2013 в 16:23|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Sergey Khvostov У нас в контакте, в группе «Сахаджа йога и санскрит» периодически добавляются исправленные имена, которыми мы обычно пользуемся. При желании любой сахаджа йог может попробовать читать имена в санскритском варианте, со всеми правилами, описанными в этой статье. 9 авг 2011 в 2:18|Это спам|Ответить Sergey Khvostov И ещё один момент, о котором меня спрашивали уже не раз. Надо ли читать Щрии, перед именами, в которых присутствуют имена демонов. Так вот, это имена не демонов, а бога, уничтожившего их. Раньше они читались с приставкой Щри. В последней редакции мантрабук, выпущенной в 2007 году, сделанной группой, работающей под руководством Алана Верри, были проведены изменения, и теперь сахаджа йоги, руководствуясь этой книгой, читают эти имена по новым правилам. Совсем не понятно, почему новым редакторам пришла идея вносить свои изменения в книгу мантр. Ну и в заключение хотелось бы отметить, что даже в том искажённом варианте произнесения мантр, который мы используем все эти годы, происходит довольно мощная вибрационная работа. Но важно отметить, что имена работают только за счёт нашей медитации и поклонения. Когда мы стали экспериментировать с санскритским произношением, а затем ещё и по всем правилам, с ритмом, нотацией и интонацией, то убедились, что вхождение в медитацию становится ещё намного сильнее. Кому интересно поэкспериментировать, пробуйте, всё работает. Только не забывайте во время чтения держать внимание в сахасраре и по возможности отслеживать всё, что происходит внутри вашего тонкого тела. Удачи! 9 авг 2011 в 2:19|Это спам|Ответить Мне нравится 29 янв 2013 в 16:23|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов 5. Практика непрерывного познания очищает душу, загрязненную неведением, по свершению чего знание само растворяется в душе, как выполнившее свою задачу лекарство растворяется в теле. 46. Знание, возникшее из восприятия природы реальности, моментально устраняет невежество в отношении "меня" и "моего", как путаницу в направлениях. 47. Полностью просветленный йогин вмещает в себе воистину всю вселенную и посредством глаз мудрости во всем видит самого себя. 48. Я действительно являюсь всем миром, и нет ничего отличного от меня, как нет посуды отличной от глины, поэтому я вижу себя во всем. 49. Постигший это обретает освобождение при жизни. Отринув прежние ограничения состояний, он обретает сущность бытия, сознания и прочего, подобно тому, как гусеница, отринувшая землю, становится бабочкой. (Шри Шанкарачарья - Атмабодха [Самопостижение]). http://yogalib.ru/shri-shankaracharya/1546-shri-shank.. 20 авг 2011 в 23:50| Online Александр Долгов Джняна - эволюция в сушумне. Необходим баланс джняны, иччха(бхакти) и крийи. Бхакти без джняны и крийи превращается в левоканальную одержимость. Знание и анализ языка не отделен от анализа сознания человека. Санскрит как божественный язык тождественен Божественному сознанию. Говоря о бхакти, Шанкарачарья при этом был знатоком санскрита и писал свои гимны на нем. Согласен, что в момент смерти важно не знание чего либо, а накопленный опыт и сформированные привязанности, вследствие которых и осуществляется твой послесмертный путь в тонком мире. Если ты при жизни поклонялся Говинде, проводил ему пуджи и хаваны, держал на нем свое внимание, то после смерти ты попадаешь в его мир или его эгрегор и там пожинаешь плоды своих благих деяний. 21 авг 2011 в 0:13| Online Александр Долгов Тем более возникает вопрос: на каком языке и каким именем ты называешь объект своего поклонения и возвеличивания? Какой язык первоначально формировал эгрегор? А следовательно каким языком лучше пользоваться при общении с сущностями этого эгрегора, чтобы быть лучше понятыми и вообще принятыми к общению и выслушиванию тебя? Можно конечно думать, что на высоком уроне развития общаться с ними возможно на своем родном языке, да и телепатически вообще без языка, но это все равно влечет за собой вопрос терминологии эгрегора и ее правильного применения и понимания. 