Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 130

Глава 115 | Глава 116 | Глава 117 | Глава 118 | Глава 119 | Глава 120 | Глава 121 | Глава 122 | Глава 123 | Глава 126 |


 

Лавируя по залу и обмениваясь репликами то с одним, то с другим гостем, Донна Николс выглядела как никогда ослепительно. Публика радостно шумела, поглощала дорогие закуски, запивая их шампанским, смеялась и болтала. В свете фонарей казалось, будто Донна излучает золотистое сияние.

Парк Бальбоа – на редкость красивое место.

В этот час, когда жара летнего дня уступила место приятной прохладе ночи, а свет фонарей залил внутренний дворик на улице Прадо, окрасив янтарем витиеватые решетки старой каменной ограды и расцветив искрами воду в фонтане, парк выглядел поистине волшебно.

И публика тут собралась тоже удивительно красивая.

Лучшие люди Сан-Диего – дамы в открытых белоснежных платьях, мужчины в белых смокингах и при галстуках. С красивым загаром, красивыми улыбками, красивыми прическами. Да и повод для вечеринки был прекрасен – сбор средств для местного музея. Бун в своем летнем костюме для свадеб и похорон чувствовал себя тут не в своей тарелке.

Держась в тени арки у самого края дворика, он высматривал в толпе Дэна. Бун восхищался Николсами – те не стали отсиживаться дома, а продолжили вести светскую жизнь и переносили все неприятные последствия скандала с высоко поднятыми головами. Наверняка на них и косились, и шептались за их спинами, и отпускали неприятные шуточки, но, казалось, чете Николс на все это наплевать. Наконец Буну удалось встретиться с Дэном глазами. Тот сразу же подошел:

– Привет. Как жизнь?

– С тобой можно поговорить?

– Конечно, – кивнул Дэн, и они с Буном выбрались на улицу.

Мимо прогуливались зеваки, а возле входа во дворик скучали полицейские, призванные охранять покой гламурных гостей и не пускать на вечеринку случайных людей.

– Ты не убивал Фила Шеринга, – заявил Бун.

– Ну, я-то это и раньше знал, Бун, – одарив его обворожительной улыбкой, ответил Дэн. – Правда, интересно, с чего это ты переменил свое мнение.

Взглянув поверх плеча Дэна, Бун увидел, что к ним направляется Донна. Подойдя к мужу, она нежно положила ему руку на плечо.

– Что-то случилось? – обеспокоенно спросила она.

– Бун как раз собирался рассказать, почему же он теперь считает, будто я не убивал твоего любовника, – улыбнувшись, ответил Дэн. – Мы с женой открыто говорим обо всем произошедшем, Бун. Наш психотерапевт уверяет, что это пойдет нашим отношениям на пользу.

Бун выложил супругам последние новости – о Билле Блезингейме, компании «Райские кущи» и документах Николь, подтверждающих все эти факты.

– Слава богу, – прошептала Донна, когда он наконец закончил своей рассказ. Обняв мужа, она уткнулась лицом ему в шею. Когда она оторвалась от Дэна, глаза ее были полны слез. Донна взглянула на Буна: – Спасибо вам, Бун. Огромное спасибо.

– Значит, нашим мучениям пришел-таки конец? – спросил Дэн.

– Пока нет, – покачал головой Бун. – Правда, я уверен, что теперь полиция не решится предъявлять вам какие-либо обвинения. А даже если вас в чем-либо и обвинят, у вас есть алиби, да и другие потенциальные подозреваемые по делу появились…

– Мы так тебе обязаны, Бун. Мы твои вечные должники, – сказал Дэн.

Донна согласно кивнула.

– Я это не только ради вас, но и ради себя делал.

– Не знаю, сколько там тебе платит Алан, – продолжал Дэн, – но одно могу сказать точно: тебя ждет отличная премия.

– Это не обязательно, – отмахнулся Бун, – да и не очень нужно.

– Ладно, – кивнул Дэн. – Тогда я вот что тебе скажу. Мне кажется, фирме «Николс» крайне недостает хорошего начальника отдела безопасности. А еще мне кажется, ты отлично справился бы с такой работой. Если согласишься, получишь шестизначную годовую зарплату, долю от прибыли и всевозможные льготы. А в дальнейшем, возможно, и часть акций.

– Я ценю твою щедрость, Дэн, – ответил Бун, – и подумаю над твоим предложением. Всерьез подумаю. Кстати, я тут еще подумываю, не пойти ли изучать право.

– Юридический колледж? Что ж, это тебе подходит.

– Вот только я еще в этом не уверен.

– А с нами все будет хорошо, – добавил Дэн и обнял покрепче жену. – Мы обсудили наши проблемы, были полностью откровенны и честны друг перед другом. Мы любим друг друга, и у нас все будет хорошо, – повторил он.

– Я за вас рад.

– Ну а нам, зайка, пожалуй, лучше вернуться к гостям, пока они не решили, что мы тут замышляем очередное убийство, – повернувшись к Донне, сказал Дэн.

Донна поцеловала мужа в щеку и протянула Буну руку:

– Спасибо вам. Большое спасибо.

– Не за что, – откликнулся он.

– Ну что, увидимся в час джентльменов?

– Конечно, – кивнул Бун.

Потому что теперь он катается именно в это время.

Вместе с остальными джентльменами.

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 128| Глава 133

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)