Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Введение. Во всем мире наблюдается интерес к Ветхому Завету

Переводы | Значение | Введение | IV. Новое начало человечества 8:20-11:32 | Месопотамия | География | II. Авраам ожидает обетованного сына 15:1-22:24 | VI. Потомки Исаака 35:22-36:43 | IV. Иосиф и его братья 42:1—45:28 | Введение |


Читайте также:
  1. Cимор: Введение 1 страница
  2. Cимор: Введение 10 страница
  3. Cимор: Введение 11 страница
  4. Cимор: Введение 2 страница
  5. Cимор: Введение 3 страница
  6. Cимор: Введение 4 страница
  7. Cимор: Введение 5 страница

Во всем мире наблюдается интерес к Ветхому Завету. Миллионы людей обращаются к его страницам, чтобы проследить истоки иудаизма, христианства или ислама. Несчетное количество других людей привлекает его литературное совершенство. Ученые весьма старательно изучают Ветхий Завет, так как он содержит ценные археологические, исторические, географические и лингвистические данные, которые способствуют лучшему пониманию культуры Ближнего Востока в дохристианские времена.

В мировой литературе Ветхий Завет занимает исключительное место. Ни одна книга, будь то современная или древняя, не пользовалась таким всемирным вниманием, не передавалась с такой тщательностью и не удостоилась такого широкого распространения. Признанный государственными деятелями и людьми из социальных низов, учеными и безграмотными, богатыми и бедными, Ветхий Завет приходит к нам как живая книга. И он волнует и трогает каждое поколение.

 

Происхождение и содержание

С литературной точки зрения тридцать девять книг, составляющие канон Ветхого Завета, могут быть разделены на три группы. Первые семнадцать — от Бытия до Есфири — передают историческое развитие Израиля вплоть до конца пятого века до Р. X. Эти книги принято называть историческими. Упоминания о других народах появляются в контексте повествования лишь постольку, поскольку эти народы имеют отношение к истории Израиля. Историческое повествование обрывается задолго до времени Христа, так что Ветхий и Новый Заветы разделяет промежуток в четыреста лет. В этот период возникла апокрифическая литература, принятая, в частности, католической церковью, но она никогда не признавалась евреями как часть списка священных книг, или канона. [Православные считают эти «второканонические» книги благочестивыми и назидательными, но все же не вполне равными по достоинству каноническим. — Прим. перев.]

Пять книг — Иова, Псалтирь, Притчи, Екклесиаста и Песни Песней Соломона — классифицируются как литература мудрости и поэтические сочинения. Будучи весьма общими по характеру, они не связаны тесно ни с какими определенными событиями в истории Израиля. Лишь только некоторые псалмы можно связать с событиями, упомянутыми в исторических книгах.

Остальные семнадцать книг передают изречения пророков, которые восставали в Израиле время от времени для возвещения Божьих откровений. Общий фон и зачастую отдельные подробности, приведенные в исторических книгах, служат ключом к правильному толкованию этих пророческих изречений. В свою очередь, многие высказывания пророков в значительной мере помогают понять историю Израиля.

Принятый порядок следования ветхозаветных книг сложился в ходе исторического развития. В современной еврейской Библии порядок книг несколько отличается от


 

принятого в христианстве. За пятью книгами закона следуют восемь книг, называемых

«пророки», — Иисуса Навина, Судей, 1—2 книги Самуила (1—2 Царств), 1—2 книги Царств (3—4 Царств), Исайи, Иеремии, Иезекииля и книга Двенадцати («малых» пророков). Остальные одиннадцать книг названы «Писаниями», или «Агиографией»: Псалтирь, Иова, Притч, Руфь, Песни Песней Соломона, Екклесиаста, Плач Иеремии, Есфирь, Даниила, Ездры — Неемии и 1—2 Паралипоме-нон. Порядок следования книг менялся в течение нескольких столетий после завершения Ветхого Завета. Появление кодексов, по форме подобных современным книгам, во втором веке христианской эры вызвало необходимость их упорядочивания. До тех пор, пока они содержались на отдельных свитках, порядок имел второстепенное значение. Но по мере замены свитков кодексами стандартные порядки книг, принятые как в еврейской, так и в русской Библии, постепенно вошли в обиход.

В соответствии со свидетельствами, содержащимися в самом Ветхом Завете, его написание длилось приблизительно тысячу лет (с 1400 по 400 г. до Р. X.). Над этой задачей трудились по крайней мере тридцать различных авторов. Авторство некоторых книг неизвестно. Оригинальным языком большинства книг Ветхого Завета был древнееврейский язык, относящийся к большому семейству семито-хамитских языков. Семитская группа этих языков, к одной из ветвей которой он принадлежит, включает также финикийский, ассирийский, вавилонский, арабский и другие языки. Вплоть до периода плена древнееврейский язык продолжал быть разговорным языком Палестины. С течением времени языком международного общения (лингва франка) Плодородного Полумесяца стал арамейский язык, так что части Ездры (4:8 - 6:18; 7:12-26), Иеремии (10:11) и Даниила были написаны на этом языке.

 


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Введение| Передача еврейского текста

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)