Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Упражнение 5. Переведите на английский язык.

Упражнение 1. Переведите текст на русский язык. | Упражнение 7. Переведите на русский язык следующие пред­ложения. | Упражнение 8. Переведите на русский язык предложения. | Упражнение 9. Переведите на английский язык следующие предложения. |


Читайте также:
  1. B тексте содержатся орфографические ошибки. Выпишите предложения с ошибками и исправьте их. Переведите текст на русский язык.
  2. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  3. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  4. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  5. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык.
  6. I Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видо-временнную форму и залог сказуемого (см. образец).
  7. I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функции инфинитива.

Многие авторы полагают, что процесс глобализации следует представлять не только как распространение особого типа ка­питализма и гомогенизацию мирового пространства. По их мнению, глобализация происходит наряду с «глокализацией», то есть адапта­цией культурных элементов к различным локальным условиям на ос­нове местных традиций. Поэтому происходит не стандартизация, а утверждение гетерогенности жизнедеятельности как нормативного стандарта.

В процессе формирования новой мировой культуры соче­таются принципы культурной гомогенности и гетерогенности. Это делает возможным не только сохранение, но и возрождение тради­ций. Поэтому культурологи настойчиво утверждают принципы «селективного восприятия» и «селективного освоения» культурных элементов в процессе взаимодействия и сохранения принципов куль­турной самобытности.

Обретение политической независимости, широкое развитие движений за культурное самоопределение и оформление новой сис­темы межгосударственных отношений сопровождались отходом от идеи универсальности и превосходства западной культуры. Восточ­ные культуры стали не только предметом исторического или фило­софского исследования, но и социологического анализа, направлен­ного на выяснение их роли в современной жизни, в самоопределении и развитии освободившихся стран «третьего мира».

Это потребовало изменения прежних принципов и подходов, которыми располагала социология культуры. В ней ослабевает влияние прежних структур­но-функциональных методов, приспособленных к «нормальной», то есть западной культурной среде. Все большее значение приобретают компаративистика, сопоставляющая разные варианты и уровни культуры, и проблематика взаимодействия культур, каждая из которых сохраняет свою самобытность.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 87 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Упражнение 3. Переведите на русский язык следующие пред­ложения. Обратите особое внимание на подчеркнутые словосочетания.| Упражнение 6. Переведите следующие тексты.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)