Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Критика чистого разума 48 страница

КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 37 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 38 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 39 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 40 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 41 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 42 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 43 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 44 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 45 страница | КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 46 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

 

БЭКОН ВЕРУЛАМСКИЙ

Великое восстановление. Предисловие.

 

О самих себе мы молчим; но для предмета, о котором идет речь, мы хотим, чтобы люди считали его не мнением, а делом и были уверены в том, что здесь закладываются основания не какой-либо секты или теории, а пользы и достоинства человеческого. Затем, чтобы они... сообща пеклись о своем преуспеянии и... приняли и сами участие в тех трудах, которые еще предстоят. Наконец, чтобы они прониклись доброй надеждой и не представляли в своем уме и воображении наше восстановление чем-то бесконечным и превышающим силы смертных, тогда как на самом деле оно есть законный конец и предел бесконечного блуждания.> (1)

 

 

Предисловие переводчика

 

Плодотворное влияние великих философских систем заключается не в том, что философ становится для нас авторитетом, а в том, что, подняв нас на свои плечи, он открывает нам новые горизонты и заставляет строить новое, более широкое миросозерцание, чем то, какое было возможно в его времена. К числу таких великих воспитателей человеческой мысли бесспорно принадлежит Кант, открывающий своим преемникам новые широкие пути, но сам только намечающий их. Поэтому влияние его может быть безмерным, как это видно уже из расцвета философии, который наблюдался в Германии в начале XIX века. Но для того чтобы это влияние было прочным, оно должно быть доступным широким кругам общества, а не маленькой группе избранников. Между тем одно уже усвоение взглядов Канта требует такого труда, что на критику его теорий и на попытки пойти дальше у многих не хватает сил. Перевод главного сочинения Канта должен облегчить усвоение его взглядов и содействовать тому, чтобы влияние его на русскую философскую мысль не задерживалось внешними препятствиями и становилось более жизненным в том смысле, как мы понимаем жизненность в философии. Стремясь ввиду этих целей дать точный и, насколько возможно, ясный перевод "Критики чистого разума", мы опирались на труды многих других переводчиков. В особенности мы пользовались превосходным переводом "Критики чистого разума" на английский язык, сделанным известным лингвистом Максом Мюллером. Мы имели также в виду переводы на французский язык Тис-со (2-е изд. 1845 г.) и Tremesaygues и Pacaud (1905 г.), а также русские переводы М. Владиславлева и Н. Соколова, и конъектуры Вилле и Файингера*. Однако даже и пользуясь этими источниками, нельзя избежать неточностей и даже ошибок. Мы надеемся, что читатели сообщат нам о замеченных ими недостатках нашего перевода, чтобы можно было исправить их в последующих изданиях, если они понадобятся.

 

* См. Вводную статью к Примечаниям.

 

 

Оригиналом для перевода служило издание "Критики чистого разума", сделанное Прусскою академией наук (Собр. соч. Канта, т. III, IV). В основу мы положили второе издание "Критики чистого разума" (1787 г.), а все отклонения первого издания (1781 г.), за исключением мелких стилистических различий, исчезающих при переводе или не имеющих значения для содержания сочинения, приведены в подстрочных примечаниях. Мы поместили их в примечаниях, а не в виде приложений в конце книги, для того чтобы легче было сравнивать текст первого и второго изданий. Кроме того, чтобы обратить внимание читателя на все места второго издания, представляющие собой переработку текста первого издания или дополнение к нему, мы заключили их в прямые скобки, а круглыми скобками пользовались там, где у самого Канта есть скобки. Примечания переводчика, а также примечания, содержащие текст первого издания, отмечены значками 1, 2 и т.д., а примечания самого Канта обозначены звездочкой. Цифрами на полях текста обозначены страницы 2-го, появившегося при жизни Канта издания "Критики чистого разума". Цифрами на полях примечаний обозначены страницы первого издания**.