21 авг 2011 в 0:33| Online Александр Долгов Девизом "Долой рационализм, даешь любовь и преданность!" часто прикрывают свою лень, невежество и нежелание работать над собой. Любовь должна идти впереди знания, но позади нее должны быть знания и опыт, а не фантазии на тему знаний. 21 авг 2011 в 1:22| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:37|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Ведийский санскрит во многих отношениях ближе к праязыку (или праязыкам), чем другие индоевропейские языки; именно открытие санскрита позволило Боппу, Раску и другим ученым первой половины прошлого столетия установить явное родство между языками индоевропейской группы и положить начало развитию новой науки — сравнительного языкознания. Древнейшая известная форма санскрита — язык «Ригведы» — относится к классическому санскриту приблизительно так же, как язык Гомера — к классическому греческому. На всех стадиях своей истории санскрит остается языком с развитой флексией, но веды содержат множество форм, вышедших впоследствии из употребления. Глагольный строй своею сложностью соперничает с греческим; запутанная система его залогов и наклонений впоследствии значительно упростилась. Имя в ведийском, как и в позднем санскрите, имеет восемь падежей; и глагол и имя имеют двойственное число. Важной особенностью ведийского санскрита является музыкальное ударение. Каждое значащее слово имеет ударный слог, который не обязательно произносится с силовым ударением, но на котором тон повышается, как в классическом греческом. За исключением случаев, обусловленных специальными правилами обоих языков, музыкальное ударение в санскритском слове то же, что и в родственном греческом слове. http://www.ashtanga.narod.ru/beshem.htm 5 сен 2011 в 0:03 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:38|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Sergey Khvostov Народ в СД спрашивает почему некоторые имена в последние годы читаются без "Щрии", и кто ввёл в книгу мантр подобные изменения. Мы в этой теме уже обсуждали этот вопрос. Приведу здесь ещё раз отрывок из одного поста: --------------------------------------------------------------------------------- И ещё один момент, о котором меня спрашивали уже не раз. Надо ли читать Щрии, перед именами, в которых присутствуют имена демонов. Так вот, это имена не демонов, а бога, уничтожившего их. Раньше они читались с приставкой Щрии. В последней редакции мантрабук, выпущенной в 2007 году, сделанной группой, работающей под руководством Алана Верри, были проведены изменения, и теперь сахаджа йоги, руководствуясь этой книгой, читают эти имена по новым правилам. Совсем не понятно, почему новым редакторам пришла идея вносить свои изменения в книгу мантр. ---------------------------------------------------------------------------------- 5 сен 2011 в 0:17 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:39|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Галина Сторчак Sergey, когда мы кулаком постукиваем грудину с мантрой: ДУРГА,ДУРГА МА ДЖАГАДАМБА... надо Шри добавлять? А в мотивчик тогда не ложиться... 5 сен 2011 в 10:30| Александр Долгов Это не мантра, а просто имя. Тем более это относительно новая кем-то придуманная методика, возможно в "лечебнице"(можете привести настоящий источник этой "чистки"?). Раньше просто набирали в грудь воздух, задерживали дыхание, простукивали кулачком грудину, оставляли ладошку напротив груди на расстоянии и потихоньку или порциями выдыхали воздух. Это один из приемов праНаямы. В нее просто специально кем-то внесли пропевание при простукивании, у нас кстати произносят немного другие слова - "Джей Джагадамбаа, Джагадамбаа.... и т.д.", и "Щрии" здесь вполне можно вставить. Это ваше право на творчество, т.к. это не жестко запротоколированная Матерью методика чистки анахаты. В своё время ее даже запрещали использовать, говоря о нарушении протокола отношения к Джагадамбе. Одни необосновано придумывают чистки и ритуалы, искажая другие методики, другие их также надуманно запрещают. Это "нормальная" жизнь в "сахаджевском" сообществе. 