Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стаття XXI

Розділ IV | Розділ V | Розділ VI | Стаття 2 | Стаття 9 | Стаття 13 | Стаття 21 | Стаття 30 | Стаття III | Стаття IV |


Читайте также:
  1. Норма права і стаття нормативно-правового акту (аспекти співвідношення).
  2. Стаття 1
  3. Стаття 1. Визначення надзвичайного стану
  4. Стаття 1. Визначення термінів
  5. Стаття 10. Загальні положення
  6. Стаття 10. Класифікація видатків та кредитування бюджету
  7. Стаття 11. Виникнення і здійснення авторського права. Презумпція авторства

Генеральний Директор Організації Об'єднаних Націй з питань
освіти, науки і культури розсилає належно засвідчені копії цієї
Конвенції заінтересованим Державам і Швейцарській Федеральній
Раді, а також Генеральному Секретарю Організації Об'єднаних Націй,
для реєстрації. Крім того, Генеральний Директор сповіщає усі заінтересовані
Держави про депонування документів про ратифікацію, прийняття та
приєднання, про момент набрання чинності цією Конвенцією, про
передбачені статтею XIII цієї Конвенції нотифікації і про
передбачені статтею XIV денонсації.

Додаток

Декларація, що стосується статті XVIII

Держави - члени Міжнародної спілки з охорони літературних і
художніх творів, які є учасницями Всесвітньої конвенції з
авторського права, Бажаючи зміцнити свої взаємовідносини на базі вказаної Спілки
та уникнути всіляких конфліктів, які могли б виникнути в
результаті одночасного існування Бернської конвенції (995_051)
та Всесвітньої конвенції, Ухвалили за загальною згодою таку Декларацію: а) Твори, країною походження яких, згідно із положеннями
Бернської конвенції, є держава, яка вийшла після 1 січня 1951 року
із складу Міжнародної спілки, утвореної цією Конвенцією, не
користуватимуться в країнах Бернської спілки охороною, яку надає
Всесвітня конвенція з авторського права. в) Всесвітня конвенція з авторського права не підлягає
застосуванню у відношеннях між країнами, зв'язаними Бернською
конвенцією, в тому, що стосується охорони творів, країною
походження яких, згідно з положеннями Бернської конвенції, є одна
з країн Міжнародної спілки, утвореної цією Конвенцією.

Вчинено в Женеві, 6 вересня 1952 року, в одному примірнику.

На посвідчення чого належним чином уповноважені представники
підписали цю Конвенцію.

Довідка

Всесвітня конвенція
про авторське право 1952 року

Всесвітня конвенція про авторське право була розроблена і
прийнята на спеціальній конференції, що була складена під егідою
ЮНЕСКО і відбулася в Женеві в 1952 році. Головна мета Конвенції - створення універсального режиму для
охорони і захисту авторських прав на літературні, наукові і
художні твори на міжнародному рівні. Маються на увазі такі
різновидності творів як письмові, музичні, драматичні і
кінематографічні, твори живопису, графіки та скульптури. В Конвенції досить чітко регламентується порядок публікації
творів, оформлення авторства, конкретні гарантії матеріальних і
нематеріальних прав авторів. У ній передбачається, зокрема, що
період охорони авторського права не може бути коротше життя автора
і 25 років після його смерті. Приділяється увага правовим аспектам питань, пов'язаних з
перекладом літературних творів. Встановлюється процедура видачі
ліцензії-дозволу на переклад. Для вивчення проблем, що стосуються застосування і дії
Конвенції, засновується Міжурядовий комітет. До його складу
входять представники 12 держав-сторін Конвенції, визначені з
урахуванням принципу справедливого географічного представництва. Дія цієї Конвенції поширювалась і на Україні, оскільки
колишній Союз РСР приєднався до неї в 1973 році. Рішення Верховної
Ради з цього приводу буде правовою підставою для продовження
охорони прав українських авторів, сприятиме розширенню
співробітництва України із зарубіжними країнами у цій сфері.
Договір
Всесвітньої організації інтелектуальної власності
про авторське право, прийнятий Дипломатичною конференцією
20 грудня 1996 року
та положення Бернської конвенції (1971 р.), на які містяться
посилання у Договорі
(Договір ВОІВ про авторське право) (1996) *


(Про приєднання до Договору див. Закон
N 2733-III (2733-14) від 20.09.2001, ВВР, 2002, N 2, ст.16)


Офіційний переклад

Преамбула

Договірні Сторони, Бажаючи вдосконалювати та підтримувати охорону прав авторів
на їхні літературні та художні твори найбільш ефективним та
однаковим шляхом, Вважаючи за необхідне ввести нові міжнародні правила та більш
чітке тлумачення певних існуючих правил з метою забезпечення
адекватного вирішення питань, що виникають у зв'язку з
економічним, соціальним, культурним та технічним розвитком, Визнаючи глибокій вплив розвитку та зближення інформаційних
та комунікаційних технологій на створення та використання
літературних і художніх творів, Наголошуючи на виключній значимості охорони авторського права
як стимулу для літературної та художньої творчості, Вважаючи за необхідне збереження балансу між правами авторів
та інтересами широкої публіки, особливо в сфері освіти, наукових
досліджень і до доступу до інформації, як відображено в Бернській
конвенції (995_051), Погодились про наступне:___________________
* Цей Договір був прийнятий 20 грудня 1996 року в Женеві
Дипломатичною Конференцією ВОІВ про певні питання авторських та
суміжних прав.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Стаття V| Стаття 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)