 

** В настоящем издании мы предложили иной способ обозначения названных позиций. См. Вводную статью к Примечаниям.

 

 

Что касается перевода терминов, обращаем внимание читателя на то, что слово "Anschauung" мы передаем не словами "воззрение", "созерцание" и "интуиция", как это делалось иногда в нашей философской литературе, а словом "наглядное представление". Термин a priori мы часто передавали прилагательным "априорный", так как латинский термин нередко придает фразе двусмысленный характер, поскольку форма его не указывает, к какому слову он относится. Термин "speculativ" мы в громадном большинстве случаев передавали и по-русски словом "спекулятивный", несмотря на то что иногда он у Канта очевидно равносилен термину "теоретический". Точно так же мы не отмечали в примечаниях те места, где Кант употребляет термин "трансцендентальный" вместо "трансцендентный", так как мы полагаем, что во многих случаях термином трансцендентальный Кант широко пользуется не по недосмотру, а намеренно. Вообще никакого своего комментария к переводу "Критики чистого разума" мы не присоединили, так как полагаем, что для изучения этого сочинения нужны не комментарии, а основательная подготовка путем предварительного ознакомления с историей новой философии, без которого чтение "Критики чистого разума" неизбежно оказывается совершенно бесплодным.

 

Н. Лосский

 

 

ПЕРЕВОД ЛАТИНСКИХ И ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

 

 

A contingentia mundi - от случайности мира

A parte posteriori - с апостериорной точки зрения, с точки зрения опыта

A parte priori - с априорной точки зрения

Actio, passio - действие, страдание (подвергание воздействию)

Ad esse - к сущности

Ad melius esse - к большей сущности

Adjective (formaliter) - формально

Anima, Animus - душа

Antecedens и consequens - предшествующее (антецедент) и последующее

Apperceptionis substantiae - гипостазированное сознание

Arbitrium brutum, liberum, sensitivum - воля животная, свободная, чувственная

Articulatia - расчленение

Assertio - утверждение

??? - чувственное и умопостигаемое

Casus datae legis - случай [действия] данного закона

Casus in terminis - случай в пределах

Coacervatio - нагромождение

Cogito, ergo sum - мыслю, следовательно, существую

Cognitio - познание

Cognitio ex datis - познание на основе данных

Cognitio ex principiis - познание посредством принципов

Commercium - общение

Communio - общность, связь

Communio spatii - общность, связь в пространстве

Comparatio - сравнение

Compositum ideale - идеальное сложное

Compositum reale - реальное сложное

Conceptus communis - общее понятие

Conceptus comparationis - сравнительное понятие

Conceptus cosmicus - мировое понятие

Conceptus ratiocinantes - умствующие понятия

Conceptus rationalis - понятие разума

Conceptus ratiocinati - правильно выведенное понятие

Conclusio - правило

Conditio sine qua non - необходимое условие

Consententia uni tertio consentiunt inter se - если одно и другое согласуется с чем-то

третьим, то они согласуются и друг с другом

Consequentiae immediatae - непосредственные (прямые) выводы

Continuum specierum (formarum logicarum) - непрерывность видов (логических форм)

Coram intuitu intellectuali - при интеллектуальном созерцании

Corpus mysticum - мистическое тело

Cosmologia rationalis - рациональная космология

Dabilis - то, что может быть дано

Datum - данное

Datur continuum formarum - дана непрерывность форм

Dictum de omni et nullo - все, что утверждается (отрицается) относительно каждого в целом классе, утверждается (отрицается) относительно каждой части этого класса

Directe - прямо

Ectypa - копия

Ens entium, ens realissimum, ens summum - сущность сущностей, всереальнейшая сущность, высшая сущность

Ens extramundanum - сущность (существо), находящаяся за пределами мира

Ens imaginarium - воображаемая сущность, пустое порождение без предмета

Ens originarium - первосущность

Ens rationis - мысленная вещь, фикция, пустое порождение мысли

Ens rationis ratiocinatae - сущность, созданная разумом посредством умозаключений

