Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 2

Кумранские свитки. | Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 3 | Какие литературные формы использовались в библейском изложении? | Quot;Происхождение Пятикнижия, или Торы. Литературно-критический анализ текста". | Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 5 | Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 6 | Александрийское толкование. | Статистическое направление. | Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 7 | Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 8 |


Читайте также:
  1. I. Ветхий Завет.
  2. I. Ветхий Завет.
  3. Secret Story – коллекция осень-зима 2010-2011
  4. Археология и Ветхий Завет
  5. Ветхий Завет
  6. Ветхий Завет
  7. Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 10

Канон

Канон (евр. הנק; греч. καννα, κανων) – слово шумерского происхождения. В семитских языках оно встречается в двух значениях: «тростник» (или камыш) и «трость» (или «брус») для Измерений) (ср. Иез. 40:5). Оба значения перешли в греческий язык. Александрийские грамматики (расцвет данной филосовско-филологической школы пришелся на III-II в. до н.э.) слово «канон» употребляли в значении «образец совершенства» по отношению к произведениям классической литературы. Во II в. н.э. в христианских кругах термин «канон» использовался в значении «принцип веры», «правила жизни» и поведения. В IV вв. н.э. отцы церкви стали подразумевать под данным словом – «список священных книг Писания Господня», а книги стали называться каноническими. Эквивалент последнего значения термина в еврейских источниках не засвидетельствован.

Итак, мы видим, что слово "канон" означает нечто гораздо большее, нежели просто список книг. Если же согласиться, что это просто список, то по достоинству оценить различные привнесенные факторы становится невозможно. Многие попытки решить проблему канона оказываются неудовлетворительными и причина этого заключается в том, что они основываются на предпосылке, согласно которой канон - это просто перечень книг, божественное происхождение которых определил сам еврейский народ (такие попытки почти полностью игнорируют богословский аспект вопроса). Однако для христианина слово "канон" означает нечто гораздо большее: для него он составляет богодухновенное правило веры и жизни. Библейские писания утверждают, что они Слово Божие, и их содержание полностью согласуется с таким утверждением. Христианин считает, что Писания богодухновенны, потому что они действительно являются такими и в них самих содержится свидетельство их божественного происхождения. Итак, при любом рассмотрении того, каким образом человек начинает воспринимать Библию как Слово Божие, необходимо учитывать принципиально важный фактор, согласно которому ее природа действительно божественна.

 

Под выражением "канонические писания" подразумеваются те сочинения, которые составляют богодухновенное правило веры и жизни. Иными словами, канонические книги - это те книги, которые считаются богодухновенными. Следовательно, критерий каноничности - богодухновенность. Если книга была написана под водительством Божьего Духа, она канонична, независимо от того, считают ли ее таковой или нет. Бог, а не человек определяет, принадлежит ли книга к канону или не принадлежит, и поэтому, если какое-то сочинение было написано под водительством Духа Божия, оно с момента написания является каноничным.


Сразу отметим тот факт, что названия Ветхий завет в иудейской литературе нет. Иудеи предпочитают называть свое Писание ТАНАХ (акроним из первых букв слов Тора (закон), Небеим (пророки) и Кетубим (Писания). В Лук. 24:44 используется выражение «Закон Моисеев, пророки и псалмы». В последствии с течением времени благодаря христианству во второй половине II века появляются термины «Ветхий» и «новый» впервые у Юстина Мученика, Иренея, Климента Александрийского. Однако эти термины скорее относятся к самим заветам, чем к собранию книг.

Корректнее звучит” Первый завет”

Термин канон не используется ни в В.З. ни в Н.З. по отношению к иудейскому Писанию. Идея ограничения, присущая этому слову, не соответствовала природе религиозного авторитета в иудейской религии на протяжении тех тысячелетий, когда писались книги В.З. только Тора считалась книгой, к которой нельзя ничего добавлять и из которой нельзя ничего выкидывать (Вт. 4:2). Иудейская религия существовала на протяжении 1000 лет, от Моисея до Малахии, не имея замкнутого канона – жесткого списка авторитетных книг.

 

В составлении В.З. канона различаются четыре, тесно связанных между собой, но и четко отделяющиеся друг от друга, стадии:

1. авторитетные изречения.

2. авторитетные документы.

3. собрания Писаний.

4. утвержденный Канон.

Авторитетные изречения:

Принцып каноничности для израильского народа начался с момента получения ими закона через Моисея на горе Синай. Бог дал веские слова, люди обязались повиноваться им, и Моисей записал их.(Исх.24:3-4). Семена каноничности существовали еще раньше, когда люди, осознав особую роль Израиля в Божьем плане искупления, берегли повеления и обетования, данные пророкам как священные слова, которые давали силу и утешение.

