Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аннотация 52 страница

Аннотация 41 страница | Аннотация 42 страница | Аннотация 43 страница | Аннотация 44 страница | Аннотация 45 страница | Аннотация 46 страница | Аннотация 47 страница | Аннотация 48 страница | Аннотация 49 страница | Аннотация 50 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Но Пи не слишком разговорился.

– Ну, я чаще остаюсь с фургоном, – сказал он, что ничего не объясняло. И правда, пока они стояли и старались обрести привычку тратить деньги, он сел на лошадь и уехал. В городе остались, кроме них, лишь Липпи и ирландец.

И все же они никак не могли решиться подняться по ступенькам черного хода, как велел им Диш. Было решено отыскать Липпи, который считался любителем походить по бабам.

Они нашли его крайне расстроенного перед салуном.

– Во всем городишке только одна пиана, да и та сломанная, – пожаловался он. – Какой-то шкуродер ее разбил. Ехал так далеко и не услышал ни ноты.

– А что надо делать со шлюхами? – спросил Джимми Рейни. Он чувствовал, что не сможет перенести неизвестности.

– Надо же, какой дурацкий вопрос, – удивился Липпи. – Делаешь то же, что бык делает с телкой, только спереди, если хотите.

Вместо того чтобы прояснить вопрос, это окончательно сбило их с толку, по крайней мере Ньюта. Его представление о практической стороне дела было по меньшей мере туманным. Теперь, по словам Липпи, существовал не один способ, что ничуть не облегчало за дачу для человека, не имеющего вообще никакого опыта.

– Ну а как, просто попросить? – спросил он. – И мы не знаем, сколько надо платить.

– Ну, цены разные, зависит от девицы и от бандерши, – сказал Липпи. – Гас однажды дал Лорене пятьдесят долларов, но это была явно завышенная цена.

Внезапно он понял, что снова проговорился, причем перед мальчишками. Они – самый ненадежный народ в смысле секретов.

– Мне не надо было вам говорить, – пошел он на попятный. – Гас пообещал прострелить мне еще одну дыру в животе, если я проговорюсь.

– Мы никому не скажем, – уверил его Ньют.

– Как бы не так, – заметил Липпи. Он и без того был подавлен из-за ситуации с пианино. Он любил музыку и надеялся, что сможет немного поиграть или хотя бы послушать в Огаллале. Но ничего лучше бармена с губной гармошкой он не нашел, да и тот играл плохо. А теперь он еще выболтал секрет Гаса.

Потом Липпи неожиданно пришло в голову, что он сможет выкрутиться, если как следует подпоит парней. Они молоды, пить не привыкли. Напоить их, так они не то что про Огаллалу, вообще про Небраску забудут. И уж наверняка не вспомнят случайной фразы. Он успел заметить, что они ничем, кроме конфет, еще не успели побаловаться.

– Ну вы, ребятки, слишком трезвы для шлюх, – на чал он. – Надо немного попить пивка, прежде чем подступаться к дамам.

– Почему? – удивился Ньют. Хоть он и знал, что шлюхи чаще всего встречаются в салунах, он не знал, что их клиенты должны напиваться.

– Ну, эти девицы частенько грязноваты, – поведал Липпи. – Черт, да они валяются с разными там охотниками за бизонами и все такое. Надо здорово накачаться спиртным, прежде чем иметь с ними дело. Иначе выйдешь утром пописать, а твой петушок отвалится прямо у тебя в руке.

Поразительная информация. Мальчики переглянулись.

– Лучше я не буду, – мрачно произнес Пит Спеттл. Ему не нравилось в городе все, кроме свалившихся с неба десяти долларов Августа.

– Да он шутит, – заверил Джимми Рейни. – Как это он отвалится?

– Ну если напрочь не отвалится, то течь из него будет, как из моего живота, – продолжал Липпи. – Вы, ребятки, напрасно сомневаетесь. Я жил рядом со шлюхами, когда вас еще на свете не было.

