Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Програма

Read the text | For questions (6-10) choose the correct answer (A, B, or C). Write your answers on the separate answer sheet. | Die Aufgaben zum Text . | La mondialisation de la production |


Читайте также:
  1. Програма з дисципліни
  2. Програма з дисципліни
  3. Програма з дисципліни
  4. Програма з дисципліни
  5. Програма з дисципліни
  6. ПРОГРАМА КУРСУ

ПРОГРАМА

іспиту з іноземних мов

для вступників до магістратури

 

 

Затверджено Радою факультету іноземних мов

Протокол №1 від 22 вересня 2010

 

 

Донецьк 2011


 

 

Програмаіспиту з іноземних мов для вступників до магістратури Донецького національного університету.факультети ДонНУ (окрім факультету іноземних мов). - Донецьк: ДонНУ, 2011. - 22 с.

 

.

 

 

Укладачі: доц., к.ф.н. Бакаєва Г.Є.

доц., к.ф.н. Борисенко О.А.

 

 

Рецензент: доц., к.ф.н. Чернишенко Н.Н.


ЗМІСТ

  Призначення іспиту  
  Документи, які визначають зміст іспиту  
  Вимоги до кандидатів  
  Структура іспиту  
  Рекомендована література для підготовки до екзамену  
     
Додаток 1 Приклад завдання англійською мовою для економічних спеціальностей  
Додаток 2 Приклад завдання англійською мовою  
Додаток 3 Приклад завдання німецькою мовою  
Додаток 4 Приклад завдання французькою мовою  
Додаток 5 Зразок листа відповіді письмового іспиту з дисципліни «Іноземна мова»  
     
       

ПРОГРАМА

іспиту з іноземних мов

для вступників до магістратури

Донецького національного університету.

ФАКУЛЬТЕТИ ДОННУ (окрім ФІМ)

 

1. Призначення іспиту

 

Оцінити рівень володіння іноземними мовами вступників до магістратури з метою конкурсного відбору для навчання в магістратурі.

 

2. Документи, які визначають зміст іспиту:

 

· Умови прийому до вищих навчальних закладів України (затверджені наказом МОН № 873 від 18.09.2009, зареєстровано в Міністерстві юстиції 6.10.09 № 930/16946, п.7.11).

· Програма з англійської мови для професійного спілкування. – К.: Ленвіт, 2005. – 119 с.

· Галузевий стандарт вищої освіти: Освітньо-професійна програма підготовки бакалавра, спеціаліста і магістра напряму 0501 – «Економіка і підприємництво». – Київ, 2002.

· ОПП,ОКХ спеціальностей

 

3. Вимоги до кандидатів

Від вступника до магістратури вимагається володіння іноземною мовою на рівні В2 відповідно до Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти. Цей рівень володіння мовою забезпечує академічну і професійну мобільність студентів магістратури, дозволяє їм компетентно функціонувати в академічному контексті і вести самостійну науково-дослідницьку діяльність:

 

На рівні В2 вступник може розуміти основні ідеї тексту як на конкретну, так і на абстрактну тему, у тому числі й технічні (спеціалізовані), дискусії за своїм фахом. Може нормально спілкуватися з носіями мови з таким ступенем швидкості та спонтанності, який не завдає труднощів жодній із сторін. Може чітко, детально висловлюватись на широке коло тем, виражати свою думку з певної проблеми, наводячи різноманітні аргументи за і проти («Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання», стор.24)

 

Володіння мовою на рівні В2 передбачає сформованість комунікативної компетенції на цьому рівні, що розглядається як мовна поведінка, яка вимагає набуття іншомовної лінгвістичної компетенції (мовленнєвих умінь та мовних знань), соціо-лінгвістичної та прагматичної компетенцій, що є необхідними для виконання завдань, пов’язаних з навчанням та роботою. Таким чином, ті, хто закінчив курс бакалавріату, повинні

 

Аудіювання

· розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію в ході детальних обговорень, дебатів, офіційних доповідей, лекцій, бесід, що за темою пов’язані з навчанням та спеціальністю

