Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Текстовая коммуникация. Функции и динамика текста. Отношения между текстом и аудиторией.

Влияние культурных и национальных традиций и ведение переговоров | Новостная сфера PR. Менеджмент новостей. | Обязанности спиндоктора, спичрайтера, пресс-секретарей | Теория 3-х волн развития цивилизации | Маркетинг. Понятия маркетинга и рынка. Основные характеристики маркетинга. Этапы маркетинговой кампании. Модель структуры интегрированных маркетинговых коммуникаций. | Манипуляция. Составляющие манипулятивного воздействия. Способы введения в заблуждение на межличностном и групповом уровне. Технологии манипулирования массовым сознанием. | Цивилизованное психологическое влияние | Личность (манипулятор в каждом из нас); | Гуманистическое общение | Основные этапы деятельности ПР. Исследования в ПР. Роль целевой аудитории в разработке ПР-мероприятий. |


Читайте также:
  1. D. Ратификация международных соглашений
  2. Defining functions Определение функции
  3. F) Между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь.
  4. G) Отношения, возникающие при рассмотрении дела.
  5. G. ТРАНСГРАНИЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ - Международное сотрудничество; 1 млн. долл. США; 2-10 лет
  6. Gastroenterostomia retrocolica posterior (операция Гаккера в модификации Петерсена). Наложение швов-держалок между желудком и тонкой кишкой.
  7. I. Международно-правовые акты

Текст – все, что нас окружает.

Текст, коммуникация – знаковая.

Текст+язык=речь.

Текст – содержание, смысл того, что мы видим, слышим и т.д.

Идея+код=речь.

Для того, чтобы речь была понята, необходимо выполнение условий:

§ идентичность кодов (языка);

§ общий объем культурной памяти (общая семиотическая культура);

§ знание языковых и поведенческих норм и культурных традиций;

§ коммуникативный контекст;

§ индивидуальность предлагающего сообщения.

Речь – текст, заключенный в контекст целостного сообщения и закодированный в языке по нормам и правилам.

Любое действие как речь может быть прочитано по-разному, в разных контекстах.

Обряд – семиотическая структура, которую можно понять только в контексте культа. Контекст помогает истолкованию текста, и значение всего текста меняется.

Условия восприятия текста

Важными условиями восприятия текстов являются следующие характеристики: доля специальных и редких слов, длина слов и количество слов в предложениях. Чем меньше каждый из этих показателей, тем выше степень усвоения информации.

Функции текста:

1. информативная (коммуникативные тексты);

2. генеративная (художественные тексты, генерирующие новые сообщения);

3. конденсирующая (кумулятивная) (тексты в памяти людей);

Поведение человека – это тоже текст, богатый по количеству контекстов (многоплановые тексты).

Мотив, намерение, идея сообщения, психологический аспект говорящего – все это конкретизируется контекстом.

Текст – целостность, может быть образован разными способами:

1. Для первой функции используется упрощенный язык, т.к. в действие вступает только ограниченный объем памяти (любой адресат). Информационная функция способствует адекватной передаче сообщения и адекватному восприятию (через упрощенный язык, через идею общей памяти).

2. Вторая функция поощряет новые смыслы, она рассматривается как естественный язык с добавочными ограничениями.

3. Семиотическая память – память о предшествующих контекстах. Кумулятивная функция оставляет память о том, что ушло.

Память текста – сумма контекстов, в которых данных текст приобретает новую осмысленность, новое содержание. Позволяет по иному посмотреть на вещи.

Автор-аудитория (адресант-адресат)

Тексты могут быть нацелены на всех или на отдельное лицо.

1) Текст, направленный ко всем. Он имеет абстрактного собеседника, говорящего на одном и том же языке автора, принадлежащей к одной и той же культуре (носитель общей памяти). Он требует многих уточнений, чтобы было понятно.

2) Текст на одного – не отягощен подробностями. В нем очень часто используются намеки, отсылки к памяти о какой-то ситуации, употребляется домашняя интимная лексика. Домашний текст должен будет цениться не только мерой понятности для адресата, но и метой непонятности для других.

Следовательно, язык для себя, язык для других.

Аудитория будет настраиваться по тексту.

Между текстом и читателем складываются 2 противоположных типа отношений: ситуация понимания, ситуация непонимания.

Понимание достигается единством, естественностью языка и культурных традиций.

Непонимание – ограниченная культурная память (у других ее нет).

Текст ведет себя как собеседник в диалоге, он перестраивается в зависимости от аудитории.


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Обоснование теории паблик рилейшнз (пиарологии) как самостоятельной дисциплины в системе социологии коммуникации. Базовые категории в системе ключевых понятий ПР.| Смысл для себя и смысл для других, которые вкладываются в тексты

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)