– А где взять пиво? – спросил Ньют. Идея выпить пива заинтересовала его не меньше, чем посещение проституток. Он никогда не решался зайти в салун, боясь, что появится капитан и застукает его.

– Ну, пива-то я вам достану, – обещал Липпи. – Деньги есть?

Мальчики переглянулись, не желая ставить Липпи в известность о своем благосостоянии, дабы он этим как-нибудь не воспользовался. К счастью, помимо денег Гаса, у них были еще три доллара.

Они достали мелочь и протянули ее Липпи. Они знали, что все настоящие ковбои пьют, так что им тоже не терпелось попробовать.

– Этого хватит? – спросил Ньют.

– Еще как, – ответил Липпи. – Я куплю кучу пива, да еще бутылку виски в придачу.

Липпи оказался верен своему слову. Через десять минут он вернулся с пивом и четвертинкой виски. В его глазах появился блеск, но ребята, взволнованные перспективой выпивки, ничего не заметили. Липпи отдал им выпивку и немедленно поехал вниз по улице.

– Ты куда? – спросил Ньют.

– Парикмахер сказал, что в гостинице остановился коммивояжер, у которого есть аккордеон, – объяснил Липпи. – Если он к нему не слишком привязан, я его куплю. Мы сможем хорошо повеселиться у фургона, если у нас будет аккордеон.

– Ты бы лучше новую шляпу купил, – осмелел Джимми Рейни. Липпи носил все еще тот самый отвратительный головной убор, что и в Лоунсам Дав.

– Эта шляпа выглядит так, будто побывала в желудке у телки с поносом, – заметил Ньют, гордясь своим остроумием. Но Липпи отъехал уже слишком далеко, чтобы расслышать, так что его остроумие пропало зря.

Но пиво не пропало. Чувствуя, что неприлично пить посреди улицы, парни зашли за платную конюшню и как следует приложились. Сначала они пили осторожно, посчитав пиво горьким. Но чем больше они пили, тем меньше обращали внимания на горький вкус.

– Давайте попробуем виски, – предложил Бен Рейни. Предложение было немедленно принято. После прохладного пива виски показалось им огнем в жидком виде, и результаты тоже не замедлили сказаться. После трех основательных глотков из бутылки Ньют заметил, что мир здорово изменился. Пока они пили, солнце быстро садилось, но тут вдруг все вроде остановилось. Они уселись, прислонившись спинами к стене платной конюшни, и смотрели, как солнце висит неподвижно, красное и великолепное, над коричневой прерией. Ньюту казалось, что оно так и будет висеть часами. Он опорожнил еще пару бутылок пива и почувствовал себя совсем легко. По правде, он чувствовал себя настолько легко, что ему приходилось время от времени опираться о землю руками, чтобы не улететь. Улететь туда, где висит солнце. Поразительно, что несколько глотков спиртного могут произвести такое впечатление. Глупо, но через некоторое время ему захотелось лечь и обхватить себя, обхватить землю, что бы не слететь с нее.

Младший из братьев Рейни, Джимми, как выяснилось, совсем не переносил спиртного. Она стал блевать практически сразу же, как начал пить. Пит Спеттл пил уверенно, но все мрачнел и мрачнел, а Бен Рейни получал большое удовольствие и явно выпил больше, чем свою долю.

Они быстро разделались с пивом. Пока они занимались этим, солнцу удалось сесть, и закатное небо начало темнеть. На нем уже появились звезды, а они все еще сидели вчетвером за платной конюшней, не приблизившись к женщинам ни на один шаг.

Ньют решил, что так не пойдет. Он встал и обнаружил, что больше никуда улетать не собирается, хотя когда он попытался шагать, то выяснилось, что имеются некоторые трудности с порядком перестановки ног. Его это слегка разозлило, потому что раньше он никаких трудностей с ходьбой не испытывал, и не пони мал, с чего это вдруг его ноги так странно себя ведут.

Но тем не менее он продвигался вперед и смело направился к черному ходу салуна.