5 сен 2011 в 12:53| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:40|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов Сахасранама - это 1000 имен, это просто их перечисление не в виде мантры, это стотрам, а в намавалиХи имена уже оформлены в виде мантр. Формально, имя божества не мантра, но можно медитировать и на одном имени, входя в резонанс с ним и раскрывая его в себе, проявляя эту энергию и принцип. Важность употребления Шрии перед именами божеств в мантрах подчеркивала Мать. В классических списках имен Божеств в пуранах наблюдается отсутствие Щрии перед каждым именем по многим причинам. Одна из них - чхандас, в котором написан стотрам. В той же Лалита сахасранаме вставляется Щрии перед именами, когда это позволяет стихотворный размер. В форме намавалиХи, в которой имена читаются с открывающего мантру Ом и эатем Щрии, имена ставятся в дательном падеже и заканчиваются поклоном - намаХа или намо намаХа. 5 сен 2011 в 13:57 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:40|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Галина Сторчак Человек - от корня чело? Чело это лоб? Что намёк на эго? 11 сен 2011 в 17:08| Александр Долгов На Кундалинии, поднятой до Ааджня чакры в центре лба. Такой человек может прожить ЦЕЛый ВЕК. И на ЧЕЛе его будет раскрыто ВЕКо третьего глаза, которым он будет непосредственно зрить реальность, не опираясь на условности суперэго и потребности эго. 11 сен 2011 в 18:19 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:45|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Sergey Khvostov Шри Матаджи в своих лекциях часто использовала санскритские слова. А в русских переводах они иногда пишутся в искажённом виде. Причина в том, что переводя лекции, переводчики, не имеющие познаний в санскрите и не знающие этих слов, пишут слова неправильно. Вот один пример из этой оперы. Я на днях нашёл в одной лекции фрагмент об индийских йогах. В тексте лекции было упоминание о натхах, которые там назывались - "натапанды". Я прослушал этот фрагмент лекции без перевода и услышал, как Шри Матаджи говорила по английски - "натха пандиты". Если бы не догадался о ком идёт разговор, то и не стал бы проверять аудиозапись. Навероное, нашим англоязычным переводчикам не помешало бы либо немного поизучать санскрит, либо при переводе лекций, обращаться за помощью к санскритологам. 18 сен 2011 в 0:02| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:46|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Не надо обманчивых грез, Не надо красивых утопий: Но Рок поднимает вопрос, Мы кто в этой старой Европе? Случайные гости? Орда, Пришедшая с Камы и с Оби, Что яростью дышит всегда, Все губит в бессмысленной злобе? Иль мы - тот великий народ, Чье имя не будет забыто, Чья речь и поныне поет Созвучно с напевом санскрита. Валерий Брюсов, 1914 г. 28 сен 2011 в 9:09 Мне нравится1 29 янв 2013 в 16:46|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Максим Поднебесный...НЕ УМИРАТЬ вообще в ЭТОМ ТЕЛЕ..Почему бы не запрограммировать себя лет на 150-200 да еще выглядещем лет в 100 максимум на 40? 28 сен 2011 в 22:05| Александр Долгов Самовнушения оказывается мало, нужна реальная энергетическая трансформация. И цель долгожительства не в эгоистическом наслаждении телом и его удовольствиями в жизни, а его максимальное использование для окончательного выхода из саНсары. Для этого порой нужны несколько жизней, но при эффективном занятии йогой этого можно достичь в одной жизни, особенно после пробуждения Кундалинии. Вот для этого поддержания хорошего здоровья йоги и использовали науку Аюрведы и Сиддха-медицины. 