Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ночная дорога.

Читайте также:
  1. Quot;Глава 35" или "Ночная Фурия. Часть 1".
  2. Введение и основная рыночная деятельность
  3. Глава 8 Ночная жизнь Ньельского аббатства. — Гнев протестантов
  4. Глава 9 ПОЛНОЧНАЯ ДУЭЛЬ
  5. Грязная дорога.
  6. Кровоснабжение селезенки. Селезеночная артерия.

СТЕПЬ. НОЧЬ.

Бахчевик ведет под уздцы лошадь, которая буксирует мотоцикл. Баир за рулем. Рядом верхом на лошади Бронзовый Человек с факелом в руках.

Медленно плывущие силуэты остальных участников ритуала впечатываются в светло синий сумрак.

Рядом с верховыми бегут молчаливые собаки.

20. АЛЕНКА.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

Ночь светлая. Ясно различаются мерцающие пятна белья на темной крыше и фигурка девочки.

Двенадцатилетняя девочка Аленка вынимает из таза и раскладывает на крыше выстиранное белье. Оглядывается на приближающиеся огни.

Приближаются всадники и Баир на мотоцикле. Почуяв незнакомцев, навстречу им выскакивает собака,

вертится рядом, подает голос.

Аленка всматривается в полумрак,

различает фигуры людей на конях.

На стоянку въезжают бахчеводы, везут на буксире мотоцикл Баира. Баир спрыгивает с мотоцикла, бежит во двор, но путь ему преграждает большая собака.

Баир застывает в нерешительности.

АЛЕНКА: (с крыши) Не бойся. Она тебя только понюхает.

БАИР: Вот еще… Я и не испугался.

АЛЕНКА: Ты кто?

БАИР: Баир. А ты?

АЛЕНКА: Аленка.

БАИР: А чего на крышу залезла?

АЛЕНКА: Луна полная. Белье силу впитает, долго не порвется.

БАИР: Сказки! Я пробовал. А штаны через три дня порвались. У вас моя верблюда.

АЛЕНКА: С красной ленточкой? Она там, под навесом.

Баир оборачивается в строну навеса.

21. РАЗГОВОР С МАРОЙ.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

Под навесом лежит верблюдица Мара. Рядом лежат овцы. Баир гладит верблюдицу по морде.

БАИР: Мара, Мара… Что ж ты, а?

Верблюдица не реагирует. Смотрит на Баира тусклым глазом.

БАИР: Я тебя ищу. Рыскаю. Мамка в больнице, Саналка с Джиргалкой одни. Может, передрались там. Что ж ты творишь-то? Думаешь, мне Алтынку не жалко? Еще как жалко. Но жить-то надо? Нам деньги нужны. Понимаешь? Бензина нет, электричества нет, муки нет, соль кончилась. Если ты не поможешь воду качать, совсем плохо будет… Дождя все лето нет. Овцы помрут. А мама нового ребенка привезет. Как без воды? Я теперь старший. Отец тебя стеречь велел, а ты… Что? Стыдно?


Из полумрака появляется Улан.

УЛАН: Твоя верблюда?

БАИР: Моя. Я Баир, сын Доржи.

УЛАН: (помолчав) Мотоцикл твой к утру починим. Отдохни. Ночуй. Утром поедешь.

Невдалеке звучит домбра и бубен.

Мара фыркает и тревожно оглядывается.

 

 

22. НОЧНОЙ ТАНЕЦ. АЛЕНКА.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ. ПЫЛЬНАЯ БУРЯ.

Звучит домбра, подстукивает бубен.

Из-под навеса видны тени танцующих детей и отблески огня, над которым кипит котел.

Баир выходит из-под навеса. Посередине двора столб с горящей желтым светом лампочкой. Под ним на табурете сидит старая калмычка с трубкой во рту и играет на домбре.

Мальчишка лет пяти – худой, загорелый, в трусах - лихо отплясывает национальный зажигательный танец, кружась вокруг сестренки – девочки лет трех-четырех. Она едва переступает ногами, но тоже старается кружиться. Кружится, падает, шлепаясь попой на землю, встает, снова кружится под музыку.

На свет желтого фонаря слетаются ночные жуки, бабочки. Черное небо усеяли яркие звездные россыпи. Ночь поет, стрекочут цикады, сотни тысяч живых существ перешептываются в ночи, вскрикивают – пронзительно и тонко. Резко падают и стремительно взлетают, изменяя на лету угол наклона летучие мыши, хватая летящих на свет фонаря ночных бабочек и жуков.

В круг вступают дети постарше. Аленка замечает стоящего под навесом Баира, сама входит в круг и танцует, жестами зазывая Баира.

Старуха с домброй замечает Баира и кивком головы приглашает присоединиться к танцующим. Баир нерешительно приближается к Аленке.

Домбра звучит, поет, настраиваясь на мелодию степного ветра…

Аленка, подсмеиваясь над Баиром, кружится вокруг очага с кипящим котлом. Баир собирается с духом и начинает танцевать.

Все вокруг хлопают их паре.

Улан и его жена улыбаются. Мелкий мальчик пытает подражать.

В танце Баир касается руки девочки. На небе сверкает молния. Гремит гром.

Внезапный порыв ветра. Пыльная буря врывается на стоянку.

Кипящий котел переворачивается и заливает огонь.

Все дети и взрослые отступают к жилищу.

УЛАН: Дождь будет?

СТАРАЯ КАЛМЫЧКА: Сухая гроза. Плохой знак.

23. ПОЕЗДА ОТМЕНЯЮТСЯ.

Ж.Д. СТАНЦИЯ. НОЧЬ.

Сквозь пыльную бурю сверкают молнии.

В кузове грузовика жалобно кричит верблюжонок Алтынка. Грузчик-Крыса выглядывает из кабины и орет на верблюжонка, чтобы заткнулся.

 

КВАРТИРА НАЧАЛЬНИКА. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА. НОЧЬ. (интерьер с выходом на натуру)

Администратор стучит в дверь на первом этаже. На проем ниже стоит шофер Хомяк. За дверью раздаются шаги, мужской и женский голос.

НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: (из-за двери) Кто?

АДМИНИСТРАТОР: ( трясет документами) У меня билеты оплачены. Ценный груз. А ваши помощники говорят, нет рейсов.

Начальник открывает дверь. На нем пижама. Позади из двери спальни выглядывает Секретарша.

НАЧАЛЬНИК: Правильно! Все рейсы отменены. Видали, какая буря! На третьем рельсы на метр засыпало. Все бригады на линии.

АДМИНИСТРАТОР: А у меня сроки… Верблюд для киносъемки. Американское кино! Если вовремя не доставим – все…

НАЧАЛЬНИК: Смешные люди… Ты тепловоз по песку пустишь?

СЕКРЕТАРША: (выглядывает из спальни ) Босхан! Час ночи! Что ты с ними…

НАЧАЛЬНИК: Женщина! Спрячься!

С улицы доносится жалобный крик Алтынки. В дверях подъезда сверкает молния. Шофер-Хомяк поднимается на пролет, подходит к администратору.

ШОФЕР-ХОМЯК: Все! Гиря дошла до полу! Выгружай верблюда. Мне в пять утра в рейс.

АДМИНИСТРАТОР: (начальнику) Нельзя ли ускорить, или в объезд… Если надо, сколько могу… (показывает деньги)

НАЧАЛЬНИК: Ей богу, смешно!

Секретарша подбегает и захлопывает перед Администратором дверь.