– Я встречусь с одной, – заявил Ньют. Он продолжал шагать, боясь, что, если остановится, все планы порушатся. Остальные с трудом поднялись и последовали за ним. Бен Рейни тащил бутылку виски. Зря он это делал, бутылка давно опустела.

Ньют благополучно добрался до лестницы и взобрался по ней. Он вовсе не стремился в предводители, и его сердце трепетало, как заячий хвост. Еще он боялся, что, если не поостережется, его может вырвать.

Лестница показалась ему длинной и крутой, но все же он вскоре обнаружил, что стоит на верхней площадке. Дверь была приоткрыта, и кто-то явно находился в комнате. Он мог различить лишь, что фигура крупная.

Не успел он открыть рот, как увидел женщину, практически голую, вышедшую из комнаты с полуоткрытой дверью. Ноги у женщины были голые, и это настолько поразило Ньюта, что он не мог поверить своим глазам.

– Кто там, Телка? – спросила женщина с голыми ногами.

– Похоже, этот красавчик проглотил язык, – сказала темная фигура хриплым голосом. – Он не представился.

– Меня зовут Ньют, – сказал он, внезапно жалея, что они все это затеяли.

Другие парни тем временем поднимались по лестнице.

Фигура, оказавшаяся женщиной, встала на пороге и обозрела собравшуюся компанию. Крупная особа, да и воняло от нее примерно как от Пи Ая после парикмахерской. К своему удивлению, Ньют увидел, что и у нее голые ноги.

– Тут целое войско молокососов, – сообщила она своей товарке. – Видать, вчера из школы.

– Тогда пусть поскорее идут, пока мы не заняты, – поторопила ее подруга. – Если, конечно, они могут себе это позволить.

– У нас есть деньги, – уверил ее Ньют. – Мы гоним стадо, и нам только что заплатили.

– Не знала, что ковбои теперь такие молодые, – проговорила крупная женщина. – Покажи-ка денежки.

Ньют вытащил золотую монету, и женщина наклонилась, чтобы рассмотреть ее при тусклом свете.

– Беру свои слова назад, – обратилась она к подруге. – Это компания богатых скотоводов.

Ньют заметил, что она не отдала ему назад монету, но он не знал, надо что говорить или нет. Может, за то, чтобы войти туда, где женщины ходят голые, надо заплатить десять долларов.

Крупная женщина придержала дверь, и он вошел, стараясь не споткнуться, поскольку ноги становились все менее надежными. Остальные вошли за ним. Они оказались в холле без всякой мебели под взглядами двух женщин.

– Это Мэри, а я Телка, – произнесла крупная женщина. Ее мощный бюст стремился вырваться из тесного плена платья. При свете стало ясно, что она не старая, просто очень большая. По сравнению с ней вторая девушка казалась тоненькой, как былинка.

– Этот уже заплатил. – Телка равнодушно положила руку на плечо Ньюта. – Надеюсь, вы, ребята, такие же богатенькие, а если нет, милости просим вниз по лестнице.

Братья Рейни немедленно вытащили деньги, но Пит Спеттл воздержался. Он было сунул руку в карман, но вместо того, чтобы вытащить деньги, достал ее пустой и немедленно повернул к двери. Они слышали, как он спускался по лестнице.

– Эти двое похожи на братьев, – сделала заключение Телка, оглядывая братьев Рейни.

– Бери их, Телка, – проговорила Мэри. – Я возьму того, кто пришел первым.

– Ну, может, так, а может, и нет, – заявила Телка. – Я его первая увидела, мне и выбирать.

Ньют уже жалел, что не последовал примеру Пита Спеттла. В холле было жарко и душно. Он боялся, что его вырвет. Кроме того, из разговора он понял, что это те шлюхи, которых описал им Диш. Одна из них Телка, а вторая – та самая, которая понравилась Дишу. Телка все еще не сняла руку с его плеча, так и стояла, оглядывая собравшихся. Один зуб спереди у нее был черный. От ее огромного тела до него доходили волны жара, как от печки, а от запаха туалетной воды, ко торой она пользовалась, его мутило.