Entia praeter necessitatem non esse multiplicanda - не следует увеличивать количество сущностей без необходимости

Entia rationis ratiocinantis - сущности, придуманные умствующим разумом

Entium varietates non temere esse minuendas - различия между сущностями не следует необдуманно уменьшать

Essentialia - составные части, существенные части

Expositio - объяснение, истолкование

Extensive - по многообразию

Focus imaginarius - воображаемый фокус, воображаемая точка

Generatio aequivoca - самозарождение

Gigni de nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti - ничто не возникает из ничего, не-существующее не может превратиться в ничто

Ignava ratio - ленивый разум

Ignoratio elenchi - игнорирование (подмена) тезиса, который должен быть доказан

In abstracto - абстрактно, отвлеченно

In antecedentia, in consequentia - к предшествующему, к последующему

In concreto - конкретно

In demonstrabilia - непосредственно

In indefinitum - в бесконечность

In individuo - индивидуально

In mundo non datur casus - в мире не бывает случайности

In mundo non datur hiatus, non datur saltus, non datur casus, non datur fatum - в мире нет пропасти [между вещами], не бывает скачков, не бывает случайности, нет слепой необходимости

In terminis - в пределах

Indirecte - косвенно

Instabilis tellus, innabilis unda - зыбкая почва, непреодолимая волна

Intellectus archetypus - интеллект-прообраз

Intelligibilia - интеллигибельное, умопостигаемые вещи

Intensive - по степени

Interne - внутренье

Intuitus derivativus - производное созерцание

Intuitus originarius - первоначальное созерцание

Intuitus vel conceptus - созерцание или понятие

Judicia communia - общие суждения

Judicium singulare - единичное суждение

??? - по истине

??? - с точки зрения человека

Lapsus judicii - ошибка в суждении

Lex continui in natura - закон непрерывности в природе

Major, minor, conclusio - большая посылка, меньшая посылка, вывод в умозаключении

Melior est conditio possidentis - предпочтительное положение того, кто чем-то обладает

Merito fortunae - по счастливому случаю

Metaphysica naturalis - естественная метафизика

Modus ponens ("утверждающий модус") - заключение от истинности основания к истинности следствия в гипотетических умозаключениях

Modus tollens - ("отрицающий модус") - заключение от отрицания следствия к отрицанию основания в гипотетических умозаключениях

Molecula - частица

Mundus intelligibilis - умопостигаемый мир

Mundus phaenomenon - мир явлений

Mundus sensibilis - чувственный мир

??? - переход в другой род [рассуждения]

Natura formaliter spectata - природа, рассматриваемая формально

Natura materialiter spectata - природа, рассматриваемая материально

Nervus probandi - стержень доказательства

Nexus effectivus - действительная связь

Nexus finalis - конечное звено цепи

Nihil negativum (отрицательное ничто) - пустой предмет без понятия

Nihil privativum - (нечто, лишенное всего) - пустой предмет понятия

Nihil ulterius - ничего более

Nil actum reputans, si quid superesset agendum - не отвергающая ни одного действия, если что-то еще остается сделать

Non datur casus - нет случайности

Non datur fatum - нет слепой необходимости

Non datur hiatus - нет пропасти [между вещами]

Non datur saltus - нет скачков

Non datur vacuum formarum - (нет пустоты форм) нет прерывности форм

Non entis nulla sunt praedicata - нет предикатов для не-сущего

Non est infinitus - не бесконечен

Non liquet - не ясно

Notio, Notionis - понятие

Numerica identitas - численное тождество

Numero diversa - различно по числам

Numero eadem - тем же числом

Numerus est quantitas phaenomenon, sensatio

realitas phaenomenon, constans et perdurabile

rerum substantia phaenomenon, aeternitas

necessitas phaenomenon - число есть количество (величина) явлений, ощущение есть реальность явлений, постоянное и непреходящее в вещах есть субстанция явлений, вечность есть необходимость явлений [число есть феномен количества (феноменальное количество), ощущение - феномен реальности, постоянное и непреходящее в вещах - феномен субстанции, вечность - феномен необходимости]