НАЧАЛЬНИК: ( из-за двери) Идите в служебный вагон, переночуйте, завтра посмотрим…

Администратор потирает больное плечо.

В проеме двери подъезда молнии и пыльная буря.

Кричит Алтынка.

24. ВЕРБЛЮДИЦА ИЩЕТ ПУТЬ К СЫНУ-1.

ДВОР УЛАНА. НОЧЬ.

Молнии. Пыльная буря. С крыши слетает белье.

ПОД НАВЕСОМ.

Молнии. Пыльная буря залетает под навес. Мара прислушивается к дальним звукам, поднимается, пытается выйти из-под навеса. Веревка ее не пускает.

25. РАССКАЗ СТАРОЙ КАЛМЫЧКИ

САРАЙ УЛАНА. НОЧЬ.

Молния. В дверях появляется Улан и Баир.

В проеме окна пыльная буря, сверкает молния.На разложенных овечьих шкурах на полу и на деревянных настилах сидят дети. Мальчики и девочки. Под окном Аленка сжалась от страха в комочек.

Старая Калмычка с дымящейся трубкой во рту, продолжает рассказ.

Дети слушают.

СТАРАЯ КАЛМЫЧКА: … И тогда земля высохла и растрескалась… Потому что человек стал жадным и хотел от земли все больше и больше плодов...

Старая Калмычка затягивается трубкой и выпускает дым.

УЛАН: (шепотом) Ночуй здесь. Много гостей осталось. Сухая гроза!

В окне гром. Молния. Баир проходит мимо испуганных детей. Ищет и находит свободное место. Некоторые дети замерли в ужасе от рассказа Старухи.

Только толстый мальчик спит. Гремит гром.

Аленка видит Баира и делает вид. Что ей не страшно.

Баир находит свободное место, садится рядом с Аленкой.

СТАРАЯ КАЛМЫЧКА: … И вся земля стала пустыней. … И тогда с неба сошел тенгрин ботхн. Он поднял на свои два горба все глупости и пороки людей… И кто его встретит, должен помочь, чтобы он не свалил свою тяжкую ношу обратно…

Раздается близкий раскат грома. Аленка вскрикивает и садится, оказываясь рядом с Баиром. Баир тоже приподнимается на постели.

СТАРАЯ КАЛМЫЧКА: … И беда, если кто-то обидит небесного верблюда. Уведет он дождь из степи далеко за красные горы. И погибнет степь…

В полной темноте слышны завывания ветра.

БАИР: Боишься?

АЛЕНКА: (с вызовом) Нет!

Жуткий раскат грома. Порыв ветра. Молния.

Дверь от порыва ветра распахивается. На дворе, как факел горит сухое дерево. Ветер стихает.

Горит дерево. Испуганные дети стоят в проеме двери и смотрят на это жуткое, завораживающее зрелище.

26. ВЕРБЛЮДИЦА ИЩЕТ ПУТЬ К СЫНУ-2

ДВОР УЛАНА. НАВЕС. НОЧЬ. ГРОЗА.

В глаза верблюдицы Мары отражается огонь пылающего дерева.

Мара рвется с привязи, обрывает веревку.

Й день

27. МАРА СБЕЖАЛА. ПРОЩАНИЕ С АЛЕНКОЙ. БЕЛОЙ ДОРОГИ.

САРАЙ УЛАНА. УТРО.

Раннее утро. В проеме окна первые лучи солнца.

Похрапывает толстый мальчик.

Полусидящий Баир открывает глаза. Улыбается лежащей рядом Аленке. Осторожно выбирается из постели. Выходит на двор. Посредине двора обгоревшее сухое дерево.

Внезапно раздается резкий крик Баира.

БАИР: Мара! Мара! Ты где? Мара! Сахар! Ко мне!!!

Аленка просыпается. Все дети в сарае тоже просыпаются.

ДВОР УЛАНА. НАВЕС. УТРО.

Под навесом Улан держит в руках обрывок веревки.

УЛАН: Ишь ты, погрызла. Значит, пойдет за Алтынкой, пока не найдет.

СТАРАЯ КАЛМЫЧКА: (затягивается трубкой, выпускает дым) Или пока не погибнет.

Из темного сарая Улан помогает Баиру вывести мотоцикл.

УЛАН: Следы идут через оршадги. Дальше потеющие камни и мертвая река. Туда не ходи. Гиблое место.

БАИР: А если Мара…

УЛАН: От мертвой реки плохой пар… Там люди разное видели. Лучше держись правее.

Баир пожимает руку Улану, садится на мотоцикл, заводит.

Из дома выходит Старая Калмычка с тарелкой горячих пельменей берг. Следом идет жена Улана с пластиковой бутылкой молока. Последней, со сковородкой, на которой шипят борцоки, выбегает Аленка.

Женщины кладут в вышитый платок нехитрую еду. Аленка подкладывает борцоки – булочку в виде верблюда «На удачу!» Женщины завязывают узелок, передают Баиру.

Баир благодарит, кладет еду в коляску мотоцикла, протягивает руку Аленке.

Девочка едва касается руки Баира, хмыкает и отдергивает руку обратно.

Улан бросает на землю перед мотоциклом две монеты – серебристую и золотистую.

УЛАН: Белой дороги!

Баир проезжает по монетам и удаляется в степь.

Старая Калмычка, Жена Улана и Аленка тоже шепчут вслед Баиру: « Белой дороги!»

28. АЛТЫНКА В ЗАМКЕ КОЩЕЯ.

Ж.Д. СТАНЦИЯ. ВАГОН НА ПУТЯХ. УТРО.

Слышны тяжелые удары кувалды, забивающей в шпалы железные костыли.

Закопченная башня, словно замок Кощея Бессмертного закрывает пол неба. Торчат мертвые деревья с листьями, покрытыми мазутной пыльцой.

Черный дым валит из огромного котла со смолой, который стоит между железнодорожными путями. Перемазанные, как черти рабочие,

помешивают смолу, подкладывают под котел дрова.

Алтынка привязан к служебному вагону, стоящему в тупике.

Из двери вагона высовывается голова заспанного Администратора. Он потирает больную руку, что-то бурчит и спускается из вагона на пути.

Рядом, сидя на рельсе, завтракает рабочий по кличке Рябый-Хорек. Пьет пиво и закусывает пряником.

АДМИНИСТРАТОР: Начальник уже на месте?

РЯБЫЙ-ХОРЕК: К семи будет.

АДМИНИСТРАТОР: (смотрит на часы и вытаскивает из портфеля купюру 10 рублей) Последи за верблюдом, я к начальнику и обратно.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Накинуть бы надо…

АДМИНИСТРАТОР: Не обижу… Проследи.

29. АДМИНИСТРАТОР ИЩЕТ СПОСОБ ОТПРАВИТЬ АЛТЫНКУ.

КАБИНЕТ НАЧАЛЬНИКА. ДЕНЬ.

Администратор с портфелем подмышкой стоит перед столом. Начальник говорит по телефону.

НАЧАЛЬНИК: (в трубку) Яйца тухнут? Сколько вагонов?...

АДМИНИСТРАТОР: Мне сказали - рельсы расчистили. Когда…

НАЧАЛЬНИК: Да помню я про вас, помню. (в телефон) Гони на третий запасный!.. Что?... Я же сказал, сперва литерный… Все, до связи!

АДМИНИСТРАТОР: У меня груз особенный.

НАЧАЛЬНИК: Слышал? Литерного ждем. Как пройдет, вас первым номером…

АДМИНИТСРАТОР: А когда он пройдет?

