Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. В поле зрения показалась требовательно протянутая рука

Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 |


 

В поле зрения показалась требовательно протянутая рука. Гермиона подняла глаза на ее владельца и вздохнула.

- Что тебе надо?

- Отчет, - вкрадчиво попросил Малфой.

- Но ты же сказал, что можно сдать во вторник! – воскликнула она недоуменно.

- Да, сказал, - легко согласился он. - Но я знаю, что ты его все равно сделала.

Гермиона наградила «начальника» сердитым взглядом и молча вложила ему в руку нужный документ.

Он покачал головой.

- Ты такая предсказуемая, Грейнджер…Ты просто ничего не можешь с собой поделать, да?

- Я выполняю свою работу, - сухо ответила девушка. - И не понимаю, почему тебя – моего начальника – это не устраивает.

- Отнюдь!– Малфой неаристократично замахал руками в притворном ужасе. – Что ты, Грейнджер, мне как раз жить намного легче и слаще, зная, что ты все такой же фанатик, который не может и минуты прожить без ненаглядной работы. Только так я могу быть спокоен за этот мир.

- Я не фанатик!

- Ну, разумеется, фанатик. И в школе была такой же. Помнится, для тебя наступала трагедия вселенского масштаба, если ты не успевала переделать кучу бесполезных дел одновременно. Полагаю, ты свято верила, что мир рухнет, если Гермиона Грейнджер вовремя не зазубрит в библиотеке все до последней мелочи, - Малфой гадко ухмыльнулся. - Удивительно вообще, как ты оторвала глаза от учебников и успела обручиться с этим рыжим Уизелом.

- Его зовут Рон, - прошипела она сквозь стиснутые зубы.

- И как он, кстати, поживает? Чем зарабатывает себе на жизнь? Фокусами для маленьких детишек? – он презрительно скривился. – Почему бы ему не найти нормальную работу? Или, дай угадаю, он стремится всю жизнь влачить такое же нищее и жалкое существование, как и его родители?

Гермиона почувствовала, что закипает от возмущения. Расстались они или нет, – так говорить о Роне она никому не позволит. Скрестив руки на груди, девушка решила держать оборону.

- Вообще-то, у него все замечательно, спасибо за заботу, - воодушевленно пропела она. – Они с Джорджем открывают в следующем месяце третий магазин. К твоему сведению, сейчас он зарабатывает вдвое больше, чем мог бы, если б пошел в авроры.

- Вот как? – Малфой удивленно приподнял бровь. – Значит, он просто скупердяй? Не может потратить немного галлеонов, чтобы подарить своей невесте какую-нибудь приличную одежду вместо…- он сделал неопределенный жест в ее сторону, - этого.

Гермиона густо покраснела, но больше от гнева, чем от смущения. С ее мантиями все было в порядке. Черные и практичные, в самый раз для работы. Да и наряжаться особо было не для кого: посторонние люди в их офис наведывались крайне редко.

А Малфоя за человека она и не считала. Слизень чертов.

- Я сказала ему поберечь деньги, - выплюнула она. – В наше время гораздо разумнее вкладывать деньги в долгосрочные инвестиции, чем бездумно тратиться на легкомысленные покупки, без которых можно спокойно обойтись.

Малфой оскалился. По-крайней мере, назвать это улыбкой у девушки язык бы не повернулся.

- Пожалуйста, скажи мне, что ты выдала Уизелу эту убийственную фразу сразу после того, как он тебе что-то подарил.

Она и не думала, что умеет так краснеть. Как, черт возьми, Малфой мог узнать об этом?

Его оскал стал еще шире. Теперь он откровенно забавлялся.

- И ты заставила его забрать подарок назад? Мерлин, мне почти жаль беднягу.

Гермиона нахмурилась, не понимая, куда он клонит.

- Рон не мог себе этого позволить. Конечно же, он должен был забрать подарок назад.

- Подожди, Грейнджер, дай-ка я для себя проясню, - поганец аж засветился от удовольствия. – Значит, твой жених в какой-то момент решает сделать тебе большой подарок, чтобы показать…кхм, глубину своих чувств. Он покупает вещь, которую не может себе позволить, а это, в свою очередь, значит, что ему пришлось некоторое время себе во многом отказывать. А ты не принимаешь этот подарок, читая нотации о деньгах и долгосрочных вложениях? Вместо того чтобы просто оценить его жест и поблагодарить, как сделал бы любой нормальный человек? Ну, вот теперь мне его точно жаль. Пожалуйста, передай ему мои соболезнования.

На этой ноте довольный Малфой продефилировал к выходу, оставляя Гермиону в состоянии ступора. Этот инцидент с подарком произошел очень давно.

Как раз незадолго до того, как с Роном все пошло не так.

