Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Введение. Проблема культуры русской речи и языка средств массовой информации – тема не новая

Комментарий | Апелляция к авторитету | Замена слов | Имитация обилия информации | Последовательность подачи сообщений |


Читайте также:
  1. I ВВЕДЕНИЕ.
  2. I. ВВЕДЕНИЕ
  3. I. Введение
  4. I. Введение
  5. I. Введение
  6. I. ВВЕДЕНИЕ
  7. I. ВВЕДЕНИЕ

Проблема культуры русской речи и языка средств массовой информации – тема не новая. Свобода слова – необходимые, но недостаточные условия для того, чтобы слово улучшало жизнь людей. Поэтому в новых условиях общения роль культуры речи должна повышаться и, прежде всего, благодаря глубокому внутреннему осознанию участниками информационного обмена своей личной ролью и ответственности за свои слова. Информационная деятельность затрагивает интересы независимо от того, каких вопросов она касается. Она направлена не только на информирование людей, но и на формирование или изменение их точек зрения. Проблема объективности – субъективности журналистики до сих пор вызывает противоречивые мнения. Объективности в журналистике, по существу, не бывает, так как настоящий публицист – это, прежде всего, личность со своими взглядами, убеждениями и жизненной позицией. Журналист, стремящийся к «прописной» объективности, должен разграничивать в тексте собственно факты и их анализ. Читатель сможет по фактам сформировать собственное мнение и сравнить его с мнением публициста. Однако в этом случае нельзя утверждать, что аудитория составит полную картину происходящего, поскольку факты уже будут предоставлены журналистом, а не самой реальностью.

К сожалению, не все журналисты осознают ответственность перед обществом, которая, исходя из выше сказанного, возлагается на них. Умышленно или нет, но пресса остается одним из средств манипулирования сознанием общества. Средства массовой информации влияют на формирование новой концептосферы русского языка. «Концептосфера русского языка – это сфера понятий выработанных русским языком сознанием и отражающая все богатство ассоциативных возможностей». «Чем меньше культурный опыт человека, тем более не только его язык, но и «концептосфера» его словарного запаса, как активного, так и пассивного». «Вбрасывая» ключевые слова в информационное пространство средства массовой информации создают впечатление, что картину миром можно писать и переписывать заново. Доценко Е.Л. в книге «Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита» выделяет два наиболее продуктивных способа влияния СМИ на язык: 1) путь непосредственного влияния, проявляющейся в сознании виде терминологической лексики, отражающей понятия газетной, радио- и телевизионной техники и электротехники и 2) путь непосредственного влияния через тексты публикаций, радио и телевидения на литературные мотивы речи.

Осмысление проблемы использование средств речевой выразительности при создании медиа-текста и отдельных вопросов связанных с изучением выразительных средств лексико-словообразовательного и синтаксического уровней языка находит отражение в работах многих исследователей. Г.О. Винокур писал, что слово есть не что иное, как культура в ее специфическом выражении. В 1960 была издана книга В.Г. Костомарова «Культура речи и стиль», а в 1971 году – книга, напрямую посвященная газетной речи, - «Русский язык на газетной полосе». В ней автор подробно рассмотрел выразительные средства, используемые в различных жанрах, приводя примеры экспрессии даже в информационных заметках. Проблема языка средств массовой информации занимался и Г.Я. Солганик. Под его редакцией в 1980 году была издана книга «Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды», где помимо общетеоретических характеристик функционирования средств массовой информации, он произвел разбор провинциальных изданий, с выявлением недочетов и успехов. Изучал особенности языка и средств массовой информации и выдающийся русский ученый М.М. Бахтин. Особенно интересна его работа «Проблемы речевых жанров».

В современных исследованиях отечественных ученых (В.Л. Ар-темова, Э.Г. Баггиров, К.И. Былинский, А.Д. Васильев, К. Гаузенблаз, Ю. Н. Караулов) интерес к речи средств массовой коммуникации продолжает расти, в частности к выразительной речи (Г.Н. Акимова, И.В, Арутюнова, В.Н. Вакуров, С.И, Виноградов, В.М. Мокиенко). Повышенный интерес обусловлен возрастающим влиянием средств массовой информации на формирование языковой личности индивида.

Выразительные средства языка активно эксплуатируются печатными средствами массовой информации для привлечения внимания к своему изданию. Для более эффективного воздействия на адресата журналист формирует яркий, четкий образ через систему изобразительно-выразительных средств языка. Публицистический стиль, как активно развивающийся и меняющийся, чаще всего экспрессивней, т.к. имеет установку на преднамеренное воздействие (Е.М. Галкина-Федорук, А.И. Ефремов, Е.Л. Доценко, В.Г. Костомаров, В.И. Шаховский, Е.Н. Ширяева). «Тенденция к экспрессии означает стремление публицистики к яркости формы выражения, характерной для языка художественной литературы и разговорной речи». Анализ работ ученых-лингвистов (Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Л.Г. Кайды, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, Л. П. Крысина и др.), а также самих печатных текстов показал, что средствами массовой информации используется определенный набор средств речевой выразительности, в том числе и контекстуальная экспрессивность лексики.

 

Языковое манипулирование — вид языкового воздействия,

используемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний,

намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые

имеются у адресата в данный момент. В основе языкового манипулирования лежат такие психологические и психолингвистические механизмы, которые вынуждают адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют возникновению в его сознании определенных иллюзий и заблуждений, провоцируют его на совершение выгодных для манипулятора поступков. Принципиальной и существенной отличительной чертой языкового манипулирования является сокрытие манипулятором истинной цели языкового воздействия на реципиента. Для языкового манипулирования характерна замена убеждения внушением, которое достигается благодаря созданию эмоционального подтекста высказывания. Так, например, искусный подбор слов позволяет актуализировать в сообщении те или иные оттенки их значений, в результате чего слова несут в тексте двойную смысловую нагрузку и незаметно искажают реальную действительность в представлениях адресата. Иллюзия самостоятельности сделанных реципиентом выводов создается в результате особой организации текста: наиболее важная информация в нем зачастую имплицируется, аргументы преподносятся в завуалированном виде, а высказывания перегружены оценочной лексикой. Языковое манипулирование

является одной из форм проявления языкового насилия, характерными

признаками которого являются неаргументированность оценок и суждений или

т.н. псевдоаргументация (подмена подкрепленных фактами, логически

обоснованных аргументов предвзятыми категоричными формулировками,

ссылками на недостоверную информацию), однобокая и тенденциозная

интерпретация фактов, низкая степень информативности текста, доминирование оценочных и императивных реплик. Нередко в манипулятивных целях авторы прибегают к языковой агрессии -

недоброжелательным, злобным вербальным нападкам на человека, группу

людей, партию, организацию или целый политический (экономический) строй, - стараясь более или менее откровенно очернить оппонента в глазах своей аудитории, нарушая тем самым нормы общечеловеческой и риторической этики


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
С указанием Автора.| Способы речевого воздействия на людей.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)