НАЧАЛЬНИК: А я почем знаю?

АДМИНИСТРАТОР: (оглядывается) Если что я могу финансировать…

НАЧАЛЬНИК: Слышь, мил человек… Я не против, финансируй, но пока по нашей одноколейке не пройдет литерный, движение запрещено. Больших начальников ждут. Из Москвы! Ты телевизор смотришь? Говорят, им степь посмотреть захотелось. Как литерный пройдет, сразу твоего верблюда отправим. А пока финансируй – не финансируй – нельзя!

АДМИНИСТРАТОР: Кто приезжает то?

НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: Тсс! Ничего не знаем!

30. МЕРТВАЯ РЕКА. ПРЕОДОЛЕНИЕ РУБЕЖА.

БЕРЕГ МЕРТВОЙ РЕКИ. ДЕНЬ.

Баир едет по степи на мотоцикле. От раскаленного воздуха грязь растрескалась мелкими квадратиками.

Такыр с треском лопается под колесами, оставляя за мотоциклом колесные полосы.

Баир останавливается возле круглых мокрых камней. Рядом косо торчит скифская каменная баба со злым выражением лица.

Баир сходит с мотоцикла, наклоняется и ищет следы верблюдицы. След ведет его мимо потеющих камней, мимо скифской бабы к берегу высохшей реки.

Потрескавшееся дно покрыто налетом соли. Солнце выпарило влагу, оставив огромные белые разводы соли, крупинки которой вспыхивают и переливаются под лучами солнца.

Баир залезает с ногами на мотоцикл, вытягивается. Оглядывается. Рядом на холмике вытянулся над своей норкой суслик.

Длинные тени суслика и Баира похожи.

БАИР: Мара! Ко мне! Сахар! Мара!

Тишина. Нервная. Напряженная. Воздух вскипает, течет, плавится, выталкиваямиражи.

Баир спускается и идет к руслу высохшей реки. По реке вместо воды плывет низкий зыбкий туман. Следы Мары теряются в гуще тумана.

Баир протягивает руку. Видит, как рука искажается и исчезает в мареве миража. Мальчик отдергивает руку.

Оглядывается назад.

Подходит к мотоциклу, заводит, медленно едет вдоль мертвой реки. Просвета в тумане не видно. Баир направляет мотоцикл обратно в степь, снова проезжает мимо потеющих камней и вокруг скифской бабы. Разворачивается,

выжимает ручку газа и

несется прямо в туман мертвой реки.

Туман или низкий дым скрывает все вокруг.

Мотоцикл чихает и глохнет. Баир в ужасе слезает с мотоцикла и оглядывается. Начинает толкать мотоцикл в одну сторону, потом в другую.

Вдруг где-то в тумане раздаются звуки колокольчика. Баир поворачивает мотоцикл и катит его на звуки.

Туман кончается. На другом берегу реки Баир видит мертвое дерево с колыхающимися от ветра разноцветными лоскутками чьих-то желаний. Над деревом небольшая гора. На вершине фигурка в бордовой накидке буддистского монаха. Оттуда слышится звон колокольчика.

Баир заводит мотоцикл и едет в гору.

31. РАЗГОВОР С ВЫСШИМИ СИЛАМИ.

ВЕРШИНА ХОЛМА. ДЕНЬ.

Бордовая накидка, холщовая сумка, четки на руке – молодойпослушник буддийского храма сидит на вершине холма. Молится. На вид ему лет 17.

Баир подъезжает, глушит мотор. Останавливается в сторонке, чтобы не помешать священнодействию.

Послушник заканчивает молитву подносит сложенные лодочкой руки ко лбу, ко рту, к груди, делает ритуальный поклон. Поворачивается к Баиру.

Баир приветствует неловким поклоном.

Послушник тоже приветствует.

БАИР: А, правда, что монахи землю насквозь видят?

ПОСЛУШНИК: Я не монах, я – ученик…

БАИР: У меня верблюда сбежала. Не видел?

ПОСЛУШНИК: Нет.

БАИР: Может, мне помолиться? А? Поможет?

ПОСЛУШНИК: Молитва всегда помогает.

Баир пристраивается рядом с послушником. Садится, подражая послушнику, в неловкую позу лотоса поднимает лицо к небу, вдыхает в себя побольше воздуха, говорит речитативом.

БАИР: О, Боженька, помоги мне найти Мару, а то отец мне задницу надерет! О, Боженька, разве я виноват, что она сбежала?! Саналка не виноватый, Джиргалка не виновата, а мне всегда попадает! Разве я виноват, что старший? Разве я виноват, что родился первым? Что делать-то, а?

Баир замолкает. Сидит с открытым ртом. Ожидая реакции неба. Но небо молчит. Баир поворачивается к послушнику.

БАИР: Может, это… не слышно?.. Может, громче надо?

Послушник, закрыв глаза, молчит, обе его ладони лежат на земле. Он как бы прислушивается к земным вибрациям.

БАИР: (громче) Боженька, а еще у нас мамка рожает, а Саналка с Джиргалкой маленькие. А дождя нет. А для овец сколько воды надо натаскать. Мара за Алтынкой ушла… В общем без верблюды совсем плохо… А так у нас все хорошо… Ну и чтобы все люди были счастливые, как мы… и здоровые! (повернулся к послушнику) Нормально?

ПОСЛУШНИК: (открывает глаза) Ну, вот сбил…

БАИР: А может, ты за меня помолишься? (кивает на небо) Там тебя знают.

Послушник улыбается, качает головой.

БАИР: Эх, ты-ы… Сам-то чего здесь? Небось, из монастыря сбежал?.. А?.. Я никому не скажу.

Послушник вынимает из-за пазухи колокольчик – маленький, серебряный, мелодичный. Звонит. Слушает. Звук, медленно истончаясь, долго висит в воздухе.

ПОСЛУШНИК: Слышишь, звенит как?

Баир недоуменно пожимает плечами

БАИР: Ну, звенит и звенит - чего?

ПОСЛУШНИК: В два раза дольше.

БАИР: Ну и что?

ПОСЛУШНИК: Здесь место силы! Магнитные поля скрещиваются, потому и звук такой. Долго искали, где священную ступу ставить. Учитель говорит: «Степной ветер разнесет благословение наших молитв от священной ступы во все стороны света, и это благословение коснется каждого живого существа» (касается головы Баира) Вот как! А я нашел это место. Здесь из земли сила плещет. Я еще осенью заметил – тут журавли садятся, когда на юг летят. Силу берут.

БАИР: А верблюды?

ПОСЛУШНИК: Верблюды тем более. Они эти поля за версту чуют.

БАИР: Значит, Мара тут пройти должна? Может, ты можешь ее приманить? Помолись на приманку!

ПОСЛУШНИК: Если верблюд ушел, значит так надо.

БАИР: Кому надо?

ПОСЛУШНИК: Потом поймешь.

БАИР: А на дождь помолиться можешь? А то степь умирает.

ПОСЛУШНИК: Нет, на дождь я еще не умею.

БАИР: Да ну тебя… (Баир встает) А еще лама.

ПОСЛУШНИК: Я - ученик. А когда Учитель увидит, что я это место нашел - я лучшим учеником в монастыре буду.

БАИР: Подвезти?

ПОСЛУШНИК: У каждого своя дорога.

БАИР: Ну, как хочешь.

Послушник поднимается, надевает на плечо сумку, берет колокольчик и идет по склону вниз.