Авторитетные документы:

В Вт. 31:24-26 сказано, что Моисей «вписал в книгу все слова закона сего до конца» и повелел левитам «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета… и она там будет свидетельством против тебя». Авторитетность этой книги подтвердил и Иисус Навин: И.Нав. 1:8.

Так 621г. До Р.Х. стал вехой в развитии Ветхозаветнего канона (4Цар.22), когда царь Осия нашел книгу закона и признал ее авторитетность и повелел неукоснительно ее исполнять. (4 Цар. 23:3).

Авторитетные писания:

Традиционное деление еврейских Священных писаний это три части:

1. Закон

2. Пророки

3. Писания.

Это указывает на стадии составления Канона и на различие тем.

 

Процесс канонизации можно условно разделить на три этапа??

1) Первые пять книг еврейского Священного Писания были отредактированы и объединены в одно произведение – Тору (Пятикнижие) к середине V в. До н.э. около 444г. до н.э. прибывший из Вавилонии (часть Персидской империи) иудейский религиозно- политический реформатор, священник Ездра (Эзра) – книжник (Букв. Писец), обнародовал в Иерусалиме Закон Божий, книгу закона Моисея (Неем. 8:1-8, 13:1), (по мнению многих богословов тождественной с Пятикнижием в его современном виде). (предполагают что там содержались отрывки из книг Левита (Неем. 10:38-39 с книгой Левита 23:39) Второзак. (Неем. 13:1-2 с книгой Вор. 23:4-5). По предположению многих именно Ездра мог являться кодификатором Торы.

2) следующий этап в процессе канонизации Торы связан с деятельностью законоучителей из Сенидриона в иудейском городе Ямния (Явнэ) ок. 90-100гг. н.э. после подавления иудейского антиримского восстания 66-73(74) гг. н.э. высшим органом духовной власти в стране становиться Ямнийский Синедрион, который одну из важнейших своих задач видел в сознании строго фиксированного, канонического текста Еврейской Библии. (талмуд Та^анит IV,2,68a, описывает возможно подобный способ - найденные в храмовом дворе три списка Пятикнижия сличали стих за стихом, отбирали текст совпадавших между собой редакций и этот текст канонизировали). Первый список из 39 книг был составлен Мелитоном из Сардиса ок. 170г. по Р.Х. в этот список не были включены книги написанные после времен Малахии.

3) последний этап канонизации и кодификации Еврейской Библии относится к VI –Xвв. Н.э. и связан с деятельностью так называемых хранителей иудаистской традиции – масоретов (от евр. Масора – «предание», «традиция»). Это были ученые составлявшие талмудические академии в Вавилоне и Палестине. Существовало несколько масоретских школ в Палестине и Вавилонии. Помимо оканчательной унификации еврейского – консонантного текста (состоящего из согласных)(они очистили текст от ошибок, неизбежно появляющихся при переписке, масореты осуществили так же огласовку – вокализацию (обозначение гласных) с помощью специально созданной для этого системы диакритических знаков (евр. Некудот букв. Точки). Система огласовки была разработана в Тивериаде (в Галилеи, на севере Палестины) и в конечном счете стала общепринятой.

Так Еврейский текст Библии, кодифицированный масоретами, получил статус священного и не подлежащего каким-либо дальнейшим изменениям, который и дошел до наших дней под названием Масоретского текста. Так как для ограждения текста от искажения в будущем масореты подсчитали количество всех знаков, стихов в Ветхом Завете, которое составило 1152207. этими числами должны были руководствоваться переписчики во избежание даже малейших изменений.

 

Сегодня считается, что в канон Ветхого Завета входит 39 книг. Однако канон еврейской Библии состоит из 22 книги. Иосиф Флавий говорит о 22х книгах, в то время как в книге Ездры говориться о 24х.

 

Получается это следующим образом:

  Тора / Закон Бытие    
  Исход    
3 Левит    
  Числа    
  Второзаконие    
  Пророки /Небиим Ранние пророки (с 8века) Иисус Навин    
  Судей    
  1 Самуила    
2 Самуила    
  1Царств    
2Царств    
  Поздние пророки 3 Больших пророка Исайя    
  Иеремия    
  Иезекиль    
  12 Малых пророков Осия    
Иоиль    
Амос    
Авдий    
Иона    
Михей    
Наум    
Аввакум    
Софония    
Аггей    
Захария    
Малахия    
  Писания/ Кетубим   Псалмы    
  Иов    
  Притчи    
    Мегиллот – 5 Свитков с 4 в до н.э. Руфь (Судей) завершение недели  
  Песнь Песней Песах-пасха  
  Екклесиаст Суккот- Кущи  
  Плач Иеремии (Иеремия) Разрушение Храма  
  Есфирь Пурим  
    Даниил    
  Ездра    
Неемия    
  1 Паралипоменон    
2 Паралепоменон    

 

Они расположены по числу букв еврейского алфавита: 22 буквы - 22 книги. Книги расположены в несколько ином, чем в нашей Библии, порядке. Все книги на еврейском языке имеют названия отличные от тех, которые мы привыкли слышать. Они имеют названия по первым своим словам. Скажем, книга Бытия называется "Берешит" (что значит "в начале"). Книга Исход имеет название "Вэ эллэ шимот" ("Сии суть имена").