Раньше она всегда считала, что в крахе их пары был виноват Рон. Она винила его в том, что он ничего не делал, чтобы сохранить отношения.

А теперь девушка, наконец, прозрела: а ведь он пытался. И, на самом деле, это все ее вина.

Он действительно старался показать ей, что до сих пор любит, что ему не все равно.

А она была так занята, что даже не заметила его усилий.

Когда появились непрошеные слезы, она в первый раз в жизни была благодарна Малфою за то, что он избегал работы, как чумы.

Ей было нужно побыть одной.


*

Что хуже – быть неудачником в отношениях или быть неудачником на работе?

Гермиона провела добрую половину утра вторника, размышляя над этим актуальным для себя вопросом. И если бы она могла выбрать только одно их двух, что бы она выбрала? Общее благо или собственное счастье? И как эти два понятия вообще могут быть разделены?

Она хотела делать добрые дела. Ей было нужно делать добрые дела.

Гермионе было нужно знать, что мир станет хоть чуточку лучше от того, что она пожила на свете.

Но значит ли это, что ради своей цели она должна пожертвовать личной жизнью? С Роном она наломала дров, но теперь знала, где была неправа. И больше она не совершит подобных ошибок.

Теперь ее волновал другой вопрос: а не упустит ли она хороший шанс построить новые отношения, если не пойдет завтра на встречу с Джоном? Не сделает ли она хуже только себе? Да, они могут и не понравиться друг другу в истинном обличии, но, по крайней мере, они могут стать друзьями. Было бы совсем не по-гриффиндорски остаться в офисе только из-за боязни не понравиться ему. Может быть, он действительно неплохой человек, который мог бы сделать ее жизнь немного ярче.

Решено. Она пойдет. Все равно надо наведаться в Косой переулок, чтобы вернуть костюм.

- Грезим наяву на рабочем месте, Грейнджер? Осторожнее, а то кто-нибудь заметит, что ты уже не так рьяно спасаешь мир, строча служебные записки.

Гермиона бросила хмурый взгляд на вошедшего. Она только что переживала момент очень глубоких и жизненно важных откровений…Неужели нельзя было прийти позже?

Ее взгляд был успешно проигнорирован. Самодовольный индюк.

- Мне вот интересно, сколько именно было старых карг на вечеринке?

- Ты придумываешь мне тему очередного отчета, Малфой? – саркастически поинтересовалась девушка. – Мне-то откуда знать?

- Ну, а с кем ты еще могла там общаться? – он выглядел задумчивым. – Вряд ли их было много. Я видел парочку древних старух, но готов поспорить, что им и вправду было лет по сто…Обычно нормальные люди стремятся выглядеть лучше, чем они есть на самом деле. Этим я, конечно же, не хочу сказать, что ты выглядишь намного лучше, чем карга, - спохватился он, - у меня и в мыслях не было оскорблять твою чуткую натуру.

Гермиона устало вздохнула. Если Малфой начинал упражняться в остроумии, то остановить его было уже невозможно.

- Ты, пожалуй, прав. Я перестану витать в облаках и сейчас же приступлю к работе, - в тщетной попытке избавиться от Малфоя она склонилась над бумагами. - Было приятно поболтать.

Как и следовало ожидать, это не сработало.

- Возьмем, к примеру, Брунгильду из отдела магического транспорта. Ты же знаешь ее, да? Невероятно упитанная мадам. Хотя, к слову сказать, у нее получается совершенно потрясающая выпечка.

Гермиона только молча посмотрела на него.

- Ага, я вижу, что ты ее знаешь, - этого поганца ее взгляды ничуть не смутили. – Не сомневаюсь, что ты ушла до полуночи: тебе ведь надо быть в постели до десяти, иначе Санта не подарит тебе бородавки, о которых ты так мечтаешь…Но я отвлекся. Так вот, ты-то ушла, а вот Брунгильда, к ее несчастью, осталась до конца.

Гермиона тоскливо подумала, куда ведут все эти разглагольствования на этот раз. Он истолковал ее молчание по-своему.

- Отлично! Я так и знал, что ты не слышала, - он уселся на стул. Очень плохой знак. Это значило, что он собирался задержаться у ее стола дольше, чем на одну минуту. – Понимаешь, Брунгильда – вовсе не несчастный человек, но она так же тщеславна, как и любая другая ведьма, – ну, конечно, только если это не ты – и ей совсем не хотелось идти в костюме Громамонта.* Поэтому Брунгильда решила схитрить. С помощью какого-то проныры из Лютого переулка она достала себе костюм, дополненный совсем не чарами гламура, как того требовал протокол. Ты ведь знаешь, гламур не может изменить тело – только черты лица…Да и вообще, я сильно сомневаюсь, что существуют на свете чары, способные сделать из Брунгильды стройную лань. Именно поэтому она использовала вариант с полиморфным зельем.