БАИР: Белой дороги!

Послушник оборачивается, кивает и продолжает путь вниз по склону.

32. КРИМИНАЛЬНЫЙ ПОПУТЧИК

ДОРОГА ПО ХОЛМАМ И ПЕЩЕРА. ДЕНЬ.

Баир на мотоцикле едет по степной дороге.

Впереди скалистая гряда.

Баир объезжает скалу.

Из-за камня на дорогу выходит бородатый молодой человек в камуфляжной форме с банданой на голове. Баир тормозит.

БАИР: Доброй дороги. Вы верблюду не видели? С красной лентой на шее?

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Ты один?

БАИР: Один.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: (подходит, осматривается) Подвезешь до станции?

БАИР: Мне верблюду искать надо. След потерял.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Потерял? Так какая разница куда ехать?

БАИР: Садитесь.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Подкати к пещере.

Баир подъезжает к входу в небольшую пещеру.

Человек в бандане ныряет вглубь пещеры и вытаскивает два больших полиэтиленовых мешка. Бросает в люльку мотоцикла.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Еще два мешка и поедем.

БАИР: А что это?

Человек в бандане ухмыляется.

ЧЕЛОВЕК В БАНДАНЕ: Райское наслажденье! Заводи мотор!

Внезапно из степи слышится милицейская сирена. По степной дороге несется милицейский ГАЗик. Из рупора доносится: «Всем оставаться на местах!»

Человек в бандане, оглядывается, беззвучно матерится, хватает один из мешков и скрывается в пещере.

К скале подъезжает полицейский ГАЗик, останавливается. Двое полицейских с автоматами выскакивают из ГАЗика, бегут к мотоциклу.

Баир с удивлением смотрит на происходящее.

1й-ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Ты один?

БАИР: Тут дяденька… в бандане. Он туда пошел.

ПЕЩЕРА.

2-й полицейский заглядывает в пещеру. Проходит по ней, осматривает. Повороты, проходы. Дальше темнота.

2-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (из пещеры) Фонаря нет?

1-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (заглядывает) Нет.

Баир тоже заглядывает в пещеру

2-й вылезает из пещеры.

2-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Глубокая. Хрен ее знает куда ведет.

1-й Полицейский вынимает из люльки мотоцикла мешок, развязывает, проверяет содержимое.

1-й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Ну, пацан поехали!

БАИР: Куда?

2й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: На Луну!

33. ПОЛТИННИК. ПОБЕГ ИЗ КЛЕТКИ.

ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Справа и слева клетки отстойников. Между ними стол Дежурного. В первом отстойнике сидит пятнадцатилетний паренек по кличке Полтинник.

Дежурный готовит суп на электро плитке.

ПОЛТИННИК: Сержант, ну, чего я тебе сделал. Отпусти! Я тебе фокус покажу. Факирский!

ДЕЖУРНЫЙ: Фокус? Это, как ты эту женскую сумочку срезал? Видали! Хорош фокус!

ПОЛТИННИК: Нашел я сумочку… Там и денег- то сотня с мелочью…

ДЕЖУРНЫЙ: А мужской кошелек с монограммой твой фамильный?

ПОЛТИННИК: А почему – нет?

ДЕЖУРНЫЙ: Мы про твою фамилию, Полтинник, давно знаем. Отца-матери нет! Сбежал из детдома. Тыришь по вокзалам … Не так?

ПОЛТИННИК: Сержант, я артист! Я фокусы показываю, а не тырю.

ДЕЖУРНЫЙ: Ага! А мою волшебную палочку видел? (берет в руки дубинку и ударяет ею по столу) Лучше не зли…Понял, факир!

Дверь распахивается, входят полицейские и Баир.

1й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (дежурному) Определи в обезьянник.

Полтинник видит Баира из угла своей камеры.

Дежурный снимает с доски ключи, открывает клетку напротив Полтинника.

ДЕЖУРНЫЙ: За что мелкого?

1й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: ( тряхнул мешок ) Конопля… На хозяина работает. Хозяин, вишь, его за товаром послал. Возле схрона взяли.

БАИР: Нету у меня никакого хозяина… Честное слово - нету!

1й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Все вы тут честные (вталкивает Баира в «обезъянник»). Когда вернусь, чтобы все вспомнил - для кого собирал? С кем? Где хозяин живет? Как зовут. Ясно? Кстати, ножичек у тебя сантиметров двенадцать…

БАИР: Это деда Адыка нож.

1й ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Холодное оружие – отдельная статья!

1й Полицейский бросает ножик на стол рядом с телефоном дежурного, вытирает платком пот и поднимается выше этажом. 2й Полицейский поднимается следом.

Дежурный запирает клетку Баира.

Звонит телефон. Дежурный идет к аппарату, стоящему на столе между клеток отстойников. Поднимает трубку и кладет ключ на стол возле телефона.

ДЕЖУРНЫЙ: Второй пост, слушаю… Что?... Да, уже несу… Есть такое дело… Несу!

Дежурный снимает с плитки кастрюльку с горячим супом, прихватывает ее рукавами и осторожно поднимается по лестнице наверх.

Ключ и алюминиевая ложка остаются лежать на столе.

Пауза

ПОЛТИННИК: ( шепотом) Эй, пацан, слышь, пацан…

Баир смотрит на клетку напротив и видит Полтинника.

ПОЛТИННИК: Слышь, плохи твои дела… Конопля – наркотики… У ментов сейчас компания, чем больше вашего брата загребут, тем им больше заплатят.

БАИР: Так я же случайно…

ПОЛТИННИКИ: Я тоже случайно…

БАИР: Это мужик один… в бандане…

ПОЛТИННИК: Не-е. Теперь не выкрутишься. Схомутают и в колонию для несовершеннолетних.

БАИР: А что делать?

ПОЛТИННИК: Видишь ключ? Вон там, на столе, возле телефона. Там и твой ножик лежит.

БАИР: Ну?

ПОЛТИННИК: Толкни стол на меня!

БАИР: А дальше?

ПОЛТИННИК: Ключ упадет. Достанем. Вместе кони двинем!

БАИР: Не врешь?

ПОЛТИННИК: Мамой клянусь!

Баир пытается достать стол из-за решетки. Безрезультатно. Ложится на пол, вытягивает руку, дотягивается до ножки стола, но сдвинуть его не может.

ПОЛТИННИК: Ну, давай! Давай, братан!

БАИР: Не получается!

ПОЛТИННИК: За провод ухватись. За провод! Тяни!

Баир дотягивается до телефонного провода, дергает.

Со стола съезжает клеенчатая скатерть, падает телефон, алюминиевая ложка и лежавший рядом ключ.

Ключ откатывается в сторону.

Полтинник ложится на пол, тянет руку через решетку и безуспешно пытается достать ключ.

БАИР: Я не хотел… Что теперь…

ПОЛТИННИК: Спокуха! И не такие фокусы откалывали!

Полтинник, снимает носок, закатывает штанину, тянется голой худой ногой сквозь прутья решетки.

Пытается дотянуться до кольца ключа.

Остается чуть-чуть, но...

Полтинник подгребает к себе алюминиевою ложку, загибает крючком ручку, вставляет ложку в пальцы ног.

Снова вытягивает ногу через решетку.

Ложкой поддевает ключ, нанизывает кольцо на крючок и притягивает ключи к себе. Баир восхищенно смотрит.

ПОЛТИННИК: Как говорят в цирке: «Алле - Ап!!!»

