|
Ну-ну, Сеньора, — сказал Джон. — Не надо валять дурака. Вы отлично знаете, что это.
Разумеется, я знаю, что это некий амулет. Но разве полиция теперь запугивает старух амулетами?
Лишь бы работало, — сказала я.
Анита, — одернул меня Дольф.
Прости. — Я посмотрела на Джона, и тот кивнул. Я положила гри-гри на ковер приблизительно в шести футах от Доминги. В этом деле мне приходилось целиком полагаться на слова Джона, но кое-что я все-таки обсудила с Мэнни по телефону. Если у нас все получится, если суд это признает и если нам удастся растолковать суть происходящего присяжным, у нас появится шанс. Не слишком ли много «если»?
Какое-то мгновение гри-гри был неподвижен. Потом фаланги слегка закачались, как будто их, словно четки, перебирали невидимые пальцы.
Доминга ссадила внучку с колен и шуганула мальчиков. Энцо взял их за руки. Сеньора сидела одна на кушетке и ждала. Слабая улыбка еще оставалась у нее на губах, но теперь она была какой-то болезненной.
Амулет начал ползти к ней, словно слизняк, напрягая несуществующие мускулы. Я почувствовала, что у меня шевелятся волосы.
Ты записываешь, Бобби? — спросил Дольф.
Полицейский с видеокамерой ответил:
Я снимаю. Я ни на секунду не верю в эту херню, но я снимаю.
Пожалуйста, не употребляйте таких слов при детях, — попросила Доминга.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Миссис Сальвадор, вы догадываетесь о причинах этого обыска? — спросил Дольф. | | | Простите, мэм, — сказал полицейский. |