Читайте также: |
|
1
Феллах — крестьянин.
(обратно)
2
Торбуш — головной убор типа фески.
(обратно)
3
Аль-Азхар — мусульманский университет в Каире.
(обратно)
4
Аба — верхняя шерстяная одежда в виде длинной рубахи.
(обратно)
5
Бавваб — швейцар, привратник.
(обратно)
6
Феддан — мера земли, равная 0,42 га.
(обратно)
7
Зикр — коллективные моления, заключающиеся главным образом в произнесении хором имени аллаха; при этом молящиеся беспрерывно раскачиваются.
(обратно)
8
Азраил — ангел смерти у мусульман.
(обратно)
9
Сура — глава Корана.
(обратно)
10
Головной платок у деревенских женщин в Египте оторочен матерчатыми цветами.
(обратно)
11
Малая — национальная одежда египетских женщин; тип покрывала.
(обратно)
12
Ладони невесты, по обычаю, окрашивают хной.
(обратно)
13
Галабея — национальная одежда египтян типа длинной рубахи.
(обратно)
14
Булак — один из старых районов Каира, населенный в основном беднотой.
(обратно)
15
Сакия — оросительное колесо, обычно приводимое в движение буйволом, ходящим по кругу на привязи.
(обратно)
16
«Фатиха» («Открывающая») — первая молитва Корана.
(обратно)
17
Устаз (уста) — учитель, господин (в обращении к образованным людям).
(обратно)
18
Гелиополис, Эмбаба — районы Каира.
(обратно)
19
Ифрит — здесь: злой дух.
(обратно)
20
Шейх секты — глава мусульманской религиозной общины.
(обратно)
21
Таамия — блюдо из вареных бобов.
(обратно)
22
Кират — мера земельной площади, около 0,02 га.
(обратно)
23
Ратль — мера веса, около 450 г.
(обратно)
24
Хукумдар — начальник полиции.
(обратно)
25
Ракят — часть намаза, включающая определенные слова и движения. Каждый намаз имеет установленное число ракятов.
(обратно)
26
Имеется в виду гашиш, широко распространенный в египетской деревне.
(обратно)
27
Подразумевается дева Мария.
(обратно)
28
Бамия — съедобная трава, которую египетские крестьяне выращивают в огороде.
(обратно)
29
Таблийя — низенький столик, предмет деревенского обихода.
(обратно)
30
Такия — маленькая круглая шапочка.
(обратно)
31
Суфий — мусульманский монах, проповедник мистического учения — суфизма.
(обратно)
32
Азхарист — студент университета аль-Азхар.
(обратно)
33
Слова из Корана (сура «Ибрагим»).
(обратно)
34
Каирская башня (Бург аль-Кахира) — башня в Каире, с которой открывается панорама всего города.
(обратно)
35
Ас-Саид — Верхний Египет; район, где особенно строго придерживаются старых обычаев и традиций.
(обратно)
36
Хамсин — сильный ветер, дующий в Египте преимущественно весной и несущий тучи песка из пустыни.
(обратно)
37
Бисмилла (арабск.) — дай бог.
(обратно)
38
Си (от сиди) — господни.
(обратно)
39
Хавага — господин (в обращении к иностранцам, а также к коптам, потомкам древнего населения Египта, сохранившего христианскую веру).
(обратно)
40
Сума, Xалим. — Так египтяне называют популярных певцов Умм Кальсум и Абдель Халим Хафеза.
(обратно)
41
Маамур — начальник полиции.
(обратно)
42
В Египте голубей разводят специально для еды.
(обратно)
43
Сухур — последняя трапеза перед восходом солнца в дни рамадана.
(обратно)
44
«Аль-Ахрам», «Аль-Ахбар» — египетские газеты.
(обратно)
Оглавление
· Современная египетская новелла
· Махмуд Теймур
· Возвращение
· Тауфик аль-Хаким
· Шейх аль-Бильбейси
· Яхья Хакки
· Медная кровать
· Нагиб Махфуз
· Ребячий рай
· Фокусник украл тарелку
· Мухаммед Абдель Халим Абдалла
· Молодая в доме
· Юсуф ас-Сибаи
· Проблеск света
· Иxсан Абдель Куддус
· Купальник для дочери мастера Махмуда
· Юсуф аш-Шаруни
· Шарбат
· Салах Хафиз
· Камень, упавший с неба
· Конец шейха Тухами
· Юсуф Идрис
· Манна небесная
· Язык боли
· Альфред Фараг
· Маклер
· Абуль Муаты Абу-Н-Нага
· Вопросы и ответы
· Иxсан Кемаль
· Наизнанку
· Баха Taxир
· Сватовство
· Салах эд-Дин Хафиз
· Живи, Египет!
· Яхья ат-Тахир Абдалла
· Три больших апельсиновых дерева
· Мельница имени шейха Мусы
· Гамаль аль-Гитани
· Ракета «Земля-земля»
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Гамаль аль-Гитани | | | Организационное поведение |