Итак, Св. Писание Ветхого Завета содержит в себе следующие книги:

1. Первые книги пророка Моисея ("Тора" - "Закон"), содержащие в себе основы ветхозаветной веры и нравственности. В них входят: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Это книги законоположительные.

2. Второй отдел - книги исторические. Он включает в себя: Книгу Иисуса Навина, Книгу Судей, Книгу Руфь, Книги Царств. Но в еврейской Библии Книг Царств нет, там есть 1-я и 2-я Книги Самуила. Нет такого названия - исторические книги. Есть ранние пророки и поздние пророки. Кроме того, в этот же отдел входят Книги Паралипоменон (Летопись), 1-я Книга Ездры, Книга Неемии, Книга Есфирь. Все это - книги, которые мы называем историческими, а в еврейской Библии они носят название ранние пророки.

3. Следующий отдел Ветхого Завета - учительные книги, т.е. книги в основном назидательного содержания. Сюда входят Книга Иова, Псалтирь, Книга Притчи Соломона, Книга Екклезиаст и Книга Песнь песней Соломона.

4. Этот отдел - книги пророческие, или пророки. Помните, в Евангелии Господь говорит: "В этом весь закон и пророки"? Две части: закон и пророки. Отдел включает в себя книги великих пророков (Исаия, Иеремия, Иезекииль и Даниил) и книги малых пророков (всего 12 книг: Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии). В еврейской Библии все малые пророки собраны в одну книгу (у нас 12 книг).

Книги неканонические: Книга Товита, Книга Иудифи, Книга Премудрости Соломона (это последняя книга, которая появилась в ветхозаветном каноне, она датируется примерно концом 1-го столетия по Р.Х., но тем не менее включена в Ветхий Завет), Книга Иисуса, сына Сирахова, Вторая и Третья Книги Ездры (евреи не признают ее, считают эту книгу поздним дополнением), и три Книги Маккавейские.

Эти книги называются неканоническими по следующим причинам:

1) они написаны после «создания» еврейского канона; Позже Ездры и Малахии;

2) этих книг нет в оригинале на еврейском языке. Они есть в старинных списках, но в других переводах, например, Септуагинта их включает, но один из признаков каноничности отсутствует - их нет на еврейском языке. То есть они не освящены авторитетом ветхозаветной Церкви.

3) на них почти никогда не ссылались ни Христос Спаситель, ни Его апостолы.

Русская славянская Библия включает в себя книги как канонические, так и неканонические. Основу этих книг составляет перевод семидесяти толковников. Есть еще несколько отрывков, которые не являются книгами и считаются также неканоническими: молитва о Есфири. В этой книге ни разу не упоминается имя Божие. Поэтому переписчик в свое время восполнил этот пробел и написал Молитву Есфири); неканонические главы, которые добавлены в Книгу пророка Даниила (сказание о Сусанне - помните картину "Сусанна и старцы"? Где изображена купающаяся девушка и подсматривающие за нею из-за деревьев два старца. На этот сюжет писалось много картин. История Сусанны говорит о том, что Господь заступается за невинных и обиженных. Девушку оклеветали старцы, и она должна была умереть, но благодаря мудрости Даниила осталась жива. Сусанна отказала двум старикам, и они ее оклеветали, сказав, что застали ее с юношей. По закону Моисееву она должна была умереть страшной смертью. Созвали суд, и Даниил предложил послушать обоих старцев отдельно. Их показания совершенно разошлись, и суду стало ясно, что они лгут. Старцы были преданы смерти, а Сусанна была спасена). Есть еще несколько неканонических дополнений, например, сказание о драконе (был такой дракон, которому нужно было заткнуть пасть, и Даниил, взяв смолу, жир и волосы, слепил большой ком и кинул его в пасть. Дракон проглотил этот ком, и все его внутренности были разрезаны волосами. Таким образом дракон был уничтожен).

Основные переводы Ветхого Завета. Самый близкий к оригинальному тексту - так называемый перевод семидесяти толковников (Септуагинта). Это 271 год до Р.Х. Птоломей Филадельф, царь египетский, задумал великое дело - перевести все священные книги евреев, чтобы все они были в Александрийской библиотеке (которая сама была одним из семи чудес света). Для этого собрались 70 толковников - от каждого колена по 6 или 8 человек (получилось больше, чем 70, но условно их называли: семьдесят толковников) и поселились на острове Фарос. Здесь на протяжении долгого времени (мнение о том, что это произошло в течение 70 дней, ошибочно; это всего лишь притча -столь колоссальный труд завершить даже такому количеству прекрасных людей невозможно) была переведена вся Библия на греческий язык. Этот перевод получил название Септуагинты; это самый полный и наиболее доступный нам перевод.

