Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Капец первой Книги.

Читайте также:
  1. A)& производство в суде первой инстанции
  2. C)& При производстве в судах первой и апелляционной инстанций
  3. III. Общие медицинские требования. Оказание первой доврачебной медицинской помощи. Медицинский контроль за выполнением требований Сан Пин
  4. XXII. Постановления Моисеева законодательства касательно гражданского быта. Просвещение. Боговдохновенные книги. Летосчисление.
  5. XXXVIII. Внутреннее состояние израильского народа во бремена царей. Религия и богослужение. Просвещение и боговдохновенные книги. Летосчисление.
  6. Абзац восьмой части первой статьи 29 - изложен в новой редакции
  7. Ангелы в Первой Мировой войне

[1] Прототип персонажа не установлен (авт.), написание имени возможно в обоих вариантах.

[2] Спецназ(Seacrest Police)

[3] Так он обычно называл Леру.

[4] Средства Массовой Информации

[5] На самом деле - мой старший брат и его псевдо - поклонница. По тексту пояснено.(авт.)

[6] Слово с разными значениями(автор)

[7] Допускается удерживать задержанного под стражей не более 72 часов без предъявленного обвинения(США) и 48(законодательство РФ) и в случае невозможности доказать виновность, отпустить.(*по тексту действует схема США)

[8] Основано на реальных событиях. Реальный прототип частенько повторяет эту фразу по поводу и без.

[9] Номер вымышленный

[10] Наши Дни: Текущее расследование, новый подозреваемый. «Тигрёнок» в опасности.

[11] Как есть. Имеется в виду - «какой есть».

[12] «Одинокие Волки». Здесь – преступная группировка гонщиков, совершающая грабежи, занимающаяся похищением людей…

[13] Подразумеваются попытки домогательства..

[14] Здесь не привожу, ввиду их излишней откровенности.(примечание от автора)

[15] Проще - мелодия звонка под определенного абонента

[16] To evade – избежать, уклониться (англ.)

[17] Подразумевается стрельба «с двух рук» из одного вида оружия, например пистолетов.

[18] N.O.S. - Nitrous Oxide Systems.Система впрыска закиси азота. Существует множество марок, таких как N.O.S. Wizards, Venom, HKS…

[19] Прототип внешности- русская воровка Кензи из сериала “Lost Girl”/ характер в книге – за основу взят характерный базис реальной девушки, встреченной автором лично.

[20] Немецкий производитель фотооптики, установленной на большинстве фотоаппаратов.

[21] Рэперские штучки(в смысле, рэперы так выражаются; относиться следует спокойно, ибо не ругательство) (*от автора)

[22] «Ступить»- здесь - сделать глупость(*от автора)

[23] Кензи: Перезагрузка.

[24] Am-утро,PM-вечер.(разговор о времени)

[25] Reward- Вознаграждение(англ,)

[26] Вообще, дословно- «маленькое Убивающее Безумие», но здесь – «маленькая убивающая Френзи», (в сравнении с шестерней как калечащим элементом) (от автора)

[27] Малиновка-Robin(англ.)

[28] Здесь - спецназ.(автор. Ремарка)

[29] Спецсредство, световая палочка используется спецназом.(*от автора)

[30] Безумный убийца - темная сторона Кензи.(также-«Безумная Френзи»)

[31] ©Я. (*от автора)

[32] Злой Гений (англ.)

[33] У нас нет времени, чтобы его терять©

[34] © Джина Карано – «Девушки сражаются. Правил нет»

[35] На заднее Колесо(прим. Автора),full throttle-«полный газ»

[36] K.O.- Knockout- нокаут.

[37] Asian Dub Foundation- Rise to the challenge©

[38] То же, Что и Домодедово(от автора)

[39] Капец (яп.)


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Недели спустя. Ясное мартовское Утро.| Отделка балконов и лоджий деревянной вагонкой.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)