Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Умирает.) Ромео

Брат Лоренцо | Первый служитель уходит. | Леди Капулетти и кормилица уходят. Джульетта | Сцена четвертая | Кормилица возвращается. | Капулетти | Брат Лоренцо | Первый музыкант | Балтазар уходит. | Аптекарь |


Читайте также:
  1. Входят Бенволио и Ромео. Бенволио
  2. лава двадцатая. Почтальон Ромео.
  3. Прячется.) Входят Ромео и Балтазар с факелом, киркою и пр. Ромео
  4. Сад Капулетти. Входит Ромео. Ромео
  5. Умирает.) С другого конца кладбища входит брат Лоренцо с фонарем, ломом и лопатой. Брат Лоренцо

 

Внесу. Кто это? Надобно вглядеться.

Родня Меркуцьо, бедный граф Парис!

О чем, когда мы ехали верхами,

Дорогой говорил мой человек?

Не о предполагаемом ли браке

Джульетты и Париса? Или нет?

Быть может, это мне во сне приснилось?

Быть может, это я с тоски прочел

В его предсмертной просьбе? Дай мне руку.

Мы в книге рока на одной строке.

Ты ляжешь в величавую могилу.

В могилу? Нет, в сияющий чертог.

Среди него покоится Джульетта

И наполняет светом этот склеп.

Лежи, мертвец, похороненный мертвым.

 

 

(Кладет Париса в гробницу.)

 

Пред смертью на иных находит смех.

Свидетели зовут веселье это

Прощальными зарницами. Теперь

Проверю я, зарницы ль эти вспышки.

Любовь моя! Жена моя! Конец,

Хоть высосал, как мед, твое дыханье,

Не справился с твоею красотой.

Тебя не победили: знамя жизни

Горит в губах твоих и на щеках,

И смерти бледный стяг еще не поднят.

И ты тут в красном саване, Тибальт?

Какую радость я тебе доставлю!

Смотри: сразившею тебя рукой

Сейчас сражу я твоего убийцу.

Прости меня! Джульетта, для чего

Ты так прекрасна? Я могу подумать,

Что ангел смерти взял тебя живьем

И взаперти любовницею держит.

Под страхом этой мысли остаюсь

И никогда из этой тьмы не выйду.

Здесь поселюсь я, в обществе червей,

Твоих служанок новых. Здесь оставлю

Свою неумирающую суть

И бремя рока с плеч усталых сброшу.

Любуйтесь ей в последний раз, глаза!

В последний раз ее обвейте, руки!

И губы, вы, преддверия души,

Запечатлейте долгим поцелуем

Бессрочный договор с небытием.

Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!

Пора разбить потрепанный паром

С разбега о береговые скалы.

Пью за тебя, любовь!

 

 

(Выпивает яд.)

 

Ты не солгал,

Аптекарь! С поцелуем умираю.

 

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Прячется.) Входят Ромео и Балтазар с факелом, киркою и пр. Ромео| Умирает.) С другого конца кладбища входит брат Лоренцо с фонарем, ломом и лопатой. Брат Лоренцо

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)