Следующий перевод - Вульгата (латинский), 4-е столетие по Р.Х. К тому времени существовало несколько переводов древнелатинский, еще один латинский, древнеиталийский. И вот блж. Иероним, отец Церкви 4-го века, переводит Св.Писание на латинский язык по еврейскому подлиннику. Поэтому многие слова читаются по-разному, и много отсюда недоумений. Пример: когда Моисей спускался с горы Синай, лицо его сияло и народ израильский не мог на него смотреть. Переводя с еврейского языка, трудно было найти аналоги определенным словам, и блж. Иероним перевел это как "лицо его кололось, было рогатым". (Помните, у Микеланджело Моисей с рогами?) То есть блж. Иероним перевел это, как прочел - буквально. Лицо Моисея было светло, на него больно было смотреть, оно было как бы колючим Отсюда и появились рога. Это один из парадоксов перевода. В 16 веке на Тридентском Соборе перевод блж. Иеронима был принят как единственно приемлемый в католической церкви.

Следующий перевод - перевод Мартина Лютера. Знаменитый перевод на древненемецкий язык (эпоха Реформации - 1522-1532 годы).

На древнеанглийский язык перевод впервые сделал Беда Достопочтенный (1-я половина 8-го века); современный английский перевод относится ко временам короля Иакова - 1611 год.

И, наконец, наш родной славянский перевод, который сделали братья - равноапостольные Кирилл и Мефодий (середина 9-го века). Они делали свой перевод по Септуагинте. (Но не известно точно по каким Рукописям, есть мнение что они использовали и тексты на еврейском Языке) Когда моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, попросил императора Михаила прислать в Моравию способных наставников веры Христовой. (Моравия – государство возникшее в к концу 8 века в которое входили части сегодняшней Чехии, Венгрии земли вдоль Вислы). На великое дело отправились, как вы знаете, святые Кирилл и Мефодий, Они-то и перевели Библию на славянский язык. Примерная дата окончания перевода 863 год. Перевод окончен в Паннонии (римской провинции). В 988 году на Русь пришла славянская Библия вместе с христианством, хотя сначала она была в Моравии.

Русский перевод Библии. Новый Завет был впервые Начат в 1815 году на средства Российского Библейского Общества под покровительством императора Александра I. Затем наступила эпоха смутная, неприятная, с масонскими веяниями. Это Общество захирело, и перевод Св.Писания был закончен только в 1875-1877 годах, когда впервые увидела свет Библия на русском языке. Деятельное участие в издании Библии на русском языке приняли митр.Филарет (Дроздов), свт.Феофан Затворник и ряд других деятелей. На другие языки нашего государства Библия тоже была переведена: митр. Иннокентий перевел Библию на алеутский язык, митр. Петр - на татарский язык. В настоящее время Библия переведена более чем на 1200 языков мира.

 

Ветхий Завет. Курс лекций Лекция 2

Нам будет трудно представить себе всю высоту нравственного значения Нового Завета, если мы не обратимся к Ветхому Завету и не увидим, какой сложнейший путь прошел человек до того момента, когда на земле, в Назарете, прозвучали слова, сказанные Марией в момент Боговоплощения: "Се, раба Господня; да будет Мне по глаголу Твоему" (Лк.1:38).

Различие двух Заветов - Ветхого и Нового - несомненно. В нравственном отношении, бесспорно, Новый Завет выше Ветхого. Но не будем забывать ни на минуту, что как ветхозаветное учение, так и новозаветное несут на себе печать Богодухновенности. Читая Ветхий Завет, изучая его, мы не можем не ощущать действия Духа Божиего, "говорившего через пророков", как говорит нам Символ веры.

Конечно, Новый Завет предъявляет христианам повышенные требования по сравнению с Ветхим Заветом, но это отнюдь не умаляет значения ветхозаветной нравственности. Все ветхозаветные нравственные нормы не отменяются, но углубляются и дополняются возвышенным учением Спасителя. Великий святой Иоанн Златоуст пишет так:

"Различие двух Заветов в названиях показывает сродство того и другого Завета, а самое это различие состоит не в разности по их сущности, а в разности по времени. Только поэтому Новое отличается от Ветхого, и разность по времени не означает ни различия по принадлежности кому-либо, ни меньшинства одного перед другим. Заветы Новый и Ветхий не противоположны, а только различны. Новый Закон есть усиление первого, а не противоречие ему" ("Беседы на различные места Священного писания", собр. соч., т.3, с.22).

Нам важно уяснить, как относился к Ветхому Завету Господь наш Иисус Христос. Он высказал это в Нагорной проповеди в таких словах:

"Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все" (Мф.5).

