Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercices

I. Traduire en remplaçant la périphrase par un nom.

a) Durée de douze mois. Год

La durée de six mois. Полгода

La durée de trois mois. 3 месяца, квартал, сезон

La durée perpétuelle. Вечность

L’organe de l’odorat. нос

Le dedans de la main. ладони

L’ensemble des plumes d’un oiseau.Оперение

Le chapeau à trois cornes.Треуголка

La division secondaire des parties d’un tout. Четвертование

Le lieu où un vaisseau peut prendre terre. Берег, пристань,

Un vaste terrain inculte et stérile. Степь, пустырь, целина

L’état annuel des recettes et des dépenses d’un pays. бюджет

La peau de mouton préparée pour écrire. пергамент

Le gardien d’archives. архивариус

Un chanteur dans un coeur. романтик

Les habitants d’une cité. Житель, горожане

La science qui traite des sons. фонетика

La vérité évidente par elle-même. Очевидность

Le livre qui contient la loi de Mahomet. Коран

La science qui traite de la cuisine. Кулинария

 

b) Сто років.

Орган зору.

Фігура з трьома кутами і трьома сторонами.

Коротка цитата на початку книги або розділу.

Одночасне існування двох або більше предметів.

Сцена, в якій говорить один актор.

Гра актора, яка виражається лише жестами.

Дитина, яка втратила батьків.

Простір, покритий льодом.

Камінь, що впав з неба.

Посудина, в яку наливають чорнило.

Посудина, в якій тримають сіль.

Посудина, в якій подають салат.

Наука, яка вчить вимірювати трикутники.

Торговець квітами.

Жителі гір.

Жителі берега.

2. Traduire en remplaçant par un seul verbe ce qui est dit d’une manière développée.

a) On l’a obligé de quitter sa patrie.

Avant de couper la pâte il faut la rendre plate.

De nombreuses troupes faisaient le siège de la ville.

Une longue pression transforme cette matière en pierre.

La Constitution rend égaux les droits de tous les citoyens.

Tirez une ligne sous un mot clé.

Il faut tenir par-dessous cette planche.

Vous usez trop de notre confiance.

Cet homme d’Etat a vu d’avance une crise économique.

Pour porter cette caisse il faut trois hommes bien musclés.

Le chien mordait légèrement ma main.

L’oiseau faisait de petis sauts dans le sentier.

Au bas de ce document il faut mettre une date antérieure.

Vous faites peur à ces enfants.

Tu dois prendre patience.

Il a fait fi de mes conseils.

Le permis de conduire peut tenir place de la carte d’identité.

 

b) Листки на деревах стають жовтими.

Ці екзотичні дерева призвичаїлись до нашого клімату.

Ви позбавили предмет його звичайної форми.

Його посадили у в’язницю за серйозний злочин.

Хворий стає все слабкішим і слабкішим.

Треба зірвати маску з цього лицеміра.

Хімік переливав блакитну рідину з однієї посудини в іншу.

Щоб жити з кимось разом, треба мати спокійну вдачу.

Не можна вірити цим твердженням.

В нього є бажання подорожувати.

Він стає все багатшим.

Зніміть сідло з коня.

Зірвіть печатку з цього листа.

Ви повинні зробити висновки більш ясними.

3. Remplacez le groupe de mots par un mot ou un groupe de mots moins développé: 1) en ukrainien; 2) en traduisant en français.

привітальна промова;

приймати резолюцію;

керівні діячі;

доводиться жалкувати, що...;

це буде нічим іншим як катастрофою;

в не дуже віддаленому майбутньому;

як тільки це буде практично здійсненним;

незважаючи на багато можливостей, які були втрачені;

урегулювання на основі переговорів;

з більшою повнотою втілювати в життя принципи, викладені в статуті ООН;

розробити правила і методи, на основі яких можна підходити до вирішення проблем;

переоцінка того, що може зробити ООН.

4. Abrégez tant que possible les phrases: 1) en langue donnée; 2 en les traduisant.

a) Ніде в світі немає такого, щоб відвали і відходи містили в собі таку кількість корисних копалин, як у нас.

Запитайте будь-якого господарника, і ви почуєте: найперший його головний біль – де взяти гроші на виробництво.

Доки не прийнятий закон про кредити, усі відносини з позичальником здійснюються на основі взаємної домовленості.

Розважливість політичного курсу держави не може не викликати повагу.

Під тягарем нових проблем ми швидко забуваємо, яким примітивним було наше життя ще кілька років тому.

Конкуренція у цих та деяких інших сферах економіки вже реально змінила ситуацію на краще.

Якщо ми хочемо досягти таких успіхів, мусимо змінити не лише економічний уклад, а й психологію.

 

b) Les Etats-Unis utilisent les menaces de sanction pour faire sauter ce protectionnisme officieux.

Chaque conférence internationale fait l’objet d’une intense précampagne avec manifestations.

La démocratie n’est pas compatible avec le culte de la guillotine.

La Bundeswehr participera, comme le souhaitait le gouvernement allemand, à la force de réaction rapide en ex-Yougoslavie.