4 окт 2011 в 10:43| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:48|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Су - выдавливать(например, Дживаатму из саНсары), обладание силой и властью, высшая степень качества, прекрасный. Часто с этим понятием связывают также Божественный свет или свет Солнца. -ра - обладающий, способствующий. Иногда говорят как о наличии энергии. СураХа - бог, Светлый, обладающий Божественным Светом, энергиями и властью в нашем и "небесном" мирах от Бога Всемогущего. АсураХа - Небог, хоть и божественной природы(ведь они старшие братья суров), но не обладающий Светом, Темный, демон. Асуры наделены властью в мирах ниже Бхуулоки (Мулаадхары) Вираты. Видьяа - непосредственное знание(видение) объекта в результате слияния с ним и переживания его как себя. Знание об Абсолюте после объединения с ним. Знание от Абсолюта о чем-то после такого объединения с ним. Для мирян это воспринимается как волшебное знание, не приобретенное изучением наук, книг и т.д. Асуравидьяа - демонические знания и сиддхи, приобретенные от асуров. ГуруХу асуров - ЩукраХа (ЩукраачарьяХа), владыка планеты Венеры. Мардии(м.р., им.п.), мардинии(ж.р.) - уничтожающий, раздавливающий, убивающий. ГханаХа - убийца, разрушитель. ВинаащакаХа, винаащинии - уничтожающий,уничтожающая. Щрии асуравидьяа винаащинии - Священная уничтожительница демонического видения(знания). 4 окт 2011 в 11:38 Александр Долгов Нир - без, малаХа - грязь, нечистоты, уродства, искажения. Нирмалаа - как имя - это женщина без грязи и т.д. Щуддхаа - чистая, безупречная, невинная. Щрии Нирмалаа видьяа - Священное неискаженное(не загрязненное) видение. 4 окт 2011 в 11:54| Александр Долгов Асурическое знание правильней даже асуровидьяа. Если же попробовать образовать словосочетание "знание асуров" в смысле "виденье об асурах", или "про асуров", то получится "асуранам видьяа". Здесь применяется окончание родительного падежа для множественного числа. Хотелось бы, чтобы различали знание "об негативности" от знания "от негативности". Все эти тонкости перевода возможно уточнить только в контексте всей речи Матери про данную мантру. Необходимо знать, какое знание Она имела ввиду. 4 окт 2011 в 14:58 Мне нравится 29 янв 2013 в 16:49|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Плиниум Сапошкин Пожалуй стоит уточнить, относительно книги мантр, изданной в Индии и потом продававшейся в Кабелле. Мне довелось её купить сразу же, как только она появилась. Индусы на вопрос: "Имена и мантры на санскрите?", чётко отвечали:" Нет, хинди". Так что - будем без претензий. 5 окт 2011 в 15:28| Александр Долгов На хинди там перевод с санскРита ГаНеща атхарва щирши и комментарии к названиям чакр. А все остальные тексты на санскРите без перевода, только этот санскРит у них хиндуизированный, да еще и со множеством ошибок, даже по правилам хинди. Судя по самодельным мантрам и методикам чисток из Ваши и от других индусов, сомневаюсь, что индусы вообще понимают, что они произносят в мантрах и гимнах на санскРите. 5 окт 2011 в 16:55| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:50|Редактировать|Удалить|Ответить

 

Александр Долгов Александр Долгов Ващии - послушный или выдержанный. Ващии кар - принуждать, подчинять, укрощать, приручать. Кого? Сахаджа йогов? Я в "лечебницах" в Индии и Тольятти не лечился. Вот некоторые мантры - перлы новодела из Ващии, разрекламированные на фестивале в Одессе (в кавычках написано так, как там говорили и люди это записывали, а в скобках мой откорректированный вариант): На Сваадхиштханачакру - "Сарва бадха харини"(Сарвабаадхаахааринии – Захватывающая всех мучителей(правоканальных мертвых «духов»), надеюсь под Захватывающей имели ввиду Богиню, а не чакру), "Сарва асура мардини"(Сарваасураамардинии – Уничтожительница всех асуров, ну это еще нормально), "Сарва бодха ниварини"(Сарвабодханиваринии – Сдерживающая всё пробужденное сознание. Это чтобы не достичь просветления?), "Сарва шатру мардини"(Сарващтрунмардинии – Уничтожительница всех врагов. Уже черной магией попахивает.), "Сарва авидья ниварини"(Сдерживающая всё невежество. Невежества у сахаджа йогов действительно много, его надо уничтожать, а не сдерживать.), "Сарва бхута ниварини"(Сарвабхуутаниваринии – Сдерживающая всех злых «духов». Ну, лишь бы не в свадхиштхане они Богиней удерживались, а изгонялись бы из него). На Набхичакру – «Набха