В этом тексте очень ясно показаны тесная связь, органическое единство и внутреннее согласие евангельского учения Господа с ветхозаветным учением закона и пророков, то есть Ветхим Заветом в двух его аспектах: религиозно-законодательном и нравственно-вероучительном. Согласование евангельского учения с учением закона и пророков Христос Спаситель отметил в Своей проповеди, предложив Своим слушателям главное, определяющее начало в отношении к людям. Можно взять Ветхий и Новый Завет и найти фразу, которая сольет в одно целое оба Завета. Эту фразу сказал Христос:

"Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки" (Мф.7:12).

И люди Ветхого Завета, и люди Нового Завета будут судимы в зависимости от характера отношений друг к другу, по тому, есть ли в них хоть капля любви, снисхождения, прощения - вот что будет критерием. На этом строится весь закон и пророки. Отвечая на вопрос законников, Христос спросил: какая заповедь больше? Он указал на заповедь любви к Богу и ближнему и прибавил: на сих двух заповедях утверждаются весь закон и пророки.

Если мы откроем текст Нового Завета, то увидим, что он неоднократно являет нам свидетельства святости Ветхого Завета. Об этом говорится и в Евангелиях от Матфея, от Луки, от Иоанна, в Деяниях апостолов, посланиях к Римлянам, Коринфянам, Галатам, соборных посланиях апостольских. Очень часто в Новом Завете повторяется фраза: "Так говорит Писание". Под словом "Писание" новозаветные авторы подразумевали Ветхий Завет. В прошлый раз мы немного говорили об апокрифической литературе Ветхого Завета. Слово "апокриф" по-гречески означает "спрятанный, скрытый". Впервые это слово употребил блж. Иероним в 4 веке, когда назвал так ряд религиозных произведений.

Книги, которые мы называем неканоническими, не входят в издания протестантских книг. Их признают и включают в свои издания католики и православные. О признаках неканоничности тех или иных книг Библии мы говорили в прошлый раз. Их три:

1) - на них нет ссылок;

2) - их нет в оригинале на еврейском языке;

3)- многие из них дошли до нас в поздних переводах, т.е. не имеют признака Богодухновенности, не освящены авторитетом Церкви.

Однако то, что написано в этих книгах, является неотъемлемой частью жизни православных и римо-католиков. В этих книгах есть то, что называют словом Предание. Протестантские течения отвергают Предание как таковое. Поскольку этих книг нет в Библии, они отвергаются. Краткое содержание некоторых апокрифических неканонических книг.

2-я книга Ездры написана около 150 года до Р.Х. или чуть позже (некоторые авторы датируют ее первыми десятилетиями нашей эры). Рассказывает о возвращении евреев в Палестину из вавилонского пленения. Много материала в этой книге из книг Паралипоменон, Ездры-Неемии. Однако автор добавляет и ряд сведений, которые протестантские богословы считают легендарными. Например, история трех стражей, которые спорили о том, что сильнее всего на свете: вино, царь или женщина? Свои ответы мудрецы положили под подушку. Проснувшись, царь потребовал, чтобы стражи доказали каждый свою точку зрения. И единодушным решением стало, что истина несет в себе высшую недосягаемую силу. Этот ответ принадлежал Зоровавелю, который получил в награду право строить заново храм Иерусалима.

3-я книга Ездры (100-й год до Р.Х.) содержит в себе семь видений, различных по направлению. Достаточно привести такой пример: Мартин Лютер был настолько возмущен тем, о чем там прочитал, что бросил книгу в Эльбу.

Книга Товита тоже входит в число этих книг, о ней мы говорили в прошлый раз.

Книга Юдифь (2-1 век до Р.Х.). Героиня этой книги, прекрасная еврейская вдова Юдифь, во время осады своего города спасает свой народ от жестокого и кровавого Олоферна. Она вошла к нему в шатер, неся еду и питье, а когда он был уже нетрезв, она отсекла ему голову и принесла ее в мешке в город. После того как голова была вывешена на всеобщее обозрение, враг был разбит.

Неканонично и добавление к книге Есфирь - молитва Есфири. Книга Премудрости Соломона (примерно 40-50-й год после Р.Х.). Была написана с той целью, чтобы предохранять иудеев от скептицизма, материализма и идолопоклонства. В книге немало очень интересных мыслей и афоризмов, которые стали, что называется, крылатыми выражениями.

Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Как и книга Притчей Соломона, несет в себе ряд практичных советов по устройству жизни. Например: говори кратко, пусть больше будет смысла в твоих речах, а слов меньше. Действуй как муж, знающий больше, чем он говорит.

Сирах Премудрый говорит так: "Готовься к своим речам, тогда будут тебя слушать".