· розуміти в деталях телефонні розмови, які виходять за межі типового спілкування

· розуміти загальний зміст та більшість суттєвих деталей в автентичних радіо- та телепередачах, пов’язаних з академічною та професійною сферами

· розуміти досить складні повідомлення та інструкції в академічному та професійному середовищі

· розуміти намір мовця та комунікативні наслідки його висловлювання (напр., намір висварити)

· визначати позицію та точку зору мовця

· розрізняти різні стилістичні регістри в усному та письмовому спілкуванні з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, маючи при цьому різні наміри спілкування

 

Усне діалогичне мовлення

· реагувати на основні ідеї та розпізнавати суттєво важливу інформацію під час детальних обговорень, дискусій, офіційних перемовин, лекцій, бесід, що пов’язані з навчанням та професією

· чітко аргументувати відносно актуальних тем в академічному та професійному житті (напр., в семінарах, дискусіях)

· поводитись адекватно у типових світських, академічних та професійних ситуаціях (напр., у засіданнях, перервах на каву, вечірках)

· реагувати на телефонні розмови, які виходять за межі типового спілкування

· телефонувати з конкретними цілями академічного та професійного характеру

· висловлювати думки щодо змісту автентичних радіо- та телевізійних програм, пов’язаних з академічною та професійною сферами

· реагувати на оголошення, доволі складні повідомлення та інструкції в академічному та професійному середовищах

· адекватно реагувати на позицію/точку зору співбесідника

· пристосовуватися до змін, які зазвичай трапляються під час бесіди і стосуються її напрямку, стилю та основних наголосів

· виконувати широку низку мовленнєвих функцій та реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами

 

Монологичне мовлення

· чітко виступати з підготовленими індивідуальними презентаціями з широкого кола тем академічного та професійного спрямування

· продукувати чіткий, детальний монолог з широкого кола тем, пов’язаних з навчанням та спеціальністю

· користуватися базовими засобам зв’язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно об’єднаний дискурс

 

Читання

· розуміти автентичні тексти, пов’язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, газет, популярних та спеціалізованих журналів та інтернетівських джерел

· визначати позицію та точки зору в автентичних текстах, пов’язаних з навчанням та спеціальністю

· розуміти намір автора письмового тексту і комунікативні наслідки висловлювання (напр., службових записок, листів, звітів)

· розуміти деталі у доволі складних рекламних матеріалах, інструкціях, специфікаціях (напр., стосовно функціонування пристроїв/обладнання)

· розуміти автентичну академічну та професійну кореспонденцію (напр., листи, факси, електронні повідомлення, тощо)

· розрізняти різні стилістичні регістри усного та писемного мовлення з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, коли здійснюються різні наміри спілкування

 

Письмо

· писати зрозумілі, деталізовані тексти різними спрямування, пов’язані з особистою та професійною сферами (напр., заяву)

· писати у стандартному форматі деталізовані завдання та звіти, пов’язані з навчанням та спеціальністю

· готувати та продукувати ділову та професійну кореспонденцію

· точно фіксувати повідомлення по телефону та від відвідувачів

· писати з високим ступенем граматичної коректності резюме, протоколи та ін.

· заповнювати бланки для академічних та професійних цілей з високим ступенем граматичної коректності

· користуватися базовими засобами зв’язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно об’єднаний дискурс

· виконувати широку низку мовленнєвих функцій та реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами

 

Мовні вміння

· граматичних структур, що є необхідними для гнучкого вираження відповідних функцій та понять, а також для розуміння і продукування широкого кола текстів у академічній та професійній сферах

· правил англійського синтаксису, щоб надати можливість розпізнавати та продукувати широке коло текстів в академічній та професійній сферах

· мовних форм, властивих для офіційних та розмовних регістрів академічного і професійного мовлення

· широкого діапазону словникового запасу (у тому числі термінології), що є необхідним у академічній та професійній сферах

 