Omnitudo realitas - совокупность всей реальности

Per accidens - через ограничение

Per appositionem - внешне

Per disparata - делением

Per episyllogismos - посредством эписиллогизма

Per hypothesin - посредством гипотезы

Per intus susceptionem - посредством внутреннего восприятия

Per polysyllogismos - посредством полисиллогизма

Per prosyllogismos - посредством просиллогизма

Per sophisma figurae dictionis - через ложное умозаключение, в котором средний термин берется в различных значениях

Per thesin - посредством тезиса

Perceptio - восприятие, осознанное представление

Perversa ratio,??? rationis - извращенный разум, переворачивание разума

Physica generalis - общая физика

Physica pura (rationalis) - чистая (рациональная) физика

Principium causalitatis - принцип причинности

Principium identitatis indescernibilium - принцип тождества неразличимого

Principium vagum - неопределенный принцип

Progressus in indefinitum - прогресс в неопределенное

Progressus in infinitum - прогресс в бесконечное

Protensive - по продолжительности

Prototypon transcendentale - трансцендентальный прообраз

Psychologia rationalis - рациональная психология

??? - предварительное восприятие, предвосхищение

??? - первая ошибка

Quaestiones domesticae - частные (внутренние) вопросы

Quaestio facti - вопрос факта

Qualitas et quantitas - качество и количество

Quando, ubi, situs, prius, simul, motus - когда, где, положение, прежде, одновременно, движение

Quantus - величина

Quantitas - количеств, сумма

Quantum continuum - непрерывная величина

Quantum discretum - дискретная, прерывная величина

Quid facti - фактическая сторона, [вопрос о факте]

Quid juris - правовая сторона, [вопрос о праве]

Quod mecum nescit, solus vult scire videri - он делает вид, что лишь он один знает то, чего он не знает так же, как я

Quodlibet ens est unum, verum, bonum - всякая сущность едина, истинна, добра (есть единое, истинное, добро)

Ratiocinatio polysyllogistica - полисиллогистическое умозаключение

Realitas noumenon - ноуменальная реальность, умопостигаемая субстанция

Realitas phaenomenon - реальность явлений

Regnum gratiae - царство милосердия

Regressus in indefinitum - регресс в неопределенное

Regressus in infinitum - регресс в бесконечное

Remissio - уменьшение

Repraesentatio - представление

Requisita - требуемое условие

Revelata - откровение

Sensatio - ощущение

Subdivisio, decompositio - подразделение, разложение на составные части

Substantia et accidens - субстанция и акциденция

Substantia noumenon - ноуменальная субстанция

Substantia phaenomenon - феноменальная субстанция

Substantive (materiliater) - по существу, содержательно

Sum cogitans - я есть мыслящий

Summa intelligentia - высшее мыслящее существо, высшая интеллигенция

Suppositio absoluta - абсолютное (безусловное) предположение

Suppositio relativa - относительное предположение

Synthesis intellectualis - рассудочный, интеллектуальный синтез

Synthesis speciosa - фигурный (образный) синтез

Systema assistentiae - вспомогательная система

Teleologia rationis humanae - телеология человеческого разума

Theologia rationalis - рациональная теология

Theologia transcendentalis - трансцендентальная теология

Thesin cum antithesi - тезис с антитезисом

Totum substantiale phaenomenon - субстанциальное целое явлений

Universalitas - всеобщность

Universitas (totalitas) - целокупность

Vacuum - пустота

Vel suaveolens vel non suaveolens - благоухает или не благоухает

 

 

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ КАНТА

 

 

