Читайте также:
|
|
Над изучением английского языка печатной эпохи потрудилось немало крупных ученых. Эта область настолько обширна, что любой выбор будет произвольным. Дж.Д.Боун в эссе «Тиндаль и английский язык» указывает: «Задача Тиндаля заключалась в том, чтобы сделать Евангелие живой и настольной книгой. Ему предстояло вернуть к жизни притчи... До того как Библия была переведена на английский язык, очень немногие считали, что притчи должны соотноситься с повседневной жизнью людей»224.
Здесь неявно высказана мысль о том, что язык повседневного общения, обретая визуальность, должен вызвать потребность и в литературе, связанной с повседневной жизнью. Книгопечатание, обратившись к национальным языкам, превратило их в средства коммуникации, и в этом нет ничего удивительного, поскольку оно было первой формой массового производства. Но обращение книгопечатания к латинскому языку имело роковые последствия для последнего: «Усилия великих итальянских гуманистов, начиная с Петрарки с его «Африкой» и до кардинала Бембо, неожиданно дали противоположный эффект: латынь была выведена из употребления»225.
К.С.Льюис в книге «Английская литература шестнадцатого века» (р. 21) писал:
В основном именно гуманистам мы обязаны странной концепцией «классического» периода в развитии языка, т.е. правильным, или нормативным, периодом, до которого все было незрелым, архаичным, а после которого
223 The Triumph of the English Language, p. 183.
224 S.L.Greenslade, The Work of William Tyndale (с эссе Дж.Д.Боуна), p.51.
225 Guérard, Life and Death of an Ideal, p 44.
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Национализм настаивает на равных правах как для индивидов, так и для наций | | | Книгопечатание стало фактором формирования и стабилизации языков |