Читайте также: |
|
КАК ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ БРЕМЕНИ, КОТОРОЕ МЫ НЕ ДОЛЖНЫ НЕСТИ
Обетования 22-го псалма
Перевод с английского Мах Lucado Traveling Light
Published by Thomas Nelson, Inc. Nashville, USA Translated by permission. All rights reserved.
Моему дорогому другу Джоуи Полу,
который тридцать лет трудился в издательстве «Слово», оттачивая слова и неся свет Слова
БЛАГОДАРНОСТЬ
Вот некоторые имена, носителям которых я выражаю искреннюю благодарность:
- Лиз Хини и Карен Хилл, моим редакторам и помощникам, с усердием повивальных бабок трудившимся над моей рукописью. Прошу прощения за свою излишнюю ворчливость;
- Стиву и Шерил Грин, моим литературным агентам и друзьям, благодаря которым все контракты прочитывались и все счета оплачивались, а старый ворчун мог спокойно спать по ночам;
- Грегу Прутту, переводчику Библии и знатоку древнееврейского языка, за его высокопрофессиональный труд;
- Юджину Петерсону, переводчику Библии, писателю и всеобщему любимцу, за помощь в выборе названия, но самое главное - за сердечное участие;
- Стиву Хэллидею, автору учебного пособия;
- моим друзьям из издательства «Word» («Слово»). И вновь вы – лучше всех;
- Лауре Кенделл и Кэрол Бартли, великим знатокам английского языка, за то, что они с упорством ищеек приводили мой английский в приличное состояние;
- Дженне, Андреа и Саре, моим замечательным дочерям. Нет отца счастливее меня;
- Деналин, моей жене в течение двадцати лет. К кому за вдохновеньем обращались поэты до твоего рождения?
- тебе, мой читатель. Пусть с тобой говорит истинный Автор.
А более всего Тебе, Иисус. Только потому, что Ты готов взять на Себя наше бремя, - только потому мы можем освободиться от него. Вся хвала - Тебе.
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Ищем под камнями | | | ЖИЗНЕННЫЙ БАГАЖ |