|
Дельфина тихонько вскрикнула, когда крыса прошмыгнула у нее между ног. Эш обернулся на крик, стараясь не слепить других своим мощным фонарем.
– Крысы, – сказал он спокойно, – бегут с тонущего корабля. Они не принесут вреда, если не загораживать им дорогу.
Множество зверьков бежали и скользили по ступенькам ближе к центральной каменной кладке.
– Дальше, наверное, будет еще хуже. Но не бойтесь – им так же страшно, как и нам, и они хотят только одного – выбраться из горящего здания.
По мере того как они приближались к первому этажу, дым, окутывавший винтовую лестницу, становился все гуще.
– Только старайтесь не поскользнуться, – предупредил он Дельфину и похожего на монаха Луи. Эш с тревогой отмечал, что количество черных орбов, двигавшихся в дыму, увеличивается. Некоторые из них пульсировали, пытаясь принять более человеческую форму. Он понял теперь, что его аппаратуру для наблюдения вывели из строя не злоумышленники в человеческом обличье, но духи. А ведь он почти поверил, что в этом виновна медсестра Кранц. Отверженная женщина и все такое.
Эш остановился еще раз: ему очень не нравились эти крутящиеся формы внутри текущего, завивающегося дыма. Он надеялся, что ни Луи, ни Дельфина еще не замечают их.
– Как вы, Луи? – терпеливо спросил он.
Голова в капюшоне кивнула только раз, а мокрый платок, закрывавший рот, заглушил ответ.
– Я в порядке, но далеко ли еще?
– Я думаю, мы почти добрались до первого этажа. Еще пара поворотов. – Он чуть не добавил «ваше высочество», но вовремя остановился.
Они продолжали свое путешествие вниз вместе с грызунами, сопровождавшими их всю дорогу. Наконец, достигнув лестничной площадки первого этажа, они остановились, тогда как крысы продолжили свой путь вниз, в глубины замка. Дым крутился по длинному коридору с мраморным полом, вздымался вверх к почерневшему высокому лепному потолку, а внизу все было затуманено смогом. Через широкие двери из коридора были видны зарева пожаров внутри номеров. Гобелены, древесина, драпировки, мебель и ковер на широкой лестнице – все было в огне. В дальнем конце коридора можно было различить человеческие фигуры, бежавшие через тревожный дымный мрак, меж тем как языки пламени вырывались из других открытых дверей.
Исследователь порывисто схватил Дельфину за руку с такой силой, что та поморщилась.
– Есть здесь какие‑нибудь другие выходы? – крикнул он, перекрывая шум. – Аварийные двери, окна, любые отверстия, через которые можно выбраться отсюда?
Она категорично помотала головой, одной рукой притянув закутанного в капюшон Луи ближе к себе.
– Все окна зарешечены. Есть боковые выходы, но они всегда заперты, а у меня нет ключей!
Господи, Министерству здравоохранения и безопасности здесь бы очень понравилось, подумал Эш.
– Давай посмотрим, что там дальше, куда бегут эти люди.
Взяв Дельфину за локоть, он предоставил ей поддерживать Луи, который дрожал, сгорбив плечи. Эш торопил их обоих, понимая, что через несколько минут весь вестибюль будет полностью охвачен огнем.
Дельфина упала, и парапсихолог опустился на колени, чтобы помочь ей встать, меж тем как Луи тоже тянул ее за плечо. Эш испытал глубокий ужас, ощутив коленом, как нагрелся мрамор. Он прижал ладонь к полу и почувствовал, что поверхность еще теплее, чем ему показалось вначале. Бог знает, что происходило в медицинском блоке внизу.
Снова встав на ноги, все трое двинулись вперед, как прежде, уворачиваясь от огня, который вылетал из дверей с обеих сторон, как будто в комнатах прятались драконы. Эш придерживался середины коридора, чтобы огонь не достал их. Казалось безумием, что они бегут к пожару в дальнем конце зала, а не от него, но, похоже, это было их единственной возможностью. В любой момент он ожидал очередного взрыва, но, к счастью, этого не происходило.
Он мимолетно задумался, кто же мог нести ответственность за эти взрывы. Не официальные органы, такие как спецслужбы или военные, верно? Погибло слишком много невинных людей. Нет, это должен быть кто‑то, кто хорошо знает Внутренний двор и обижен на него. Но в таком случае как мог этот кто‑то проникнуть в помещение, так мощно и продуманно защищенное хорошо вооруженной охраной, способной оказать сопротивление небольшой армии? Может быть, это было заключительным актом какой‑то давней вендетты, целью которой было обнаружение и уничтожение этого престижного убежища.
Он был уверен, что упускает в своих рассуждениях что‑то очевидное, но на данный момент его больше заботило, как им покинуть замок, а не кто пытался его уничтожить.