Есть еще книга пророка Варуха, написанная около 100 лет по Р.Х. По преданию, написана она писцом Иеремии. На самом деле это книга поздняя, в ней пытаются истолковать разрушение Иерусалима в 70 г. по Р.Х. и дать утешение Израилю. Дополнение к книге пророка Даниила - 13-я и 14-я главы, о них мы тоже говорили в прошлый раз.

Есть еще такое дополнение - Песнь трех иудейских детей. В Вульгате и Септуагинте она следует за 23-м стихом 3-й главы книги пророка Даниила. В ней много заимствований из Пс.148 и 35. Основная мысль этого дополнения выражена в рефрене:" Благословите... Господа, превозносите Его вовеки.

Еще одно неканоническое дополнение - молитва Манассии, царя Иудейского. Написана во времена Маккавеев - около 200 лет до Р.Х. Манассия считается одним из самых жестоких царей иудейских. Священник на исповеди читает молитву, в которой есть такие слова: прими покаяние, как Ты принял покаяние Манассии. То есть ссылается на образ покаяния царя Манассии, при котором пострадал пророк Исайя. Он был, по преданию, перепилен пилой. Эта молитва навеяна словами 2-й книги Паралипоменон (33:19). Там сказано: "И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи и беззакония его... описаны в записях Хозая". Поскольку самой молитвы в Библии ' не было, благочестивый переписчик решил ее восстановить и написал ее чуть позже, чтобы она все-таки была, раз на нее есть ссылка. То есть это все-таки реальность, что Манассия молился и Господь его услышал. А уж какими словами? Каждый молится так, как ему сердце подсказывает. Так что Провославная Церковь принимает это неканоническое дополнение и употребляет его даже в своей литургической практике.

1-я книга Маккавеев (1-й век до Р.Х.) - возможно, самая ценная из апокрифов Ветхого Завета. В ней дается описание подвигов трех братьев Маккавеев: Иуды, Ионафана и Симона. Наряду с книгами знаменитого еврейского историка Иосифа Флавия эта книга вскрывает мощный исторический пласт, свидетельствуя о том, что переживала Иудея в эпоху греческого и сирийского владычества.

2-я книга Маккавеев - не продолжение 1-й, а параллельный рассказ о том, что происходило после победы Иуды Маккавея. По мнению некоторых авторов, она носит более легендарный характер, чем первая, хотя в ней тоже много моментов поучительных и нравоучительных, которые показывают, что может сделать молитва людей, которые с воплем и плачем во множестве обращаются к Господу.

В Новом Завете, как известно, 27 книг. Все они канонические. Точно так же, как Ветхий Завет, Новый Завет подразделяется на четыре раздела: книги законоположительные (Евангелия), исторические (Деяния), книги учительные (послания ап.Павла, соборные апостольские послания) и книги пророческие (Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис).

По каким причинам нужно было установить канон Нового Завета? Это произошло примерно около половины 2-го столетия по Р.Х. Около 140-го года еретик Маркион разработал свой собственный канон и принялся за его распространение. Для борьбы с Маркионом Церкви понадобилось определить, какой именно канон Нового Завета является подлинным, потому что в то время уже многие восточные церкви использовали в богослужении явно поддельные книги.

В 303 году император Диоклетиан предписал уничтожить все святые книги христиан. Никто не хотел умирать за книги, которые не являются подлинными, поэтому христиане хотели знать свой канон. Самый ранний список новозаветных книг, полностью совпадающий с современным, приводится в 367 году Афанасием Александрийским в поздравительном письме восточным церквам. Вскоре после блж. Афанасия список новозаветных книг повторяют в своих трудах блж. Иероним и Августин. Поликарп Смирнский почти полностью приводит перечень новозаветных книг, а он жил гораздо раньше (+155). Климент Александрийский ссылается на него. Мч. Иустин в первой апологии пишет: «что христиане собираются в день, называемый воскресением; собираются на собрания все, кто живет в городах и селах, и читают там писания апостолов и пророков, сколько позволяет время». То есть уже в первые времена христианской Церкви существовал список определенных книг, куда входили и ветхозаветные, и новозаветные книги.

Ириней Лионский (180-й год) также пишет об этом, т.к. он был воспитан Поликарпом Смирнским, а тот был учеником Иоанна Богослова. В 180-м году он становится епископом Лиона, его труды включают канон, где есть четыре Евангелия, Деяния апостолов, послание к Римлянам, два послания к Коринфянам, 1-е и 2-е к Фессалоникийцам, 1-е и 2-е к Тимофею, к Титу, послание к Галатам, 1-е Петра, 1-е послание ап. Иоанна Богослова, а также Откровение.