– У нас еще вся ночь впереди, – заметила Мэри. – Мы не можем тратить много времени на этих сосунков. – Она взяла Бена Рейни за руку и быстро увела в маленькую комнату в конце холла.

– Мэри нервничает, если хоть минуту простаивает, – пояснила Телка. – Пойдем, Ньют.

Джимми Рейни вовсе не хотелось оставаться одному в холле.

– А мне что делать? – жалобно спросил он.

– Просто стой столбом, – велела Телка. – Мэри – девушка быстрая, особенно с сосунками. Она вернется за тобой через минуту.

Джимми остался одиноко стоять в холле.

Она привела Ньюта в маленькую комнату, где не было ничего, кроме железной кровати и таза с водой на маленьком столике. На подоконнике стояла незажженная керосиновая лампа без стекла. Окно открыто, и можно было видеть все еще красный край прерии, как будто там полоской насыпали угли.

– Издалека? – хрипло спросила Телка.

– Да, мэм, из Техаса, – ответил Ньют.

– Ну, тогда скидывай портки, техасец, – велела она и, к его удивлению, расстегнула три пуговицы на платье, стянула его и бросила на кровать. Она осталась в чем мать родила, а поскольку он стоял как вкопанный, наклонилась и стала расстегивать ему штаны.

– Самая неприятная проблема с ковбоями – постоянные сложности с сапогами, – поделилась она с ним, расстегивая ему ширинку. – Мне платят не за то, что бы смотреть, как ковбои сражаются с этими проклятущими сапогами, так что я теперь просто не стелю на постель простыни. Если они не в состоянии снять их быстро, пусть делают, за чем пришли, в сапогах.

Тем временем она расстегнула ему штаны и вытащила его петушок, который, вырвавшись на свободу, проявил некоторые признаки жизни. Ньют все не мог перестать удивляться размерам женщины – ее спокойно хватило бы на двоих таких, как он.

– Не думаю, что у тебя что-нибудь получится, – предположила она. – Но проверить никогда не мешает.

Она подвела его к окну и зажгла керосиновую лампу. Ее огромные груди колыхались и отбрасывали странные тени на стены. К изумлению Ньюта, она плеснула водой на его петушок. Потом взяла кусок мыла и намылила его так энергично, что он кончил, не успев сдержаться.

Он пришел в ужас, уверенный, что его поступок является страшным нарушением правил приличия, куда хуже, чем неумение быстро снять сапоги. Разумеется, он видел, как ребята дрочат, но с помощью теплой воды, мыла и женщины все случилось значительно быстрее.

Телка лишь хихикнула, показав гнилой зуб.

– Забыла, что вы, сосунки, так на взводе, что вас и помылить нельзя, – заметила она, обтирая его тряпкой.

Она подошла к кровати и легла на соломенный матрац, шумно заскрипевший в знак протеста.

– Иди, попытайся, – предложила она. – Может, тебя и на второй раз хватит.

– Мне сначала снять сапоги? – спросил Ньют, мучительно страдая от своей неопытности и боясь сделать еще ошибку.

– Да ладно, валяй как есть, вряд ли дело того стоит, – проговорила Телка, весьма неделикатно почесываясь. – Но у тебя довольно неплохой.

Он наклонился над ней, и она схватила его, пытаясь помочь, но он находился слишком далеко.

– Двигайся сюда, там в конце кровати тебе делать нечего, – велела она. – Ты заплатил десятку, имеешь право хоть попытаться. Некоторые девушки взяли бы с тебя десять долларов, только чтобы помылить, но мы с Мэри девушки честные.

Ньют позволил себе подчиниться ее руководству и сначала вроде бы ему что-то удалось, но через мгновение он из нее выскользнул. Он попытался снова, но не смог найти нужное место. Живот у Телки был огромный и скользкий. Ньют делал новые безуспешные попытки. Но голова кружилась и опять казалось, что он летит, поэтому он схватился за ее руки, чтобы удержаться.

На Телку все его манипуляции впечатления не произвели.