Полтинник открывает клетку, выходит. Оглядывается и открывает клетку Баира.

ПОЛТИННИК: (протягивает руку) Тссс! Держи краба, братан! Свобода!

Баир хватает со стола нож с серебряной ручкой.

34. БЕГЛЕЦЫ.

ДВОР ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Полтинник и Баир выглядывают из двери отделения. На дворе пусто.

Крадутся к воротам. Вдруг Баир останавливается. В углу двора стоит полицейский ГАЗик и мотоцикл.

БАИР: ( показывая на мотоцикл ) Это мой!

ПОЛТИННИК: Брось! Заведешься – засекут! Бежим!

Полтинник тянет Баира за собой, но тот вырывается и несется к мотоциклу.

35. НА МОТОЦИКЛЕ ЧЕРЕЗ ПОСЕЛОК.

УЛИЦЫ СЕЛА. ПЕРЕД ОТДЕЛЕНИЕМ ПОЛИЦИИ. ДЕНЬ.

Полтинник, выскальзывает из калитки двора полиции и что есть силы, мчится по улице.

Сзади нарастает тарахтение. Полтинник оглядывается. Его нагоняет мотоцикл. Баир кивает Полтиннику - залезай. Полтинник ныряет в люльку, мотоцикл резко набирает скорость.

ПОЛТИННИК: Ходу!

36. ПОЛТИННИК ВЕЗЕТ БАИРА НА ЗАПРАВКУ К САМОВАРАМ

СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Мотоцикл едет по степи.

Баир за рулем Полтинник развалился в люльке.

ПОЛТИННИК: Ну что, понял!? С Полтинником не пропадешь… Я удачу приношу!

БАИР: Бензин скоро кончится.

ПОЛТИННИК: Давай к той горке. За ней мои кореша самоварничают.

БАИР: Это как?

ПОЛТИННИК: С трубы нефть качают, бензин гонят, продают… Да, не бойсь! Туда менты не сунутся… Я тебе любого отолью, хошь 95 го, хошь соляры. Я у них, как сын полка!

БАИР: Мне Мару найти надо.

ПОЛТИННИК: Во! Они и верблюдицу твою найдут. У них по всей степи связи.

Мотоцикл с мальчиками удаляется в сторону небольшой горы.

37. АДМИНИСТРАТОР УЕЗЖАЕТ НА ПОИСКИ ГРУЗОВИКА.

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ.

Башня «Замка Кощея» закрывает пол неба. Черный дым поднимается из котла со смолой. Железнодорожный состав в тупике. К товарному вагону привязан верблюжонок Алтынка. Шерсть на шее свалялась от веревки. Он жалобно скулит и беспокойно озирается на громкие железные стуки станции.

По путям к верблюжонку идет Администратор. Следом железнодорожный рабочий по кличке РЯБЫЙ-ХОРЕК с двумя ведрами воды.

АДМИНИСТРАТОР: (продолжает говорить по телефону) Итс импосибыль! Понял? Полный импосибыль! Айм нот виноват… Рейвел стейшен закрыта. Клозт! Итс посибыль на вертолете! Геликоптёр онли! Тьфу! Козел нерусский! Передай трубку Баранкулову… Что? (с тучит по отключившемуся телефону) Этого еще не хватало.

Администратор подходит к верблюжонку.

АДМИНИСТРАТОР: Из-за тебя все! Тоже мне - «небесная скотина»!

РЯБЫЙ-ХОРЕК: (указывает на Алтынку) Мыть что ли?

АДМИНИСТРАТОР: Пока дай воды и травы… Помоем перед отправлением.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Это когда?

АДМИНИСТРАТОР: Когда московское начальство дорогу освободит.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Значит надолго…

АДМИНИСТРАТОР: Ты пока за ним присмотри, а я в поселок. Может, грузовик найду.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: На съемку повезешь? На грузовике? Полторы тыщи км? Это в копейку влетит.

АДМИНИСТРАТОР: Ты ему травы, воды… Что там еще… А если вдруг… звони на мобильный…

Верблюжонок Алтынка жалобно стонет.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: За даром и жук не чихнет…

АДМИНИСТРАТОР: Не обижу!

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Пять сотенных сейчас, а там, за каждые сутки надбавка…

АДМИНИСТРАТОР: (достает кошелек, отсчитывает) Ну, народец! Так и хочет сожрать ближнего… На… И чтоб в лучшем виде!

38. САМОВАРНЯ.

САМОВАРНЯ В ЛОЩИНЕ. (комплекс) ДЕНЬ.

Мотоцикл подкатывает к небольшой укрытой от глаз лощине.

ПОЛТИННИК: Приехали. Давай за мной!

В лощине вырыта землянка, покрытая маскировочной сеткой, которую используют военные. Рядом – две цистерны, на железных козлах. К землянке примыкает навес. В тени, под навесом на раскладушке похрапывает пьяное небритое мужское существо.

ПОЛТИННИК: (указывает на цистерны) Видал - самовары. Бензин высшей категории. С гарантией! Хошь – девяносто пятый. Хошь – семьдесят шестой. Хошь – солярку. Без проблем. Денег – во! Качают с трубы - и все дела.

БАИР: Воруют что ли?

ПОЛТИННИК: Живут! И другим жить дают!

БАИР:А это кто?

ПОЛТИННИК: Это? Это Чуча. Охраняет тут.

Полтинник подходит к Чуче. Трясет его.

ПОЛТИННИК: Чуча! Здорово!

Чуча издает тяжелый стон. Приоткрывает глаза, вяло отмахивается и снова начинает храпеть. Полтинник машет на Чучу рукой, находит пустую канистру и несет к цистерне,

набирает бензин.

ПОЛТИННИК: Вот это жизнь!

Чуча храпит и переворачивается на другой бок.

Полтинник кидает полную канистру в люльку мотоцикла.

ПОЛТИННИК: ( подмигивает Баиру) За мной!

Струйка бензина из неплотно закрытого крана цистерны продолжает течь.

ЗЕМЛЯНКА (КОМПЛЕКС). ДЕНЬ.

Внутри землянки холодильник, телевизор, раскладушки, пластмассовый стол и такие же стулья. По телевизору диктор сообщает местные новости на калмыцком языке о приезде московского начальства.

Полтинник достает из холодильника консервы, хлеб, огурцы и большую бутылку с прозрачной жидкостью.

БАИР: Водка, что-ли?

ПОЛТИННИК: Бери выше – спирт. 98 процентов. Кто пьет – слепнет, или дураком становится… Вон Чуча …(указывает за окно на спящего Чучу) Чуча до сих пор зрячий…

Баир смеется.

БАИР: А ты?

ПОЛТИННИК: Я эту дрянь не пью, но с ней можно такие фокусы… Ты ешь консервы… Натягивайся!

БАИР: Это как?

ПОЛТИННИК: Как змея на слона!

БАИР: Я про фокусы.

ПОЛТИННИК: За мной!

Полтинник берет бутылку спирта и выходит из землянки.

ФОКУС НЕ УДАЛСЯ.

Перед землянкой Полтинник становится в позу. Объявляет голосом циркового шпрехшталмейстера.

ПОЛТИННИК: Внимание! Смертельный номер! Исполняет знаменитый факир, любимец публики - Полтинник… Ассистент – местный чабан и хороший друг - Баир! Барабанная дробь!

Баир хлопает себя по животу, изображая дробь.

Полтинник набирает в рот спирта из бутылки, чиркает зажигалкой.

Выдувает изо рта огненное облако.