Особо можно сказать об эпохе церковных Соборов, когда все наследие времен апостольских было зафиксировано и вошло в общецерковное употребление. Это 393-й год - эпоха после Второго Вселенского Собора. Гиппийский церковный Собор перечисляет 27 книг Нового Завета. Канон Нового Завета признается и православными, и протестантами, и католиками, т.е. все христианские конфессии признают его безоговорочно. Самой древней рукописью Нового Завета, дошедшей до нашего времени, является рукопись Джона Райланда; она датируется 130-м годом и хранится в Г.Манчестере. Место находки - Египет, а место написания, судя по тексту, - Малая Азия. Текст, который написан на этом древнем папирусе, - это отрывок из Евангелия от Иоанна. По всеобщему мнению, этот отрывок написан в конце 1 -го века, т.е. он был современником апостолов, а возможно, что кто-нибудь из них держал его в руках. Вот что пишет один критик по поводу этого отрывка: "Если бы этот небольшой отрывок был известен в середине прошлого века, он полностью опроверг бы мнение школы критиков Нового Завета (была такая, если помните, Тюбингенская школа), утверждавших, что Евангелие от Иоанна было написано не ранее 160-го года".

Другой известный отрывок, который вам тоже нужно знать, папирус Бодмера. Он содержит большую (ударение на "о") часть Евангелия от Иоанна. Датировка - примерно 150-200-й годы. Есть еще папирусы Честера Битти (200-й год), хранятся в музее Честера Битти в Дублине, а также в Мичиганском университете. Это собрание состоит из рукописей на папирусе три крупных фрагмента из Нового Завета.

Диатессерон - это слово означает "гармония четырех частей". Четыре Евангелия были объединены апологетом мч.Татианом около 160-го года. У нас в России такие Евангелия тоже издавались четыре текста всех евангелистов, собранные воедино.

Знаменитый Ватиканский кодекс находится в библиотеке Ватикана, датируется 325-350-м годами. Он содержит полностью весь текст Библии. Знаменитый Синайский кодекс (350 год) хранится в Британском музее, но раньше это была собственность России. Рукопись содержит текст Нового Завета и более половины текста Ветхого Завета. Она была открыта доктором Константином фон Тишендорфом в монастыре возле горы Синай в 1859 году и передана монастырем в подарок русскому императору. На Рождество 1933 года куплена у советского правительства народом Великобритании за 100 тысяч фунтов стерлингов.

Поразительна история открытия этого кодекса. В 1844 году приват-доцент Лейпцигского университета Тишендорф отправился в путешествие по Ближнему Востоку в поисках библейских рукописей. Во время- посещения монастыря св.Екатерины на горе Синай он случайно заметил какие-то листы пергамента, которые лежали в его комнате и были предназначены для растапливания печи. Исследовав пергамент, Тишендорф понял, что в руках у него - копия Септуагинты, написанная древним греческим письмом. Ученый был поражен. 43 листа извлек он из корзины, где лежала бумага для растопки. А две таких корзины уже успели погибнуть в огне. Тишендорфу показали все отрывки рукописи, которые были в монастыре. Они содержали книгу пророка Исайи, 1-ю и 2-ю книги Маккавеев. В 1846 году он опубликовал эти рукописи, назвав их именем Фридерика Августа - государя и покровителя, короля Саксонии.

В свой второй приезд в монастырь в 1853 году Тишендорф не обнаружил никаких новых рукописей. Он еще раз приезжал в монастырь в 1859 году и уже имел покровительство императора Александра II. Приехав в монастырь, он подарил отцу настоятелю издание знаменитой Септуагинты, опубликованное в Лейпциге, на что отец архимандрит заметил, что у него тоже есть копия Септуагинты, и извлек из шкафчика рукопись, завернутую в красную ткань. Перед потрясенным сотрудником было бесценное сокровище, о котором он мог только мечтать. Скрывая свои чувства, Тишендорф попросил разрешения просмотреть рукопись и провел всю ночь в восторженном изучении рукописи. Он записал в своем дневнике об этой ночи: "Спать казалось святотатством". Ученый убедился в том, что рукопись содержит куда больше материала, чем он сначала предполагал. Там была не только большая часть Ветхого Завета, но и отлично сохранившийся Новый Завет, еще две раннехристианские работы 2-го века - послание Варнавы, которое было доступно ранее только в плохом латинском переводе, и фрагмент из "Пастыря" Ермы, известного ранее только по названию. Все это было приобретено императором и хранилось в России, а теперь находится в Англии. Следующий кодекс - Александрийский (440 год), тоже хранится в Британском музее. Написан по-гречески в Египте, содержит почти весь текст Библии.

Кодекс Ефрема (410 год) содержит все книги Ветхого и Нового Завета, за исключением Второго послания к Фессалоникийцам и Второго послания Иоанна Богослова.

В научных кругах известен еще кодекс Безы (450 год). Содержит Евангелие и Деяния апостолов, написан по-гречески и по-латыни, хранится в Кембридже.

