Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Добро пожаловать на наш лингвистический пир!

The American Flag. | In May of 1776, Betsy Ross reported that she sewed the first American flag. | The United States 1 страница | US State Nicknames | Джорджия. Empire State of the South - "Империя Юга", Peach State - "Персиковый Штат". Неофициальный слоган: "Мы теперь почти не вешаем черномазых". | Мэн.Pine Tree State - "Штат Сосен" или "Да, у нас холодно, но зато омары дешевые!". | Северная Каролина. Tar Heel State, Old North State - "Старый Северный Штат" или "Табак - это наши овощи!". | Gallery of American Presidents 1 страница | Gallery of American Presidents 2 страница | Gallery of American Presidents 3 страница |


Читайте также:
  1. X. Добросовестное выполнение обязательств по международному праву
  2. А кто обратил своё лицо к Аллаху и творит добро, тот держится за надежную опору.
  3. Аль-Фараби. ТРАКТАТ О ВЗГЛЯДАХ ЖИТЕЛЕЙ ДОБРОДЕТЕЛЬНОГО ГОРОДА
  4. В древности говорили: «Добродетель есть не что иное, как доведенная до совершенства природа».
  5. Вам нужно проявлять доброту к своему пастору.
  6. Глава 22. Таможня не дает добро
  7. Глава девятая Добровольные помощники

Предисловие

 

Эта книга – продолжение 4-томного систематизированного учебно-методического комплекса, победившего среди множества изданий, представленных Герценовским университетом на выставку педагогических достижений России.

 

Этот труд – для гурманов, работающих с текстами, специалистов в области межкультурной коммуникации, перевода, культурного контекста, без которого тексты представляют собой хаотичное скопление «необработанной руды».

 

Любой перевод – уже толкование, удар по дословному переводу, этимологической безграмотности, «егэшному» невежеству, нежеланию читать и думать ни на родном, ни на иностранном языке. Мы не знаем авторов, но мы знаем сайты, мы не умеем читать, но мы так здорово умеем «скачивать» и «кликать». Псевдопереводы на TV и DVD заменили реальный перевод, делающий из «скрипта» книгу, которая заставляет думать и сопереживать, а не жевать псевдопереводческую жвачку, принимая ее за языковой деликатес.

 

Не надо терять время!!! За вас уже рыскали, отбирали, сдабривали юмором и приготовили ингредиенты для духовного потребления. Шеф-повар этого действа знаком вам лично, его главные качества – профессионализм, неистощимость переводческих рецептов и неодержимая любовь к английскому языку, а также нетерпимость к языковому волюнтаризму и ремесленничеству, некомпетентности и хамству. Он лучше всех знает, что надо начинающим переводчикам.

Теперь об авторе (серьезно!!!)

Валерий Армавирович Саакян – доцент кафедры английского языка и филологии РГПУ им.А.И.Герцена, преподаватель СПбГУ, переводчик, работавший с Биллом Клинтоном, Владимиром Путиным, петербургскими градоначальниками, ФБР, ДЕА- американским отделом по борьбе с наркотиками и др.

 

Популярная энциклопедия языка и культуры США – логическое продолжение аналогичной работы по языку и культуре Соединенного королевства. В ней представлена знаковая информация о стране, культуре, истории и языке с присущей автору легкостью, юмором и очевидной привлекательностью подачи материала.

 

И наконец: являются ли 35 лет преданного служения языку, переводу и студенту достаточной рекомендацией?!

 

Добро пожаловать на наш лингвистический пир!

Эти энциклопедии читали, смеялись, учили и оценили: Вадим Высоцкий,

кандидат культурологии, член Союза журналистов СПб, доцент кафедры журналистики СПбИГО;

 

Светлана Николаева,

заведующая ЛУР РГПУ им.А.И.Герцена,друг, коллега и критик.

 

Содержание:


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 323 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Почтовая марка – CSS| The United States of America

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)