Absicht - point of view; (лат.) consilium; (фр.) objectif; (ит.) non m'intendo; цель, отношение, назначение, намерение

Affektion (affizieren) - действовать, воздействовать

Affinitat - сродство

Allgemeinheit - universality, всеобщность, общность

Allheit - totality; (лат.)universalitas; всецелость, целокупность всеполнота

Allgemeingiiltig - всеобщий, общезначимый, универсально действенный

Angelegenheit - concern, интерес, дело

Animalitat - одушевленность

Anlage - свойство, наклонность, влечение, предрасположение

Anreiz - приманка, соблазн, внушение

Anschauung - intuition; (лат.) visio; созерцание, наглядное представление, чувственное представление, интуиция

Antrieb - побуждение, мотив

Antizipation - предвосхищение

Anwendung - application, применение

Apprehension - схватывание

apprehendiren - искать, схватывать

Assistenz - содействие

aufheben - deny, отрешить, исключить, отнять, удалить, устранить, отделить, уничтожить, снять, возвысить, ограничить

Auseinanderfolgen - последовательность

Bedeutung - sense; (лат.) significatio; значение, смысл

Bedingtes - обусловленное

Begierde - стремление желание, страсть, влечение

Begriff - concept, понятие

Begreifen - понимание, концептуальное познание

beliebig - discretionary, произвольный, вероятный, по усмотрению

Beharrliche - permanent, постоянное, устойчивое

Beschaffenheit - constitution, nature, свойство, строение, природа, своеобразие, структура

Bestimmung - определение

Beurteilung - critical estimate, examination, оценка, суждение

Beweisgrund - argument, premiss, доказательство, довод

Bewu(3tsein - сознание

Bleibende - сохраняющееся

bloВ - merely, только, простой, чистый

Blendwerk - delusion - обман, заблуждение, шумиха, иллюзия, видимость

Bose - wicked, злой

Dasein - existence, бытие, существование

Dauer - длительность

Definition - определение

Demonstration - демонстрация, доказательство

Denkart - thought - образ, способ, форма мышления

Denken - мышление

Dependenz - зависимость

Deutlichkeit - clearness; (лат.) perspicuitas; отчетливость, ясность

Ding an sich, Ding an sich selbst - thing in itself; (лат.) res in se, res per se; (фр.) choses en soi; (ит.) cose in se; вещь в себе, вещь сама по себе, вещь сама в себе

Durchgangig - thoroughgoing, совершенный, постоянный, всесторонний, непрерывный, полный, сплошной, всепроникающий

Eigentliche - distinctive, настоящий, собственный, подлинный

Einbildung - imagination, воображение Einbildungskraft - imagination, воображение,

способность воображения Einerleiheit - identity, одинаковость, сходство,

тождество

Eindruck - impression, впечатление

Einsicht - insight, знание, понимание, усмотрение, проницательность, проникновение

Einstimmung - agreement, согласие

Elementarbegriff - fundamental concept, элементарное понятие, первоначальное понятие

Elementarlehre - doctrine of elements, учение об элементах, началах

Empfanglichheit - восприимчивость

Empfindung - sensation, ощущение

Erfahrung - experience, опыт

Erkenntnis - knowledge; (лат.) cognitio; (фр.) connaissance; (ит.) conoscenza; знание, познание

Erorterung - exposition, объяснение, истолкование

Erscheinung - appearance, явление

Existenz - существование

Fehltritte - error, ошибка

Ftirwahrhalten - the holding of a thing to be true, (лат.) assensus; (фр.) croyance; (ит.) verita; увереннность, признание истинным (верным)

Gebrauch - employment; (лат.) usus; деятельность, применение, употребление, приложение