Известен в мире и Вашингтонский кодекс (середина 5-го века). Есть различные древние сирийские переводы. Древнесирийский вариант четырех Евангелий, переписанный примерно в 4 веке, написан своеобразным вариантом арамейского письма. Федор Мопсуэстий (5 век) написал такие слова: "Этот отрывок Священного Писания был переведен на язык сирийцев". То есть это перевод был написан специально для сирийцев, которые приняли христианство. Есть еще сирийский перевод "Пешита" (что означает "простая"). До наших дней дошло около 350 списков этой версии которая была переписана в 4 веке.

Латинские переводы. Старый латинский перевод относится примерно к 4 веку, был распространён в Северной Африке, в Европе. В него входил Новый Завет, переведенный на латынь. Так называемы Африканский перевод (или Баббиенский кодекс) ценен тем, что рукопись его скопирована рукописи 2-го века. Сама рукопись относится к 400 году. Еще есть кодексы древнелатинские Корбиенский (56), Верцеленский (360 г.) и Палатинский (5 век). И, конечно, надо знать знаменитую латинскую Вульгату ("общенародная", "доступная") блж. Иеронима, который был секретаре епископа Римского Дамаса. Перевод сделан с 366 по 384 год.

Коптские (Египетские) варианты включают в себя часть Нового Завета и называются: Сахидский вариант (3 век), Бохаирский и Среднеегипетский варианты (4-5 века).

Другие варианты: Армянский перевод (в Армению Св.Писание впервые пришло в 400 году по Р.Х.), очень древний, по всей вероятности, как считают ученые, сделан с греческой Библии цареградского происхождения. Древнейший Готский перевод (4 век), Грузинский перевод (5 век) Эфиопский перевод (6 век), Нубийский перевод (6 век).

В случае с рукописями Ветхого Завета мы не располагаем таким их множеством, как в случае Новым Заветом. Недавнее открытие - списки с Мертвого моря, так называемые Кумранские на ходки. Наиболее древний список Ветхого Завета на иврите относится к 900 году по Р.Х. На еврейском языке весь канон Ветхого Завета был завершен примерно к 400-му году до Р.Х. Таким образом между оригиналом и тем, что мы имеем, почти 1300 лет. В пещерах Мертвого моря было обнаружен громадное число рукописей, которые были отнесены учеными сначала к эпохе до Рождества Христова. Кумранским находкам будет посвящена отдельная лекция. А пока вы должны знать, что они существуют. Это особый пласт древней литературы Св.Писания, который сейчас находится в Ватикане и в других местах, но до конца еще не исследован.

Талмудисты (100-500 г. по Р.Х.). В течение этого периода огромные усилия были потрачены евреями на систематизацию древних гражданских и церковных законов. Люди, которые разрабатывали эти законы и делали их общедоступными, назывались талмудистами. Они разработали весьма изощренную систему переписывания синагогальных свитков. У них был особый устав, касающийся переписки Ветхого Завета. Свиток должен был быть написан на шкурах чистых животных. Эти шкуры выделываются для синагоги только евреями. Свитки скрепляются вместе сухожилиями чистых животных, на каждом листке пергамента должно находиться определенное количество столбцов, постоянное на протяжении всей рукописи. Длина каждого столбца не должна быть меньше 48 и больше 60 строк. Каждая строка должна содержать 30 букв; все слова рукописи должны располагаться по линейке, а если три слова написаны неровно, то рукопись считается негодной Чернила должны быть только черными. Переписчик не должен ни в чем отклоняться от оригинала ни одного слова, ни одной буквы или знака не должно писать по памяти, без того, чтобы писец не взглянул на лежащую перед ним рукопись. Между любыми двумя согласными должно оставляться пространство, равное толщине волоса или нити. Между двумя абзацами должно оставаться пространство шириной в 9 согласных, а между книгами - шириной в три строки. Пятая книга Моисеева должна обязательно оканчиваться полной строкой, хотя для других книг это не обязательно, Переписчик должен работать в еврейской национальной одежде, предварительно совершив священное омовение своего тела. Имя Бога нельзя начинать писать, только что обмакнув перо в чернила, чтобы не было кляксы. Если даже царь обратится к переписчику в то время, когда он пишет Святое Имя, он не обращает на него никакого внимания.

Талмудисты настолько были уверены в точности своих рукописей, что считали новый список равносильным оригиналу, поэтому все старые списки уничтожались. То есть новые списки ценились дороже старых, возраст не давал преимущества одному списку перед другим. Наоборот, возраст был недостатком; со временем любая рукопись истиралась, повреждалась, а поврежденная копия немедленно признавалась негодной. В каждой синагоге имелась так называемая гениза деревянный шкафчик с рукописями, и уже в нашу эпоху из этих хранилищ были извлечены некоторые из наиболее древних рукописей.


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ИНТЕРНАТ 17 страница| Масореты

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)