– Ты приходи в следующий раз, когда получишь деньги, – сказала она. – Надевай штаны и пришли сюда другого сосунка.

Встав с кровати, Ньют неожиданно вспомнил Лорену. Именно этим она занималась несколько месяцев в Лоунсам Дав со всеми мужиками при деньгах. Он остро пожалел, что у него тогда не было этих десяти долларов. Хоть Телка и вела себя весьма дружелюбно, он предпочел бы, чтобы Лорена его намылила, хотя он одновременно сознавал, что, будь здесь Лорена, он ни когда не решился бы войти.

– Здесь вас только двое? – спросил он, застегивая штаны. Он немного заинтересовался Мэри и, несмотря на всю неловкость ситуации, решил, что, может, навестит ее, если появится еще десятка.

– Я и Мэри, – подтвердила Телка. – Ко мне идут те, кто любит бабенок потолще, а к ней те, кто предпочитает худых. А если клиенту все равно, то тогда с ним идет та, которая свободна.

Она все еще лежала голая на кровати.

– Пойду позову Джимми, – проговорил Ньют. Но когда он открыл дверь, Джимми стоял почти вплотную к ней. Скорее всего, он подслушивал, что не понравилось Ньюту, но в полутьме холла Джимми выглядел таким бледным, что он не стал на него злиться.

– Твоя очередь, – сказал Ньют. Джимми вошел, а Ньют спустился по ступенькам и нашел там Пита Спеттла. – Почему ты ушел? – спросил он.

– Обещал маме беречь деньги, – пояснил Пит.

– Жаль, что больше нет пива, – заметил Ньют. Хотя его визит к Телке не принес ему ничего, кроме неловкости, он не чувствовал себя разочарованным. Только то, что у него остался всего четвертак, остановило его от посещения Мэри. Может, с ней ему повезло бы больше. При всей странности происшедшего, ему было дико интересно. Его не волновали заплаченные десять долларов, но, как выяснилось, только он так относился к этому вопросу. Спустившийся вскоре за ним по лестнице Бен Рейни жаловался, что с них взяли слишком много.

– Сомневаюсь, что это заняло больше минуты после того, как она меня помыла, – сообщил он.

Скоро вышел и Джимми Рейни, но он ничего не рассказал. Его все еще тошнило, поэтому он постоянно отставал, чтобы поблевать, пока они ходили по городу, разыскивая Липпи.

– Черт, быть шлюхой куда лучше, чем ковбоем, – продолжал Бен, который все никак не мог пережить потерю десяти долларов. – Мы всего-то зарабатываем тридцатку в месяц, а эти две содрали с нас тридцать долларов за три минуты. Содрали бы и сорок, если бы Пит не сбежал.

Ньюту такие рассуждения не казались убедительными. Шлюхи продавали нечто уникальное. То, что плата превышала заработок первоклассного ковбоя, не имело значения. Он подумал, что станет наверняка не меньшим гулякой, чем Джейк и мистер Гас, когда вырастет и у него будут деньги.

Они нашли Липпи по звукам аккордеона, который он умудрился купить, но еще не вполне освоил. Он сидел на ступеньках крыльца салуна и пытался выдавить из инструмента «Подружку бизона» перед аудиторией, со стоящей из одного шкуродера и ирландца.

– У него ничего не получается, – заявил шкуродер. – Чертовски похоже на завывания мула, будь он проклят.

– Я же его только что купил, – объяснил Липпи. – Я научусь к тому времени, как мы приедем в Монтану.

– Ага, а если сиу тебя словят, ты будешь верещать еще шибче, чем этот музыкальный ящик, – заверил шкуродер.

Ирландец расщедрился и купил ребятам по бутылке пива. Несмотря на то, что уже давно стемнело, на улице толпилось много народу. Неожиданно где-то послышались выстрелы, но никто не пошел смотреть, в чем дело.

Бутылки пива хватило, чтобы Джимми Рейни снова принялся блевать. Пока они ехали в лагерь, Ньюту взгрустнулось, ведь трудно даже представить, когда им удастся снова посетить бордель.

