Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

VIII. Translate into English using modal verbs.

VI. Read the text and fill in the gaps with the words in the box. | A) Put the sentences in the correct order (form 1 to 12). | SEEKING A GRANDER HOTEL. | EXERCISES | Personnel | II. Answer the following questions. | VII. Complete these sentences spoken by a hotel manager. | XII. A potential guest is phoning a country house hotel about differences between the rooms. Complete the sentences using degrees of comparison. | VOCABULARY LIST | II. Answer the following questions. |


Читайте также:
  1. A) Translate the following passage from English into Russian paying attention to business vocabulary.
  2. American and British English
  3. Appearances - How to describe someone in English
  4. B) Complete the following sentences using forms of the words from the table above.
  5. B) Complete the following sentences using forms of the words from the table above.
  6. Choosing the right synonym out of confusing words
  7. Complete the following passage using words from the box below.

 

1) Менеджер должен определить политику отеля и пути ее осуществления. Ему приходится проводить спонтанные проверки, чтобы убедиться в том, что все службы гостиницы исправно функционируют.

 

2) Поскольку любой руководитель гостиницы является коммерсантом, ему следует принимать во внимание условия развития рынка, на котором он работает.

 

3) В прежние времена менеджерам не нужно было получать специальное образование, поскольку главным фактором успеха считался опыт работы в гостиничном бизнесе.

 

4) В гостиницах, входящих в сеть, руководители должны работать в жестких рамках специфически определенных правил. Они не могут нарушать общепринятые нормы функционирования всей сети.

 

5) Управляющий отдельной гостиницей может намного свободнее действовать в определении общей политики гостиницы, в установлении правил и норм функционирования своей гостиницы, а также в осуществлении кадровой политики.

 

6) Управляющему следует помнить, что именно он является хозяином, принимающим гостей, и он должен соответствовать всем ожиданиям, которые есть у людей, выбравших его отель.

 

7) Учтивость должна стать отличительной чертой персонала любой гостиницы, которая стремится к высокому профессионализму и коммерческому успеху.

 

8) Обучение основам гостиничного бизнеса может распространяться на всех работающих, если руководство гостиницы действительно заинтересовано в высоком качестве обслуживания постояльцев.

 

9) Опыт и знание своего дела не могут заменить чуткого и вежливого отношения к людям, поэтому при отборе персонала и найме менеджер должен учитывать не только профессиональные, но и личностные качества претендента на вакансию.

 

10) Заместители менеджера не должны выходить за рамки своих полномочий при решении сложных проблем.

 

11) Заместителям приходиться работать в разные смены и заниматься такими рутинными проблемами как распределение номеров и превышение лимита бронирования.

 

12) Управляющие должны заработать прибыль для владельца гостиницы и должны обеспечить постояльцам качественное обслуживание. Эта двойственная ответственность руководства гостиницы является основой успеха любой гостиницы.


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 132 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
VI. Read and translate an extract from the lecture given by the staff trainer. Find the sentences containing modal verbs. Explain their use.| X. Read what different managers say about their responsibilities and make a note of how they use modal verbs.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)