- Ты не мог бы уже перейти к сути? – скучающе протянула Гермиона, прекрасно понимая, что ей все равно придется выслушать всю историю про злоключения несчастной Брунгильды до конца.

- Я знаю, как тебе не терпится услышать мораль моего увлекательного рассказа, но придется подождать. Ну, так вот. Полиморфное зелье, разумеется, сработало так, как надо, и у Брунгильды появилась возможность хотя бы несколько часов побыть прекрасной нимфой. Уверен, это был лучший вечер в ее жизни. Правда, она не учла одну вещь.

Он остановился и выжидающе посмотрел на Гермиону, пока она не выдержала и, закатив глаза, не спросила:

- И какую же?

- Время Икс, - ответил он с довольной усмешкой. – В полночь действие магии – полиморфного зелья, в том числе – спало, и Брунгильда стала прежней, увеличившись в размерах раз в шесть. И свершилась вполне очевидная вещь, которую она почему-то не предусмотрела: ее миниатюрное платье вейлы разлетелось на маленькие лоскутки, оставив хозяйку в полном négligé. Она, правда, попыталась спрятаться за своим тощим мужем, но это не спасло ситуацию. Страшный конфуз, скажу я тебе.

- Бедная женщина, - сухо прокомментировала Гермиона. – Зато ты, надо полагать, повеселился от души?

- Это было забавно, - признал он. – Но я не стал бы за нее переживать. Брунгильда – не тот человек, которого подобный случай может выбить из колеи. К тому же, люди любят ее, в том числе, и за ее пироги, поэтому не станут уж слишком откровенно издеваться. Она переживет.

- В том, что ты сейчас так вдохновенно вещаешь, вообще есть смысл? – опять поинтересовалась девушка. – Я, признаться, все еще не вижу «морали».

Малфой коварно улыбнулся, и она поняла: он знал, что она спросит. Какая же ты предсказуемая, Грейнджер…

- Как думаешь, что бы выбрала Брунгильда, будь у нее шанс все изменить? Предпочла бы она пойти как Громамонт и никогда не испытать подобного позора? Или, несмотря ни на что, снова бы пошла вейлой и прожила лучший вечер своей жизни еще раз?

- Я все еще не вижу морали, - упрямо повторила Гермиона, уже отлично понимая, куда он клонит.

– Прячешься среди старух, когда остальные веселятся? Чего ты так боишься, а, Грейнджер?

- О, ну я не знаю, - она наигранно вздохнула. – Может, я не хочу, чтобы люди до смерти наскучили мне своими сомнительными историями и зачаточными познаниями психологии?

Малфой лишь улыбнулся. Кажется, к оскорбительным намекам у него был выработан исключительный иммунитет. Это раздражало.

- Или, может быть, ты боишься успеха так же сильно, как боишься неудачи? Ну, разве это не забавно?

Она послала ему свой лучший убийственный взгляд.

- Не надо смотреть на меня такими влюбленными глазами, что подумает твой Уизел? Давай, работай, не смею больше отвлекать.

С этими словами он, наконец, поднялся и ушел.

Гермиона вздохнула и напомнила себе, что ей придется потерпеть его всего несколько месяцев. Еще несколько месяцев – и она никогда его больше не увидит. А если и увидит, то сможет с чистой совестью проклясть, не боясь потерять работу.


*


- Ну как? Вам понравился ваш костюм?

Гермиона наградила самодовольного продавца вымученной улыбкой. Она терпеть не могла, когда кто-то считал, что знает лучше нее, и навязывал какое-то решение.

Особенно, когда этот кто-то оказывался в итоге прав.

- Я выжила, - сообщила она нейтральным тоном.

Мужчина удивленно поднял бровь и посмотрел на нее скептически.

- Вы не повеселились? Я же дал вам все карты в руки, надо было лишь…

- К счастью, гарантировать веселье – не ваша обязанность, - пробормотала Гермиона, проигнорировав его оскорбленный взгляд.

Отдав платье назойливому продавцу, девушка решила, что надо как-то с пользой провести время, оставшееся до встречи в кафе, и стала прохаживаться вдоль вешалок с одеждой. Помимо маскарадных костюмов, в магазине можно было взять напрокат мантии на выход. Время от времени Гермионе по долгу службы требовалась вечерняя одежда, купить которую она, однако, не могла. С ее нынешней зарплатой, она с трудом могла позволить себе даже ренту. Пора бы подыскать себе другое жилье, теперь когда Рон съехал…В любом случае, стоит посмотреть, есть ли в магазине что-то стоящее, и если что, вернуться сюда перед следующим официальным приемом.