Огонь достигает бельевой веревки, на которой сушатся пропитанные соляркой и бензином тряпки.

ПОЛТИННИК: Ап!

Веревка загорается, как бикфордов шнур. Одна из тряпок на веревке вспыхивает.

ПОЛТИННИК: (закашлялся от спирта) Вот, ч- черт!!!

Веревка перегорает, тряпка падает в ручеек горючей жидкости. Огонек бежит к цистерне.

Полтинник и Баир начинают топтать пламя.

Огонь разгорается.

БАИР: Сейчас цистерна полыхнет!

ПОЛТИННИК: (прыгает, пытаясь потушить пламя) Ч-черт!!! Уходим!!! Конец всему!

Полтинник подбегает к спящему Чуче. Переворачивает его на землю вместе с раскладушкой.

ПОЛТИННИК: Чуча! Горим!

Чуча сонно моргает, зевает. Но тут его глаза округляются.

Огонь перед цистерной поднимается все выше.

Полтинник, Чуча и Баир пытаются сбить пламя одеялами и нательным мужским бельем, которое сушилось на веревке.

Пьяный Чуча бросается с ведром к ровику с грязной водой, который вырыт рядом с будкой туалета.

Чуча пьяно качается, выплескивает воду в лужу бензина, но от этого огонь еще больше вспыхивает. Валит черный дым.

Баир тоже зачерпывает ведром из ровика. Тянет вверх, оступается, обливается.

ПОЛТИННИК: Брось, там говно! От него только хуже горит!

Баир отшвыривает ведро. Смотрит на огонь.

Полыхает высоко, с яростным гудением.

Полтинник мечется в дыму, всхлипывает, повторяя, как молитву.

ПОЛТИННИК: Ч-черт! Ч-черт! Ч-черт!

На лице – ужас. Руки трясутся.

Из черного дыма выбегает Чуча, он пытается потушить на себе горящие штаны. Садится задом в ровик с нечистотами. И вдруг указывает на цистерну.

Все замирают. В тишине слышится нарастающий гул. Кажется, что цистерна издает утробный предсмертный крик.

ЧУЧА: Там 98й! Сейчас рванет!!!

Чуча разворачивается и, сверкая обгорелым задом, со всех ног бежит прочь.

Полтинник хватает за шиворот Баира, рывком кидает в люльку, прыгает в мотоцикл.

Мотоцикл сквозь дым на полной скорости вылетает из низины.

И вовремя. Цистерна взрывается.

Баир оглядывается.

Сзади поднимается к небу клубами черный дым…

Мотоцикл тормозит.

Чумазые от копоти мальчики смотрят на полыхающую самоварню.

ПОЛТИННИК: Конец мне... Чуча видел… Теперь убьют! Наши везде достанут. Я у них – сын полка… Был…

БАИР: Тебя не узнают.

ПОЛТИННИК: Почему?

БАИР: Ты теперь - чистый негр.

ПОЛТИННИК: (с мотрит на свои черные от копоти руки и указывает на лицо Баира) А ты - папуас!

Мальчики хохочут.

39. ОЧИЩЕНИЕ.

БЕРЕГ МОРЯ. ДЕНЬ

Высоко в небе кружит орел, выслеживая добычу.

Баир и Полтинник плещутся в море. Они смеются, брызгаются, прыгают. Вода пересыпает осколки солнечного света, заставляя ребят щуриться.

Мальчишки ныряют и фыркают.

На горячем песке разложена и сушится их мокрая одежда.

Мальчики валятся на песок рядом с одеждой.

ПОЛТИННИК: Тебе хорошо. У тебя папа-мама есть… Ну, сбежала верблюдица, так ведь свои не убьют…

БАИР: Я должен найти Мару… Я сейчас за старшего…

ПОЛТИННИК: Счастливый… А я только бабку помню… Любил ее… А когда помирать стала… Подозвала к себе. И вдруг, как ударит по меня морде. А ладонь у ней жесткая. Больно… Я маленький, плачу. Бабка отвернулась к стене и тоже плачет.

БАИР: Зачем?

ПОЛТИННИК: Что – зачем?

БАИР: Зачем била-то?

ПОЛТИННИК: Чтобы не страдал по ней, когда помрет. Любила она меня… Очень… На память оставила. Во, видал?

Полтинник показывает медальон на шее – дореволюционную монету с дырочкой.

Серебряный полтинник. Оберег называется. Бабка сказала: «Лёша, как решишь жизнь поменять – ты этот полтинник подари. Пусть твоя удача к другим перейдет, а к тебе новая привалит!»

БАИР: Лёша?

ПОЛТИННИК: Лёша... В детдоме меня так никогда не звали. Полтинник, да Полтинник. А я не против. Значит, я удачу приношу! Слышь, со мной дружить надо. Эй, а, может, американцы меня в кино снимут? Чем я хуже верблюда?

Баир смеется.

ПОЛТИННИК: Выберусь – новую жизнь начну! Знаешь, каким человеком стану!

БАИР: Каким?

ПОЛТИННИК: Настоящим! Артистом. В цирке выступать буду.

БАИР: А где этот цирк?

ПОЛТИННИК: В Москве. Ты меня до станции докатишь… А дальше я на товарняках до Москвы. Приеду – учиться стану. На факира.

БАИР: Огонь изо рта выдувать?

ПОЛТИННИК: (ухмыляется, пытаясь скрыть неловкость) … А помнишь, как Чуча в обгорелых штанах вокруг цистерны бегал?

Мальчики безудержно хохочут и с разбегу ныряют в море.

По берегу моря к ним приближается фигура всадника. Это девочка Аленка.

ПОЛТИННИК: (замечает Аленку и садится в воду) Уйди!

АЛЕНКА: Очень мне надо на вас смотреть! Баир, выходи, новости есть!

БАИР: Чего?

АЛЕНКА: Твоя верблюда…

БАИР: Чего? Мара нашлась? Где она?

АЛЕНКА: Прикройся!

БАИР: (прикрывается одеждой) Ну?…

АЛЕНКА: Твою верблюду мы с папой видели на железной дороге возле станции, она никому в руки не дается… езди сам, пока не сбежала…

Аленка разворачивает лошадь и ускакивает в пески …

АЛЕНКА: (издалека) То же мне герой с голой жопой!

БАИР: (кричит ей в след ) Сама дура!

ПОЛТИННИК: Ты на ней женишься…

БАИР: Вот еще…

ПОЛТИННИК: У меня глаз верный!

40. МАРА ИЩЕТ АЛТЫНКУ.

СТЕПЬ. ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА. ДЕНЬ.

Верблюдица стоит у железной дороги. Нюхает воздух, смотрит на столбы, на провода вдоль дороги. Железная дорога пустынна. Поездов нет.

Мара бежит дальше.

41. ЗАМОК КОЩЕЯ. АЛТЫНКА СТАЛ РАБОМ.

ЖД. СТАНЦИЯ. ПУТИ. ДЕНЬ.

Черный дым поднимается от котла со смолой.

Верблюжонок Алтынка, покрыт угольной пылью, испачкан мазутом. Он запряжен в тележку.

Рабочие лопатами грузят в тележку уголь, гонят верблюжонка к стоящей поодаль платформе

и там выгружают уголь.

Рабочий по кличке РЯБЫЙ-ХОРЕК сидит под деревом и попивает пиво. Рядом пожилой рабочий.

ПОЖИЛОЙ РАБОЧИЙ: Замучаете верблюжонка.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: А что ему? Корабль пустыни! Бутылка пива в час - и плавай! Разве дорого?