Gedankending - thoughtentity, пустое порождение мысли, химера

Gedankenwesen - мысленная сущность, существо

Gefuhl - feeling, чувствование, чувство

Gegenstand - object, предмет

Gegenwart - presence, присутствие, существование

Geist - дух, душа

gemein - ordinary, обыденный, обычный, обыкновенный, общий, ежедневный

gemeiner Verstand - ordinary unterstanding; (лат.) intelligentia popularis; (фр.) sens com-mun; (ит.) intelletto comune; здравый смысл, обыденный (обычный) рассудок

Gemeinschaft - community; (лат.) commercium; общение, взаимодействие, общность

Gemiit - mind; (лат.) animus; (фр.)1'esprit; душа, духовный мир

geschehen - take place, случаться, происходить, возникать

Geschicklichkeit - приспособление, умение

Gesetz - закон

gesetzen - ставить, поставить, дать, полагать

Gesinnung - sentiment, настроение, склонность, чувство, намерение, образ мыслей, строй души

gesunder Verstand - простой, здоровый, здравый, обыденный рассудок

Gestalt - figure, shape, образ, форма, фигура, внешний вид

Gewipheit - certainty; (лат.) certitudo; достоверность, очевидность

Gewohnheit - custom, привычка

Glaube - belief, вера

Gliederbau - расчленение, структура

Gluckseligkeit - happiness; (лат.) beatitas; счастье, блаженство, благоденствие

GroВe - magnitude, величина, количество

Grundsatz - principle, основоположение, закон, принцип

gultig - применимый, имеющий силу, значение

Giiltigkeit - validity, значимость, действенность

Gut - добро, благо

Handlung - action, действие, функция, деятельность, акт, поступок

hervorbringen - generate, образовывать, создавать

Immaterialitat - нематериальность

Immortal itat - бессмертие

Inbegriff- sum, совокупность, целое, суть, существо

Inharenz - присущность, принадлежность

Inkorruptibilitat - неразрушимость

Intelligenz - интеллигенция, интеллект, умопостижение, мыслящее существо

Intelligibel - интеллигибельный, умопостигаемый, умозрительный

Irrtum - error, заблуждение, ошибка

Kausalitat - причинность

Koexistenz - сосуществование

Kommerzium - взаимодействие, общение

{Composition - соединение, сложность, сложение

Konkurrenz - схождение, соединение, совместное действие

Konsequenz - logical sequence, последовательность, следование, следствие, заключение

kiinftig - future, будущий, загробный

Lehrsatz - thesis, теорема, исходное положение

Leitfaden - clue, путеводная нить, руководство, способ, правило

Mannigfaltigkeit - manifold, разнообразие, многообразное

Menge - magnitude, множество, количество

Moglichkeit - возможность

Nachsinn - reflection, раздумье, вдумчивость, обсуждение

Neigung - desire; (лат.) propensio; склонность, наклонность

Person - личность, лицо Personality - личность, личностность Perception - восприятие Pflicht - duty, обязанность, долг Probierstein - criterion, пробный камень, испытание, критерий, признак

Qualitat - качество Quantitat - количество

Raum - space, пространство

Recognition - признание, познание, воспри-знание, узнавание

Relation - отношение

Rezeptivitat - восприимчивость, восприятие

richten sich nach - conform, направляться сообразно, соответствовать, применяться к, согласовываться, сообразовываться