Он ехал и жалел, что у него не было еще десяти долларов, когда что-то напугало лошадей. Они так и не узнали, что именно, хотя Пит Спеттл уверял, что видел пантеру. Но так или иначе, Ньют и Бен оказались на земле, не успев сообразить, что произошло, а Пита и Джимми их перепуганные лошади унесли куда-то в темноту.

– А вдруг это индейцы? – предположил Бен, когда они поднялись на ноги.

В ярком лунном свете никаких индейцев не наблюдалось, но они все равно на всякий случай вытащили пистолеты, пригнулись и прислушались к замирающему топоту копыт их убегающих лошадей.

Пришлось идти в лагерь пешком с пистолетами наготове. Как выяснилось, чересчур уж наготове, потому что Бен едва не пристрелил своего брата, когда Джимми наконец вернулся, чтобы посмотреть, что с ними случилось.

– А где Пит? – спросил Ньют, но Джимми не знал. На лошадь Джимми можно было сесть вдвоем, но уж никак не втроем, так что Ньюту пришлось пройти две последние мили пешком, злясь на себя за то, что не держал как следует поводья. Это уже второй случай, когда он вынужден возвращаться в лагерь пехом, и он был уверен, что назавтра все будут прохаживаться на его счет.

Но, вернувшись, он обнаружил, что его лошадь пасется с остальным табуном, а не спит один лишь По Кампо. По вообще мало спал. Когда бы ребята ни возвращались, он всегда делал им бутерброды и подогревал кофе.

– Хорошо прогулялся? – спросил он, предлагая Ньюту кусок холодного мяса. Ньют взял его, но, когда сел, выяснил, что слишком устал, чтобы есть. Он так и заснул с куском мяса в руке.

 

 

Клара была наверху, когда заметила четырех всадников. Она только что вымыла мужа, а за ребенком внизу присматривали девочки. Она случайно выглянула в окно и увидела их все еще далеко, на северном берегу Платта. В их краю нельзя оставлять без внимания ни одного приближающегося всадника. В первые годы она пугалась при виде любого человека и бежала искать Боба или убеждалась, что ружье под рукой. Нередко бывало, что индейцы одевались как белые, чтобы обмануть поселенцев и застать их врасплох, да и вокруг было полно белых, не менее опасных, чем индейцы. Если она бывала одна, то обычно при виде всадника приходила в ужас.

Но все эти годы им везло с визитерами, и Клара по степенно перестала вздрагивать от страха при виде всадника на горизонте. Всем их бедам виной были погода и болезни, а не пришлые люди. Но привычка внимательно присматриваться сохранилась, поэтому она подошла к окну с чистой простыней в руках и наблюдала, как всадники спустились с далекого холма и скрылись за высоким берегом реки.

Что-то в них поразило ее. Она за долгие годы научилась разбираться не только в лошадях, но и во всадниках. Что-то в приближающихся людях показалось ей знакомым, но настолько смутно, что она вскоре отвернулась и только вскользь подумала, кто бы это мог быть. Она закончила уборку и пошла умыться, поскольку дул ветер и она вся пропылилась, работая в загонах. Эта пыль, казалось, умела проникать сквозь одежду. Она подумала, не сменить ли блузку, но стоит ей это сделать раз, и не успеет она оглянуться, как начнет принимать ванны по утрам и менять туалеты трижды в день, на манер светской дамы, а у нее не было до статочно одежды, да и светской дамой она себя не считала. Посему она ограничилась умыванием и забыла про всадников. Джули и Чоло работают в загонах и непременно их увидят. Вероятнее всего, это кто-то из армии за лошадьми. Красное Облако здорово пощипал их, так что еженедельно двое или трое обращались к ней с просьбой продать лошадь.

Один из таких покупателей принес Джули новости о его жене, хотя, разумеется, солдат не знал, что она его жена, когда рассказывал, что в прерии нашли тела женщины и охотника за бизонами, убитых индейцами. Клара стирала и рассказа не слышала, но когда она немного погодя вышла в загон, то сразу поняла, что что-то случилось. Джули стоял у загородки белый как мел.