Вообще-то, Гермиона не собиралась уходить из офиса так рано. Но когда Малфой ушел на ланч, она справедливо решила, что лучше сбежать побыстрее. Так девушка надеялась избежать неуместных расспросов с его стороны, когда он вернется и увидит, что она куда-то собирается. Ну, конечно, «если бы» он вернулся. Это случалось далеко не всегда. Но, с ее-то удачей, сегодня он бы непременно надумал посетить их офис и после обеда. К тому же, постоянно думая о предстоящей встрече, она совершенно не могла сосредоточиться на работе.

Погруженная в свои мысли, девушка забрела вглубь магазина. Она как раз рассматривала какое-то чудное одеяние, состоящее из полосок ткани, скрепленных с интервалами – слишком большими, чтобы это можно было одеть на человеческое тело – и в неопределенном порядке, когда услышала, как в магазин входит еще один посетитель. Сначала она и не обратила внимания, а потом услышала знакомый голос и окаменела.

Этого не может быть.

Она выглянула из-за вешалок и сразу же юркнула обратно. Отлично, как раз то, что ей нужно – Малфой собственной персоной. Не то чтобы она делала что-то плохое, – в конце концов, время ее ланча еще не вышло – но у этого гаденыша была привычка шумно совать нос не в свои дела, и он, несомненно, найдет повод выставить ее посмешищем, если узнает, что она здесь.

- Вам понравился костюм, сэр? – на удивление прохладно спросил продавец. Гермиона предположила, что Малфой, очевидно, в прошлый свой визит умудрился довести беднягу до белого каленья. Это единственное, в чем ее начальник был действительно мастак.

- Чрезвычайно, - как ни в чем не бывало ответил Малфой тем самым довольным тоном, который обычно выводил людей еще больше. – Несмотря на ваши предсказания.

- Рад это слышать, - последовал сухой ответ. – И, позвольте поинтересоваться, что же было особенно приятным? Тот факт, что вы на вечере слились с обоями, или то, что вы при выборе костюма проявили полное отсутствие воображения?

- Могу вам с радостью сказать, что мой костюм был единственным в своем роде. Я был уникален.

- О да, - глухо прокомментировал продавец. - Как снежинка.

Гермиона с трудом сдержала смешок, в первый раз заинтересовавшись, в чем же этот самовлюбленный индюк заявился на бал.

- Послушайте, - внезапно голос Малфоя стал серьезнее. – Вы можете сказать мне, кто брал напрокат другой костюм? Нимфа с темными волосами и зелеными глазами. Серебристое платье.

Повисла пауза. Сердце Гермионы пропустило удар. Нет, не может быть. Это невозможно.

- Я думаю, вы прекрасно знаете, что мы придерживаемся политики конфиденциальности наших клиентов, - ответил продавец, в его голосе отчетливо слышалось замешательство. – Простите, но ничем не могу помочь.

- Да ладно вам, вы только сделаете всем одолжение. Я, разумеется, готов вознаградить вас за потраченное время и старание.

- Я уверен, что если бы ваша нимфа захотела быть обнаруженной, она бы непременно сказала свое имя, - возмущенно ответил продавец. – К тому же, костюмов было слишком много, и я не могу быть ни в чем уверен.

- Вы же точно знаете, кто она! – вот сейчас Малфой был сильно раздражен.

- Если я увижу эту клиентку еще раз, то обязательно передам, что вы ее искали, - безапелляционно заявил продавец, давая понять, что вопрос закрыт. Однако, зная Малфоя, можно было с уверенностью сказать: точку в споре ставить еще рано.

Гермиона перестала вникать в их разговор. Ей вообще не следовало подслушивать. Это дурной тон. И правда, о чем она думала? Она сделала несколько осторожных шагов назад.

На том вечере каждая пятая женщина была нимфой. Это, наверное, совпадение, что Малфой познакомился с одной из них.

Совпадение, что он был в костюме, который продавец счел скучным. Скучным…

Сотня других совпадений нахлынули на Гермиону, и мир в буквальном смысле поплыл перед глазами. Пытаясь справиться с головокружением и подступившей к горлу тошнотой, она облокотилась о стену и тяжело задышала, боясь, как бы ее не вывернуло наизнанку прямо в магазине.

Только не он.

Силы небесные, кто угодно.

Только не он.


*Громамонт (англ. Erumpent, в других переводах взрывопотам) — крупное серое африканское животное, весом до тонны, обладающее огромной силой. На большом расстоянии громамонта можно перепутать с носорогом. Имеет толстую шкуру, которая отражает большинство заклятий и проклятий, острый рог на носу и длинный хвост, похожий на веревку.



Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4| Глава 6

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)