Sache - thing, вещь

Satz - proposition, суждение, положение

Schein - illusion; (фр.) apparence; видимость, иллюзия

schlechterdings - absolutely, абсолютно, безусловно

schlechthin - absolutely, абсолютно, безусловно

SchluP - inference, вывод, умозаключение

Schwarmerei - мечтательность, фантатизм

Seele - душа

Selbst - Я, самость

Setzung - полагание

Sicherheit - основанность, прочность, достоверность

Sinn - sense; (лат.) sensus; чувство, смысл

Sinnenwelt - чувственно воспринимаемый мир

Sinnlichkeit - чувственность

Simplizitat - простота

Sollen - долг, долженствование, обязанность

Speculation - теория, умозрение, спекуляция

Spiritualitat - духовность

Spontaneitat - самодеятельность, произвольность, спонтанность

Streitigkeit - стычка, препирательство, спор

Subreption - обман, подтасовка, подмена, подстановка

Subsistenz - самостоятельное существование, субстанция, субсистенция

Subsumtion - подведение

Synopsis - обзор, обозрение

Subsumption - подведение

Tauschung - deception, иллюзия Teilbegriff - подчиненное понятие

Tun und Lassen - деятельность или воздержание от деятельности, поведение

Trieb - страсть, влечение

Triebfeder - motive, побудительный мотив

Tragheit - инерция, косность

Totalitat - целокупность, целостность, тотальность, полнота, всеполнота

Ubereinstimmung - соответствие

Uberlegung - reflection, размышление, рефлексия

Uberredung - persuasion, уверенность, верование

Uberzeugung - conviction, убеждение, убежденность, уверенность

Umanderung - change, переворот, перемена

Unbedingte - unconditioned, безусловное, необусловленное

Unding - non-entity, невозможная вещь, фикция, нелепость

Ungereimtheit - несообразность, нелепость, бессмылица

Urgrund - ultimate ground, первооснова, пре-вопричина

Ursache - причина

Ursprung - origin, начало, происхождение, источник

Urteilskraft - judgment, способность суждения

Urwesen - primordial being, высшее существо, первосущность

Verbindung - связь, соединение

Verfahren - procedure, метод, способ действия

Verfahrungsart - метод, образ мышления

Verfassung - строение, структура, конституция

Verhaltnis - отношение

Verkniipfung - connection, связь

Vermogen - faculty, способность, сила, возможность, потенция

Vernunft - reason; (лат.) ratio; разум

VernunftschluP - syllogism, умозаключение разума, умозаключение

Verstand - understanding; (лат.) intelligentia; рассудок

Verstandesschlup - рассудочный вывод, умозаключение, заключение

Verstandeswelt - мыслимый мир, рассудочный мир, упопостигаемый мир

Verstandeswesen - рассудочные сущности, объекты рассудка, умопостигаемые сущности, упомостигаемые объекты

Verstehen - understanding, понимание, суждение

Versuch - experiment, attempt, опыт, эксперимент

Verworrene - confused, смутное, спутанное беспорядочное

vollig - completely, вполне, полностью, совершенно

Vollstandigkeit - completeness, полнота, завершенность

Vorsorge - промысел, предусмотрительность

Vorspiegelung - мираж, ложное обещание

Vorstellung - representation, представление

Vorurteil - предрассудок

Wahn - delusion, иллюзия

Wahrheit - истина

Wahrnehmung - восприятие

Wahrscheinlichkeit - probability, вероятность

Weltganzen - universe itself, мироздание, вселенная, мировое целое

Weltidee - идея мира, космологическая идея

Weltlauf - ток мировых событий, обычный ход вещей, ход мира

Welturheber - Author of the world, виновник, творец, создатель мира

Weltweisheit - всеобщая наука, мироведение, наука, умозрение, философия

Wert - worth, ценность, достоинство

Wesen - essence, being; (лат,) essentia; (фр.) essence; (ит.) essenza, ente; сущность, существо

Widerspruch - contradiction, противоречие

Widerstreit - conflict, противоречие, противоположность, спор, столкновение, несовместимость

Wille - воля

Willkiir - will, произвол, воля

Wirkung - effect, действие, результат

Wi(3begierde - жажда знаний, любознательность

Witz - остроумие

Zeitfolge - succession in time, sequence in time, смена во времени, временная последовательность

Zergliederung - dissection, анализ, расчленение

Zufall - chance, случай

Zugleichsein - coexistence, единовременность, сосуществование, одновременность, сосуществование вместе, одновременное сосуществование


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
КРИТИКА ЧИСТОГО РАЗУМА 47 страница| Альтернатива технологии аквапринта?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.097 сек.)