Соціолінгвістична та прагматична компетенції

· розуміти, як ключові цінності, переконання та поведінка в академічному та професійному середовищі України відрізняються при порівнянні однієї культури з іншими (міжнародні, національні, інституційні особливості)

· розуміти різні корпоративні культури в конкретних професійних контекстах та те, яким чином вони співвідносяться одна з іншою

· застосовувати міжкультурне розуміння у процесі безпосереднього усного та писемного спілкування в академічному та професійному середовищі

· належним чином поводити себе й реагувати у типових світських, академічних та професійних ситуаціях повсякденного життя, а також знати правила взаємодії між людьми у таких ситуаціях (розпізнавання відповідних жести, спілкування очима, усвідомлення значення фізичної дистанції та розуміння жестикуляції у кожній з таких ситуацій)

 

Розвиток комунікативної компетенції відбувається відповідно до здатності студентів навчатися, їх предметних знань та попереднього досвіду, і здійснюється в межах ситуативного контексту, пов’язаного з навчанням та спеціальністю («Програма з англійської мови для професійного спілкування», стор.7). Це передбачає, що студенти, які закінчили навчання на ступені бакалаврі ату, повинні вміти

 

Пошук інформациї

· запитувати у пошуках інформації

· знаходити конкретну інформацію, пов’язану з процессом або предметом навчання, користуючись для цього бібліотечним каталогом, сторінкою змісту або показчиком, довідниками, словниками та Інтернетом

· запитувати, щоб отримати суттєво важливу інформацію, пов’язану з навчанням або спеціальністю

· прогнозувати інформацію, користуючись для цього "ключами", напр., заголовками, підзаголовками, ім’ям автора та ін.

 

Академічне мовлення

· виступати з презентаціями чи доповідями з питань, пов’язаних з навчанням

· враховувати аудиторію та мету висловлювання

· викласти план-схему висловлювання та логічно структурувати ідеї

· користуватись відповідними правилами презентації, мовою жестів і т.д.

· коментувати таблиці, графіки та схеми

· користуватись адекватними стратегіями під час дискусій, семінарів та консультацій

· орієнтувати аудиторію щодо загальної побудови виступу

· дотримуватись теми виступу

· враховувати різні точки зору

· виділяти головну ідею, розширювати та розвивати її розпочинати дискусію, підсумовувати, головувати під час дискусії

 

Академічне письмо

· тлумачити, порівнювати та співставляти таблиці, графіки та схеми

· узагальнювати, перефразувати та синтезувати ідеї з різних типів текстів (напр., із статей, дослідницьких проектів)

· фіксувати та письмово викладати результати досліджень (напр., опитування думки, огляд теми)

· робити адекватні та придатні для користування конспекти з різноманітних інформаційних джерел

· написати звіт (напр., по проекту)

· враховувати аудиторію та мету висловлювання

· стисло викладати зміст тексту, логічно структурувати ідеї

· писати вступ/висновки

· організовувати текст як послідовність абзаців з їх заголовками та підзаголовками

· користуватися логічними сполучниками для поєднання абзаців в єдиний текст

· коректно наводити цитати

· складати бібліографію

· вичитувати та виправляти роботу

 

Організація та самоусвідомлення

· розробляти індивідуальні навчальні плани

· ефективно користуватися навчальними ресурсами (напр., словниками, довідниками, Інтернетом)

· усвідомити індивідуальний стиль навчання/мислення

· вести навчальні/аналітичні щоденники

· сумлінно вести облік прочитанного матеріалу, важливих посилань, цитат.

 

Оцінювання

· розуміти вимоги щодо оцінювання, у тому числі поточного оцінювання

· розуміти критерії виставлення балів на екзаменах, тестах та при виконанні окремих завдань

· читати й розуміти загальні інструкції щодо екзаменів

· ефективно готуватися до тестів та екзаменів (напр., повторювання шляхом інтенсивного читання та з використанням різноманітних механізмів запам’ятовування

· ефективно використовувати час на екзаменах та тестах

належним чином здійснювати самооцінювання

 

4. Структура іспиту та критерії оцінювання

Перевірка знань, вмінь та навичок з іноземної мови складає частину комплексного вступного іспиту в магістратуру, тому вступний іспит з іноземної мови перевіряє лише вміння та навички читання???