– Ты заболел? – спросила она. Чоло вместе с солдатом поехал выбирать лошадь.

– Нет, мэм, – произнес он еле слышно. Иногда он злил ее тем, что называл «мэм», хотя это случалось только в тех случаях, когда он бывал слишком расстроен, чтобы думать.

– Это Элли, – добавил он. – Тот солдат сказал, что в шестидесяти милях отсюда индейцы убили женщину и охотника за бизонами. Уверен, это она. Они в ту сторону поехали.

– Пошли в дом, – предложила она. Он еле передвигал ноги и в течение нескольких дней никуда не годился, ослабев от тоски по женщине, которая только и делала, что сбегала от него и издевалась над ним с первого дня их брака.

К этому времени девочки привязались к Джули и постоянно ухаживали за ним, таская ему еду и споря между собой, кто будет накрывать на стол. Клара не вмешивалась, хотя ее бесила глупость этого мужчины. Девочки такого отношения не понимали и прямо это вы сказывали.

– Ма, да ведь его жену зарезали, – напомнила Бетси.

– Знаю, – ответила Клара.

– Ты такая сердитая, – добавила Салли. – Тебе не нравится Джули?

– Мне Джули очень нравится, – возразила Клара.

– Он считает, что ты на него сердишься, – заметила Бетси.

– А какая ему разница? – слегка улыбнулась Клара. – Вы ведь так над ним трясетесь. От меня он никогда такого не дождется.

– Мы хотим, чтобы ты его любила, – проговорила Бетси. Из сестер она была более прямой.

– Сказала же, он мне нравится, – ответила Клара. – Я знаю, люди не всегда разумны и часто любят тех, кому на них наплевать. До какой-то степени я готова это принять. Но лишь до какой-то степени. Я считаю, что это сущая болезнь – так горевать по человеку, которому ты был более чем безразличен.

Девочки немного помолчали.

– Вы это запомните, – посоветовала Клара. – Постарайтесь не полюбить дурака. Тут вы всегда найдете у меня поддержку. Некоторые считают, что долг женщины всегда оставаться с мужем, раз уж вышла замуж. Я утверждаю, что это чушь. Тут как посмотреть. Если мужчина оказывается не на высоте, самое время положить всему конец.

Она села за стол лицом к девочкам. Джули был во дворе и слышать ее не мог.

– Джули никак не хочет смириться с тем, что его жена никогда не любила его, – пояснила она.

– Она должна была его любить, – заявила Салли.

– Если речь идет о любви, то тут уж никаких «должна», – заметила Клара. – А она не любила. Ей даже Мартин был не нужен. Мы с вами уже дали и Джули, и Мартину больше любви, чем та женщина. Я знаю, у нее были свои беды, да и не думаю, что она была полностью в своем уме. Мне жаль, что она решила сбежать от мужа и ребенка и так погибнуть.

Она замолчала, давая девочкам возможность задать вопросы. Интересно, смогут ли они уловить суть дела?

– Мы хотим, чтобы Джули остался здесь, – наконец высказалась Бетси. – А то ты с ним так сурова, что он уедет, и его тоже убьют.

– Ты полагаешь, я такая плохая? – улыбнулась Клара.

– Довольно плохая, – отрезала Бетси. Клара рассмеялась.

– И вы будете не лучше, если не исправитесь. У меня есть право на такое отношение, знаете ли. Мы с вами очень хорошо ухаживаем за Джули Джонсоном. И меня раздражает, что он позволяет топтать себя ногами и даже не понимает, что этого нельзя делать и что ему это не по душе.

– Ты могла бы быть потерпеливее, – сказала Сал ли. – Ты же терпеливая с папой.

– У папы голова разбита, – заметила Клара. – Он ничего не может поделать.

– А он был на высоте? – спросила Бетси.

– Да, шестнадцать лет, – ответила Клара. – Хотя мне не нравилось, когда он пил.

