Читайте также:
|
|
Синонимы – слова различные по внешней форме, но сходные по значению, т.-е. определяющие разные оттенки одного и того же понятия:
Выхожу один я на дорогу, сквозь туман кремнистый путь блестит.(М. Лермонтов)
Антонимы – слова, противоположные по значению: употребляются, когда писателю нужно резко противопоставить разные явления, создать впечатление контраста или подчеркнуть внутренние противоречия в одном явлении:
Они сошлись: волна и камень, стихи и проза, лед и пламень...(А. Пушкин)
Архаизмы – старинное слово или устарелый оборот речи. Способ создания исторического колорита или
придания речи торжественности, исключительной поэтичности. Используется также и для создания комических эффектов (например, в пародиях)
Восстань, пророк, и виждь и внемли (А. Пушкин)
Неологизмы – новые, ранние не существующие в языке слова (языковое новшество, новое слово, оборот речи, грамматическая особенность).
* окказионализм (лат. occasionalis – случайный) – индивидуально-авторские слова, созданные по законам русского словообразования (летёж, глазята, утреет и др.). Употребляются, когда писатель не находит точного названия явления и создает новое слово. (Маяковский: «любеночек» - любовь+ребеночек).
Диалектизмы – народные элементы речи, принадлежащие местному говору (край, область, район) и включенные в литературный язык. 99 Используются для создания местного колорита, речевой характеристики персонажей; иногда к диалектизмам относят также фонетические, морфологические, синтаксические и проч. особенности, присущие отдельным диалектам и вкрапливаемые в литературный язык.
За столом, за общим, в ряд,
Как горлачики стоят. (А. Твардовский) (горлачики - в Белоруссии название желтой кувшинки)
Чует кошка, чью мясу съела (М. Шолохов)
Профессионализмы – слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы, но не ставшие общеупотребительными. Используются для воссоздания соответствующего колорита, для речевой характеристики персонажей.
Склянка (в речи моряков — полчаса)
"Мы говорим не штормы, а шторма " (В. Высоцкий).
Варваризмы (от лат. barbaris - чужеземный) – слова иностранного происхождения, заимствованные из чужого языка в разные периоды исторического развития, еще не вошедшие в национальный язык писателя. Используются для создания определенного колорита или в случае, если ее автор не находит в родном языке соответствующего аналога.
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар (А. Пушкин) ( «боливар» - от имени Симона Боливара - широкополая мужская шляпа, бывшая в моде в ряде стран в 20-х гг. 19 в.)
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Уместность | | | Специальные выразительные средства |