Структура іспиту: письмовий тест на розуміння професійно-орієнтованого тексту. Час на підготовку – 20-25 хвилин, обсяг тексту – 2500-3500 знаків, кількість завдань – 10.

Критерії оцінювання: м аксимальна кількість балів – 200 (100 балів + 10 балів за кожну вірну відповідь).

 

Типи завдань:

· множинний вибір

· оцінка речення як такого, що відповідає інформації тексту, протиречить їй, чи не має відношення до тексту

· пошук відповідностей

· заповнення прогалин

Оцінюється здатність кандидатів

· Розуміти ідею тексту та її задуманий наперед «вплив»

· Розуміти сутність, деталі і структуру тексту

· Визначати головні думки і конкретну інформацію

· Робити припущення про ідеї та ставлення

· Розуміти особливості дискурсу

??? (СEF p.69-70)

 


5. Рекомендована література для підготовки до іспиту

 

5.1 АНГЛІЙСЬКА МОВА

5.1.1 Загальна література

1. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання. – Київ: Ленвіт, 2003. - 261 с.

2. Програма з англійської мови для професійного спілкування. - К.: Ленвіт, 2005. – 119 с.

3. Jakeman, V., McDowell, C. IELTS Practice Tests. Pearson Longman. – 176 р.

4. Mahnke, M.K., Duffy, C.B. The Heinemann ELT TOEFL Preparation Course. – Macmillan Heinemann. – 600 р.

 

5.1.2 Література для студентів економічних спеціальностей

1. Tullis G., Trappe T. New Insights into Business. - Pearson Longman, 2000.

2. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader (Intermediate). – Pearson Longman, 2000.

3. O’Driscoll N., Scott-Barrett F. Bec Vantage Masterclass. – Oxford University Press, 2003.

 

5.1.3 Література для студентів природничих і гуманітарних спеціальностей

1. Cox K., Hill D. English for Academic Purposes. – Pearson Longman, 2004. 2. 2. 2. Phillips D. Preparation Course for TOEFL Test: Skills and Strategies (The Paper Test; iBT). – Longman

 

5.2 НІМЕЦЬКА МОВА

5.2.1 Загальна література

1. Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання,

оцінювання. – К.: Ленвіт, 2003.- 273с.

2. Рамкова програма з німецької мови для професійного спілкування для вищих навчальних закладів України.- К.: Ленвіт, 2006.- 90с.

 

 

5.2.2 Література для студентів економічних спеціальностей

1. Deutsch im Beruf. Wirtschaft. Lehrbuch 1.von H.K.G.Neuf.

2. Deutsch im Beruf. Wirtschaft. Arbeitsbuch 1.von Ursula Hassel Beate.

3. Freyhoff.D, Beketova J.V. Marktwirtschaftssprache Deutsch. К.: Заповіт, 1999.

 

5.2.3 Література для студентів природничих і гуманітарних спеціальностей

1. Левитан К.М. Немецкий язык для студентов-юристов.М.: Гардарики, 2003

2. Funk H.,König M. u.a. Sowieso. Deutsch als Fremdsprache für Jugendliche. Kursbuch/Arbeitsbuch. Langenscheid K.G., Berlin u. München,1994.

3. Funk H.,König M. u.a. Sowieso. Deutsch als Fremdsprache für Jugendliche. Kursbuch/Arbeitsbuch. Langenscheid K.G., Berlin u. München,1994.

4.Kappler A.P. u.a. Tatsachen über Deutschland. Societäts-Verlag, 1999.

5.Deutschkomplex Biologie/Chemie/Physik /Mathematik. Leipzig, 1987.


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПРОГРАММА ПРЕБЫВАНИЯ | Program in Vladimir| Read the article below. For each question 1-6, mark one letter (А, В, С or D) on your Answer Sheet, for the answer you choose.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.051 сек.)