Они прошли мимо большого лифта и уже приближались к старому, разрушенному. Перед ними находился широкий вход в оружейную комнату. Эш замедлил шаг и остановился, дав знак своим спутникам следовать его примеру.
Почти валясь с ног, но поддерживаемые слабеющими силами исследователя, они вопросительно посмотрели снизу вверх в синие глаза Эша – единственное, что они могли видеть на его лице, закрытом маской. По выражению этих глаз они поняли только, что он недоумевает, думая о чем‑то, что находилось далеко за пределами хаоса, простирающегося перед ними.
– Оставайтесь здесь, – сказал он им, оттянув к подбородку теперь уже высохшую балаклаву, чтобы его яснее было слышно.
– Дэвид, ты куда?..
Но он уже оставил их и осторожно подходил к широкому проходу в оружейную.
Эш почувствовал ее вовремя – ту вибрацию, которую ощущал и раньше, когда заглядывал в оружейную в ожидании лифта. Чем ближе подходил он к комнате, тем сильнее становилась вибрация. Если эта экспозиция и прежде чувствовалась опасной, то сейчас инстинкт говорил ему, что опасность значительно возросла.
Он встал по одну сторону от входа в оружейную, используя каменную стену как щит, затем осторожно завел голову за угол и заглянул в комнату.
Богатая коллекция оружия дрожала в фиксаторах, щелканье и стук в его присутствии становились громче. Десятидюймовый драгунский пистолет тяжело упал на пол. Расположенные полукругом сабли с короткими лезвиями отчетливо дребезжали в своих креплениях. Длинная пика с жутким металлическим наконечником свалилась и отскочила от жесткого пола. Казалось, что чрезвычайно мощное магнитное поле отрывало их от стены. Краем глаза он увидел мчащийся к нему объект и отстранился как раз вовремя – нож с толстым лезвием вырвался из крепления, пронесся рядом с его головой, с лязгом ударился в противоположную стену, выбив из нее кусок камня, и рикошетом отскочил на пол.
Дельфина и Луи были теперь прямо у него за спиной. Он вытянул руку, чтобы не дать им пройти дальше, и они с ужасом смотрели, как гремит о стены древнее оружие.
Исследователь медленно отодвигал своих спутников назад, и дребезжание звучало тем тише, чем дальше они отступали.
– Что это, Дэвид? – спросила Дельфина. – Что порождает такие вибрации?
– Можно назвать это полтергейстом, но, по‑моему, это явление гораздо сильнее, – сказал он ей. – Думаю, это теллурическая энергия – иначе говоря, «энергия земли». Эта дрожь порождается некоей силой под нами, хотя я, кажется, обладаю какой‑то странной способностью привлекать ее. Бог знает почему: может, я действую как своего рода триггер. Попросту говоря, мое присутствие вызывает паранормальное волнение. Конечно, все немного сложнее. Я постараюсь объяснить, если… – он понял, что выбрал не то слово, – когда мы отсюда выберемся. Но нет никаких шансов пройти здесь и уцелеть. Нам нужно найти другой выход.
Вдруг Луи поднял руку, выпростав ее из‑под накидки, и указал на вход в вестибюль. Эш посмотрел в этом направлении и увидел, что кто‑то выходит из клубов дыма, заполнявших теперь все пространство.
– Мистер Эш! – звал голос. – Доктор Уайетт!
– Кажется, это Эндрю Дерриман, – сказала Дельфина, часто, но неглубоко дыша, отчаянно стараясь не задохнуться.
Эш видел, что Дельфина не ошиблась. Генеральный менеджер Комрека спешил к ним – и собирался пройти мимо оружейной!
– Дерриман, стойте! – как можно громче закричал Эш и предостерегающе замахал руками.
Но Дерриман был слишком возбужден или слишком потрясен, чтобы прислушаться к словам парапсихолога.
Он почти уже миновал вход в большую оружейную комнату, когда древний железный топор оторвался от стены и полетел прямо в него, словно брошенный могучим воином. Его лезвие, затупленное временем, но по‑прежнему грозное, вонзилось Дерриману в висок.
С ужасом смотрел Эш, как Дерриман пошатнулся и повернулся, еще не вполне упав. Он смотрел прямо на Эша с недоуменным, почти комичным выражением, как бы спрашивая, что же такое произошло. Затем из раны в черепе полилась кровь, и другое древнее оружие полетело в него изо всех концов комнаты. Он успел издать единственный короткий, но резкий крик, прежде чем был повергнут на пол, где тело его выглядело огромной и нелепой подушечкой для булавок, проткнутое лезвиями, мечами, копьями, обоюдоострыми палашами и другим смертоносным оружием, старым, но таким же страшным и жестоким, как и несколько веков назад.
И только когда круглая голова железной булавы с дюймовыми шипами разбила ему лицо, смерть наконец оборвала его агонию.
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 87 | | | Глава 89 |