Рябый-Хорек прикладывается к бутылке, идет к забору, чтобы пописать, расстегивает штаны и вдруг за забором в степи видит бегущую верблюдицу. Рябый оглядывается вокруг. Никого.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Еще горбатый! Сюда бежит. Ну, везуха! Мужики, чур мой верблюд! Сашок, веревку давай… Словим - половина прибыли твоя!

Мара подбегает к забору, замечает Алтынку, мотает головой, издает скрипучий крик и пытается протиснуться сквозь прутья.

Чумазый рабочий по имени Сашок подходит к забору.

САШОК: Чего-то у этого верблюда глаза бешенные.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Не дрейфь! Мужики, помогите словить!

ВТОРОЙ РАБОЧИЙ: Сашок, слева, сбоку заходи!

Рабочие бросают лопаты, перелезают через забор, окружают, осторожно приближаются к верблюдице.

Алтынка, увидев мать, радостно кричит, бежит к ней, таща за собой тележку, наполовину груженую углем.

Рабочий пытается удержать Алтынку, хватается за тележку. Алтынка тащит его через пути.

ГРУЗЧИК: Стой! Тварь безмозглая! Тележку угробишь! Стой!

Грузчик хватает с тележки кусок угля, кидает, пытаясь попасть Алтынке в голову. Не попадает. Хватает второй кусок, швыряет. Попал. Верблюжонок кричит и от боли останавливается.

Мара пытается пробиться к Алтынке через небольшую калитку в заборе. Но рабочие ее отгоняют.

Сашок и остальные рабочие перекрывают путь Мары к Алтынке. Наступают на верблюдицу с веревками. Прижимают к забору. Накидывают на шею веревку.

Мара ревет страшно, яростно. Мотает головой, разбрызгивая ошметки белой кипящей пены. Глаза налились кровью.

Рабочие пятятся.

Мара с ревом бросается на них, пытаясь ударить ногами, придавить грудью. Страшны разъяренные верблюдицы, страшнее волков.

Рабочие с криком разбегаются, лезут на забор.

Рябый-Хорек ныряет под вагон, плюхается животом в грязную лужу, видит перед собой яростно колотящие землю копыта.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: ( выглядывает из-за вагона ) Она же бешенная! Пошла прочь, тварь!

Алтынка рвется к матери. Надрывно и тонко кричит, тянется к Маре, но тележка позади него застревает, переворачивается на путях. Уголь рассыпается.

Старый Рабочий освобождает Алтынку от упряжи.

Мара бросается на забор. Один пролет падает.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Это, блин, не корабль! А танк!

Мара вбегает на территорию станции.

Верблюды встречаются. Нежно обнюхиваются.

Алтынка лезет к соскам матери.

СТАРЫЙ РАБОЧИЙ: Похоже, мать и сын…

РЯБЫЙ-ХОРЕК: (весь грязный вылезает из-под вагона) Что б вы сдохли…

Мара грудью подталкивает Алтынку и верблюжонок бежит по путям вдоль вагонов.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Куда, твари!!! … Что я хозяину скажу… (старому рабочему) Сам отвечать будешь! Зачем мелкого отвязал?

42. БАИР НАШЕЛ МАРУ И АЛТЫНКУ.

ПРОЩАНИЕ С ПОЛТИННИКОМ.

ВЪЕЗД НА Ж.Д. СТАНЦИЮ. ДЕНЬ.

Баир с Полтинником на мотоцикле въезжают на территорию станции.

Едут между забором и путями. Навстречу мотоциклу бегут Мара и Алтынка.

Баир резко тормозит, спрыгивает с мотоцикла и бежит навстречу верблюдам, кричит.

БАИР: Мара! Алтынка!!! Ко мне!!! Мара, сахар!!!

Верблюдица и Алтынка останавливаются.

Баир бросается к верблюдам, обнимает обоих, кормит сахаром.

БАИР: Бедные, устали! Алтынка, Алтынушка… как они тебя… Гады! Но ничего, ты все равно небесный… (обнимает, гладит по морде) Хороший! Тенгрин ботхн!

Полтинник растроган, но держится грубо.

ПОЛТИННИК: Ну, я же говорил, что найдешь! У меня глаз верный!

Издалека слышится ругань, крики Администратора и оправдания Рябого-Хорька.

ПОЛТИННИК: Все! Бегите! Там, кажись, кипешь назревает. Да бегите же, а то погоню пошлют.

БАИР: А ты?

ПОЛТИННИК: Вагонов много, до Москвы доберусь, напишу!

БАИР: Куда напишешь?

ПОЛТИННИК: Ладно… Пока!.. Ну!?

Мальчики обнимаются. Полтинник, сдерживая слезы, хлопает Баира по плечу, забирается на открытую платформу, где под брезентом стоят ящики. Выглядывает.

ПОЛТИННИК: ВИП класс!!

Баир бежит к нему и сует бутылку с молоком и узелок с остатками еды, который ему дала Аленка.

БАИР: Лёша, тут молоко и все, что осталось…

ПОЛТИННИК: Ладно… Теперь иди. Не маячь… Иди, а то мне расставаться грустно будет… «Лёша»… Все! Иди, брат!

БАИР: Иду, брат, иду!

ПОЛТИННИК:… Иди не оглядывайся! … Связался тоже, с малолеткой…

Баир идет спиной к платформе. На глазах застыли слезы. Баир садится на мотоцикл. Отъезжает.

БАИР: Удачи! Белой дороги!

ПОЛТИННИК: (из-под брезента) К черту!

43. АДМИНИСТРАТОР ОРГАНИЗУЕТ ПОГОНЮ.

ВАГОНЫ НА ПУТЯХ ВДОЛЬ ЗАБОРА. ДЕНЬ.

У вагона, к которому был привязан Алтынка, орет Администратор. Рядом стоит Начальник станции и рабочие.

АДМИНИСТРАТОР: … Под суд!!! Сволочи!!! Убили! ( Рябому ) А тебя я лично расстреляю!!!

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Это не я. Вон он отвязал (указывает на пожилого рабочего).

НАЧАЛЬНИК: Так, значит, этим поездом не поедите? Пока литерный в степи стоит. Потом поздно будет.

АДМИНИСТРАТОР: (рабочим) Родные! Спасайте! Денег отвешу! Не обижу! Верните верблюда!

НАЧАЛЬНИК: Отправление через час.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Если за хорошие бабки…

АДМИНИСТРАТОР: Три штуки и по бутылке каждому.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: По ноль семь!

Администратор кивает, машет рукой и хватается за больное плечо.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Сашок, заводи мотор! Беру командование на себя! Мужики, по коням!

Старый рабочий качает головой, машет рукой и уходит, не желая участвовать в погоне.

Сигналит грузовик. На полосу между путями выруливает грузовик, притормаживает. В кузов прыгают рабочие. Рябый-Хорек руководит.

Грузовик уезжает.

 

Администратор держится за больное плечо, садится на рельсу, плачет.

44. СРАЖЕНИЕ ЗА АЛТЫНКУ.

СТЕПЬ. ДЕНЬ.

Мара и Алтынка бегут по степи следом за мотоциклом Баира. Железнодорожная станция все дальше. Удаляются звуки метала и гудки поездов.

Баир оглядывается - нет ли погони? Облегченно вздыхает.

Видит, что верблюжонок прихрамывает и отстает.

Баир тормозит. Верблюды тоже останавливаются.