– Хоть бы он поправился, – вздохнула Салли. Она всегда была отцовской любимицей и поэтому особенно сильно по нему тосковала.

– Разве он не умрет? – спросила Бетси.

– Боюсь, что да, – сказала Клара. Она старалась, чтобы эта мысль не слишком овладевала умами девочек, хотя ей иногда и казалось, что она не права. Бобу лучше не становилось, так что надежды на выздоровление практически не было.

Салли начала плакать, и Клара обняла ее и прижала к себе.

– Все равно, у нас есть Джули, – заявила Бетси.

– Если только я его не выставлю, – заметила Клара.

– И даже не думай! – возмутилась Бетси, сверкая глазами.

– Ему может надоесть, тогда он сам уедет, – привела новый аргумент Клара.

– С чего это ему надоест? Столько всего надо делать, – не согласилась Салли.

– Не будь с ним такой суровой, мама, – взмолилась Бетси. – Мы не хотим, чтобы он уезжал.

– Ему не помешает кое-что уяснить для себя, – решила Клара. – Если он собирается оставаться, то пусть научится обращаться с женщинами.

– Он обращается с нами очень хорошо, – заметила Салли.

– Так вы еще не женщины, – возразила мать. – Я тут одна женщина, так что ему лучше постараться и не сердить меня.

Джули вскоре вернулся к работе, но настроение его не улучшилось. Он и так не мог похвастаться чувством юмора, и над ним трудно было подсмеиваться, что раздражало Клару. Ей всегда нравилось дразнить людей, и она вечно горевала, что судьба подбрасывает ей мужчин, которые не в состоянии понять, когда над ними шутят. Боб никогда не обращал внимания на ее поддразнивания, даже и не замечал ничего, и ее способности в этом смысле слегка заржавели от недостатка практики. Разумеется, она дразнила девочек, но это было не одно и то же, что смеяться над взрослым мужчиной. Ей часто хотелось ущипнуть Боба за то, что он такой твердолобый. Джули в этом смысле ничем от него не отличался, более того, они с Бобом были сделаны из одного и того же теста – сильные, но начисто лишенные воображения.

Когда она, умывшись, спустилась вниз, то услышала голоса и встала как вкопанная, потому что ни на секунду не усомнилась в том, чей голос она слышала. Та струна в памяти, которую слегка задел вид всадников, неожиданно зазвучала в полную силу. Ни один голос в мире не мог принести ей больше радости, а сейчас она слышала голос Августа Маккрае, который ни с чем не спутать. Он ни чуточки не изменился за шестнадцать лет. Глаза ее неожиданно наполнились слезами. Голос унес прочь прожитые годы. Она стояла на лестнице, забыв, где находится, так остро она вспомнила все те другие случаи, когда Август неожиданно появлялся и Клара в своей маленькой комнатке наверху слушала, как он разговаривает с ее родителями.

Сейчас он говорил с девочками. Клара пожалела, что не сменила блузку. Гасу всегда нравилась ее внешность. Она спустилась вниз и выглянула в окно кухни. Точно, там стоял Гас, держа за поводья коня, и разговаривал с Бетси и Салли. Рядом верхом сидел Вудроу Калл, а на гнедой лошади – молодая блондинка в мужской одежде. Четвертым в группе был симпатичный молодой парень на гнедой кобыле.

Клара заметила, что Гас уже очаровал девочек. Джули Джонсону повезет, если он еще получит тарелку супа из их рук, пока Гас поблизости.

Она с минуту стояла у окна, изучая его. С ее точки зрения, он вовсе не постарел. Только рано поседел. Он всегда заставлял ее чувствовать себя начеку, этот Гас. Его страсть к беседам могла сравниться только с ее. Она на секунду задержалась в дверях кухни с улыбкой на губах. Только один его вид вселял в нее энергию. Она стояла в тени, он ее еще не заметил. Затем она сделала пару шагов вперед, и Август обернулся. Их глаза встретились, и он улыбнулся.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Аннотация 51 страница| Аннотация 53 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)