La mission de la Bundeswehr est pleine de dangers pour les soldats allemands.

Le débat du 30 juin a permis de démontrer que le pacifisme allemand avait perdu du terrain.

Les pays de l’Union européenne doivent aussi diminuer le volume des exportations.

5. Lisez en remplaçant les mots et les expressions soulignés par d’autres, équivalents ou plus généraux. Traduisez les textes oralement.

Злодій з морозильної камери

Уночі в райвідділі міліції пролунав дзвінок: у крамниці торгівельного підприємства «Зіронька» злодії розбили вітрину. На місце події негайно виїхала слідчо-оперативна група. Але біля крамниці все було спокійно. Тоді працівники міліції вдали, що поїхали ні з чим. А самі заховалися у машині неподалік і почали спостерігати за вітриною. Через деякий час зі свого сховку в кущах вибіг молодик і шмигонув у крамницю. Міліціонери обшукали там усі приміщення, проте злодія ніде не було. На превеликий подив оперативників, злодія знайшли... у морозильній камері. І хто знає, чим би закінчилося для 18-річного Павла Б. добровільне замороження, зазирни правоохоронці до схованки значно пізніше.

Як треба правильно сваритись?

Навряд чи знайдеться подружжя, яке зуміло б уникнути незгод. Наші поради підкажуть вам, як не дати розгорітися назріваючому скандалу.

Будь-які конфлікти можуть бути вирішені, якщо існує спільна заці­ кавленість у з’ясуванні точок зору. Але при цьому треба дотримуватись правил поведінки при сварці:

1. Навіть якщо ви готові луснути від злості, сварка біля порога нічого не дасть.

2. Відкладіть критичний аналіз сварки, якщо кипите від гніву.

3. Призначте точний час для розмови, заздалегідь сформулюйте проблему.

4. Дуже важливо не відходити від теми! І не пригадуйте старих гріхів!

5. Дайте висловитись партнерові.

6. Спробуйте стати на місце партнера і знайти компроміс. Незважаючи на взаємне бажання і добрі наміри, не всі проблеми партнери здатні в-ирішити самостійно. Часто можуть допомогти нейтральний співрозмовник, знайомий чи товариш.

Les futurs marins

Un grand bateau s’avance sur les hautes vagues de l’océan. On ne voit que la mer et le ciel.

A des heures déterminées, les marins vont dans des cabines spéciales qui servent de classe et ils apprennent les finesses de la navigation. Ils étudient la théorie de la navigation et apprennent à travailler avec les appareils.

Le navire s’appelle Méridian. C’est un navire d’études de l’école supérieure

de navigation. L’école se trouve à un des plus grands ports du monde. Les marins qui la terminent ont une culture et des connaissances très développées.

 

 

Un village flottant

Dans le sud-est de l’Alaska, il y a un village que vous ne trouverez pas sur les cartes. Il est dificile de donner son emplacement exact, car chaque année il se déplace d’un ou deux mille kilomètres.

C’est un village de bûcherons qui est construit sur un radeau. Il occupe un «territoire» de 160 mètres de long sur 30 mètres de large.

L’hydrogène, source d’énergie

Les s pécialistes considèrent l’hydrogène comme une des sources d’énergie les plus prometteuses: notre planète en possède pratiquement en quantité illimitée. Il contient par unité de poids près de 3 fois plus d’énergie thermique que l’essence. Son avantage est aussi dans la possibilité d’être utilisé comme carburant dans le transport, l’industrie et dans la vie quotidienne.

Une large utilisation de l’hydrogène comme source d’énergie peut préserver l’environnement contre la pollution, car sa combustion ne produit que des vapeurs d’eau distillée.

6. Reconstruisez les phrases d’une manière libre en commençant par les termes soulignés.

a) Ніхто вам так не зможе догодити, як я.

Властиве книжній мові розділення присудка поглиблює іменний характер висловлювання.

Завдяки допомозі спеціалістів банку, на фабриці спромоглися скласти новий бізнес-план.

При в’їзді в країну водій транспорту з транзитним товаром повинен внести солідну грошову заставу.

У ф ільмі мова йшла про нещадну боротьбу католиків і протестантів.

Недільні школи знайшли несподіваний відгук серед народу.

Жінки козацької доби були обізнані в політичних справах своєї країни.

Нові назви вулиць після тривалого обговорення в комісії чекають остаточного затвердження Київміськрадою.

 

b) La tâche de L’UNESCO est de travailler à la paix et à la sécurité.

L’ordre du jour de la conférence prévoit l’étude des problèmes fondamentaux de l’économie nationale.

Sur la première page du journal on voit toutes les informations essentielles.

Les grands ensembles habités constituent une particularité caractéristique de l’architecture moderne.

Une cinquentaine d’étudiants qui étaient réunis dans une salle de conférence de l’Université de Milan écoutaient attentivement leur professeur.

Notre voyage s’achève et, riches de profondes impressions, nous rêvons déjà à d’autres voyages dans l’Afrique du Sud.

 


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
LES TRANSFORMATIONS| Применяемые при переводе трансформации

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)