Баир осматривает дрожащие ноги Алтынки - колено повреждено.

Перевязывает платком рану.

Издали сигналит грузовик. Баир оглядывается, со стороны железной дороги по земле ползет узкая, коричневая змейка пыли. Змейка превращается в вытянутое облако. Оно быстро катится по степи.

Баир различает грузовик с людьми в черных станционных робах.

Мальчик судорожно заводит мотоцикл, орет на верблюдов, пытаясь сделать окрик страшным.

БАИР: Харк! Эй! Беги! Беги, Алтынка!

Толкает верблюдов, но они не хотят бежать.

БАИР: Бегите! Там плохие люди! Беги!!! Харк!!!

Слова выходят хриплыми, почти грозными, но горло перехватывает, мальчик кашляет и заканчивает тонко, слабо.

Баир направляет мотоцикл на верблюдов, сигналит, гонит верблюдов дальше, в степь. Предчувствуя неизбежное, кричит с искаженным от страха лицом.

БАИР: А-аа! Бегите!!!! (и, набрав полную грудь воздуха, снова) А-аа!

Из-за холма выныривает грузовик с железнодорожными рабочими, догоняет верблюдов и мотоцикл, перегораживает дорогу. Из кузова выпрыгивают возбужденные станционные рабочие.

Накидывают на верблюжонка веревки. Валят.

Верблюдица бросается на рабочих.

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Гоните ее. Нам бабки только за мелкого обещали. Вяжите его, чего стали!

БАИР: Нельзя! Алтынку нельзя! Он небесный - тенгрин ботхн! Его там убьют!

РЯБЫЙ-ХОРЕК: (хватает Баира, оттаскивает) Пацан, какой «небесный»… Все в сказки веришь? Дурак! Люди деньги заплатили, теперь, что хотят то пусть с верблюдом и делают. Убьют, так убьют. Уйди с дороги!

Рябый оттаскивает Баира от Алтынки.

Связанного Алтынку рабочие пытаются поднять и закинуть в кузов.

Но верблюдица набегает, пытается грудью ударить то одного, то другого, тяжелым телом упасть на врага, чтобы расплющить.

Один из рабочих кидается в кузов, вытаскивает длинный багор с заостренным концом,

тыкает в верблюдицу.

Баир бросается на мужика, пытается отнять багор. Его отшвыривают. Мальчик падает.

Сквозь пелену слез, Баир видит, как раскачивают на руках связанного Алтынку, перекидывают через борт…

Сквозь марево слез Баир видит, как грузовик удаляется.

Баир сидит на земле. Тихо шмыгает носом. Утирает ладонью слезы.

Верблюдица Мара, опустила голову к Баиру, смотрит на него.

Баир поднимается.

БАИР: ( шмыгнув носом ) Значит так надо… Все в жизни не случайно… Так?

Верблюдица печально смотрит на мальчика.

БАИР: Поехали домой!

45. МЕСТО СИЛЫ ИСЧЕЗЛО.

ВЕРШИНА ХОЛМА. ДЕНЬ.

Мотоцикл поднимается в гору. Мара трусит следом.

За перевалом Баир видит бордовую накидку сидящего на земле Послушника.

Баир подъезжает, глушит мотор.

ПОСЛУШНИК: Ничего не вышло! Я Учителя привел – показал место. А колокольчик – все … (звонит, звук выходит глухим) Все! Ушла отсюда сила! Негде священную ступу ставить! Все зря!... И в монастырь теперь возвращаться стыдно...

Мара издает протяжный стон.

ПОСЛУШНИК: А ты все-таки нашел свою верблюду! (показывает на небо) Значит, тебя там лучше слышат, чем меня!

БАИР: … Ты же сам говорил, что все не случайно! Может просто тебе надо искать дальше…

ПОСЛУШНИК: Точно! Всю жизнь ходить буду, а найду! Без места силы на земле нельзя, ведь так?

БАИР: Не знаю… Меня про это не учили…

46. ОТПРАВЛЕНИЕ ПОЕЗДА. ПОЛТИННИК и АЛТЫНКА.

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ. ДЕНЬ.

На путях гудит тепловоз. Грузовик с открытым боковым бортом стоит возле открытых дверей товарного вагона. Рабочие перегружают связанного верблюжонка в вагон.

С открытой платформы за погрузкой из-под брезента наблюдает Полтинник.

АДМИНИСТРАТОР: Развяжите его, а то подохнет прежде времени.

Рабочие снимают с Алтынки веревки.

Верблюжонок в вагоне жалобно стонет и пытается встать на ноги.

ПОЛТИННИК: Ну, сволочи!!!

РЯБЫЙ-ХОРЕК: Хозяин! Накинуть бы надо!

АДМИНИСТРАТОР: Накидался! Весь верблюд черный стал!

ПРОВОДНИК: Отправляемся, заходите в вагон.

АДМИНИСТРАТОР: Мне его помыть надо.

ПРОВОДНИК: Через пол часа Старые Оршадги. Пол часа стоять будем. Помоете.

Железнодорожник закрывает дверь товарного вагона, вешает замок, отдает ключ Администратору. Администратор идет к купейному вагону, садится. Поезд трогается.

Полтинник из своего укрытия смотрит на товарный вагон, из окошка которого, выглядывает Алтынка. Верблюжонок протяжно кричит.

Гудок поезда подхватывает его крик.

Состав удаляется.

47. ДОРОГА ДОМОЙ.

СТЕПЬ ВДОЛЬ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ. ВЕЧЕР. РЕЖИМ.

Закат.
Баир едет по степи на мотоцикле, медленно гонит впереди себя верблюдицу. Где-то гудит поезд. Верблюдица и Баир на минуту останавливаются и смотрят в сторону далекого звука.

Низкое багровое солнце. По одноколейке удаляется поезд.

53. НОВАЯ ЖИЗНЬ.

ЧАБАНСКАЯ ТОЧКА ДОДЖИ. ВЕЧЕР.

Баир подъезжает к дому, въезжает в открытые створки ворот. На столбе светится лампочка. Работает генератор.

Навстречу Баиру выбегает малышка Джиргалка.

Над корытом с мыльными руками восьмилетний мальчик Саналка. Он видит Мару, в восторге бросает не достиранные пеленки в корыто и бежит к брату.

САНАЛКА: (хватает Мару за повод) Нашел!!!

Баир улыбается.

САНАЛКА: Я знал, что найдешь! Верный знак был!

ДЖИРГАЛКА: Баира! А у нас девчонка. Вот такусенькая (показывает руками размер) Ногами дрыгает, пищит. Лицо красное. Саналка сказал - это она загорела. Она уже три раза обкакалась. А Саналка пеленки стирает, а мне не дает, говорит, что я еще маленькая…

САНАЛКА: Говорю, значит, маленькая.

ДЖИРГАЛКА: Сам маленькая! Баира, скажи ему…

ДОМ СЕМЬИ ДОРЖИ. НОЧЬ.

Окно мазанки, словно рама картины. Баир приближается к окну, из которого льется теплый свет.

Перед фигуркой Будды дымятся палочки благовоний. Мать, кормящая грудью новорожденного, поднимает взгляд и ласково улыбается сыну.

К стоящему на крыльце Баиру сзади подходит Отец, обнимает за плечи. Баир утыкается ему в живот. Отец гладит сына по волосам.

ДОРЖИ: (по-калмыцки) Все хорошо будет. Добрый знак был.


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сценарий полнометражного художественного фильма| ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.215 сек.)