Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Непривязанность к будущему

МУДРОСТЬ ЗАВИСИМОСТИ | ПРИВЯЗАННОСТЬ К ВЛАСТИ | ДАР СЛУЖЕНИЯ | ЭКСЦЕНТРИЧНОСТЬ | Предупреждение»,и в нём автор описывает,как ей хотелось бы в старости радовать себя игривой эксцентричностью. | БРЕННОСТЬ МИРА | ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ ПРОШЛОГО, ЗАБЫТЬ О БУДУЩЕМ | СТАРЫЕ СЧЕТЫ | Что же,думаю,от сегодняшнего вечера мы получили всё,что могли.Завтра утром начнём в 7:30. | Золотые пчелы» —это способность души превращать опыт в мудрость. |


Читайте также:
  1. Благословляйте преследующих вас, ибо гонят они вас, не ведая сами, к светлому будущему.
  2. ПОДГОТОВКА К БУДУЩЕМУ
  3. Прошлое не тождественно будущему
  4. Родительские позиции по отношению к будущему ребенку беременных женщин, готовых и не готовых к материнству

Научившись погружаться в « сейчас », мы обнаружим, что способны освободиться не только от прошлого, но и от будущего. Согласно тибетскому учению, не надо преждевременно « приглашать » будущее в свои мысли или беспокоиться без необходимости, ибо точно так же, как прошлое держит нас воспоминаниями, будущее ловит нас приманкой ожиданий.

Напуганные ужасными событиями и прогнозами, многие люди проводят существенную часть жизни в страхе перед грядущим. Хотя нас, несомненно, больше всего страшит смерть ( о ней мы поговорим подробнее в следующей главе ), наше внимание занимают также другие опасения, уводящие нас из текущего момента и погружающие в море предположений типа « что, если ?..». Это бессмысленное занятие. Хотя нам, чтобы упорядочить свою деятельность, необходимо планировать будущее, типичные для многих пожилых людей смутные опасения и

1 Английское выражение bring grist to the mill означает « приносить доход, - идти во благо ». В данном случае оставлен дословный перевод, потому что именно под таким названием получила известность одна из книг автора. ( См .: РамДасс. Зерно на мельницу. К .: София, 1993 .)


навязчивое беспокойство ничего не дают.

При внимательном рассмотрении оказывается, что большинство наших страхов связаны с нашими представлениями о будущем. Страхи вырастают из неизвестности, и, хотя многие избегают того, что пугает, разумно подойти к своим страхам как можно ближе, принести свои представления о будущем в настоящее чтобы обезоружить их. Несколько лет назад меня пригласили выступить на благотворительном вечере в пользу организации, основанной моим знакомым, который недавно покинул землю. Я мало кого знал из них, но решил, что нужно почтить память умершего. Они назначили дату и спросили, о чём я намереваюсь говорить. Я сказал представительнице организации, что работаю над книгой о сознательном старении и могу рассказать об этом.


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
УМЕТЬ ПЕЧАЛИТЬСЯ| О нет!Никому не хочется,придя на ужин,услышать о смерти!

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)