нашини» (Набханаащинии – Уничтожительница небес. Это мантра для асуров, им лишь бы небеса с дэвами разрушить.), «Сарва бхуми винашини» (Сарвабхуумивинаащинии – Уничтожительница всей Земли, нашего проявленного мира, в котором живут люди. Тоже достойная для Махищасурии мантра.), «Сарва тапа харини» (Сарватапохааринии – Захватывающая все результаты йогической практики и дисциплины. Не получите вы ничего своей практикой...). На Бхавасаагару – «Сарва кхур гуру мардини»(Сарвакхурагурурмардинии – Уничтожительница всех гуру с когтями или копытами. Это наверно сравнивают лжегуру с чертями из христианской традиции), «Шри Саттва сатгуру»(Истинный наставник того, что должно быть в истине, в сути. Красиво звучит, но масло масленное.), «Шри Ситх атма»(Привет ситхам из Звездных войн! Тут скорее подразумевался Щрии Сиддхаатмаа – Осуществленное самосознание. Но почему это мантра на Бхавасаагару, а не на Анаахату?), «Шри Сат атма»(Щрии Сатаатмаа – Благое самосознание, тоже красиво, но сам Аатмаа вне гуН, он сам источник истины. Опять же, у нас Аатмаа разве в Бхавасаагаре?), «Шри Махагуру»(Щрии МахаагуруХу – Великий наставник, учитель. Видать уже просто званий ГуруХу и АадигуруХу сахаджа йогам стало недостаточно). На Анахатачакру - "Шри Дханвантри" (правильней Щрии ДханвантариХи – это форма ВишНуХу в образе врача, вышедшего из моря(дханавант). Но почему на Анахате, а не на Набхичакре?), "Байран мардини"(в санскРите слова «байран» нет, в хинди переводится как «барон», это калька с аналогичного английского слова. В таком случае можно просто придумывать молитвы на русском языке и обходиться без санскРита. В хинди «ай» часто произносят как «эй» и даже просто «э». Причем здесь бароны? Либо подразумеваются вообще господа правители-бюрократы, либо здесь используется производое от «бхияс»-страх, например БхайраваХа – Ужастный. Но тогда все равно словообразование «бхайран» и его полный смысел непонятны. Возможно здесь должны быть ужасы. Получается Уничтожительница ужасов. На хинди «бхайран» переводится как сарай.), «Шри Сарва бхая дхира рудра рупа»(Щрии СарвабхаядхиирарудраруупаХа – слишком уж сложносоставное имя, примерный смысл которого может быть как «Форма Рудры, успокаивающего все страхи»), «Шри Сарва шастра дхарини»(Щрии Сарващастрадхааринии – Обладающая всеми оружиями, очевидно - Дургаа). 7 окт 2011 в 16:59| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:51|Редактировать|Удалить|Ответить
Александр Долгов Александр Долгов На Вищуддхачакру - "Шри Вишуди сарва шуди"(Щрии ВищуддхиХи сарващуддхиХи - полное очищение всего очищение, опять вариант масла маслянного), "Вишуди прим"(Слова «Прим» в санскРите нет, в хинди значит чопорный, строгий. Возможно здесь подразумевается санскРитская према – любовь, доброта к чему-то, кому-то. Тогда перевод Вищуддхипрема будет Любовь к очищению.), "Вишуди гьян"(Вищуддхиджняанам – понимание, знание очищения. Гьян – это на хинди, джняанам (ср.р.) – на санскРите.). На Ааджнячакру - "Шри Прим Дакини"(Совершенно непонятное словосочетание для мантры сахаджа йогов. Предположим, Према Даакинии. Према – любовь, Даакинии – демоница, составляющая свиту Каалии и питающаяся человеческим мясом. Получается, любимая демоница-дьяволица. В тантре энергия Даакинии находится в Муулаадхааре, а не в Ааджне.). Результаты применения подобных мантр без понимания может привести скорее к отрицательным результатам, чем к положительным. Мать дает нам всё, что мы просим или активизируем. Сами новые методики чисток тоже бывают весьма занятны. Порой, они превращаются в псевдомагический спектакль с механическим выполнением действий, после выполнения которого все думают, что что-то изменилось. Лишь некоторые что-то чувствуют и пытаются понять и интерпритировать результаты происходящего. Ну, да по вере вашей вам воздастся. 7 окт 2011 в 16:59| Мне нравится 29 янв 2013 в 16:51|Редактировать|Удалить|Ответить

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Экономика.| Тогда эта небольшая книга – для вас!

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)