Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Благодарности переводчика

Читайте также:
  1. Благодарности
  2. Благодарности
  3. Благодарности
  4. БЛАГОДАРНОСТИ
  5. Благодарности
  6. БЛАГОДАРНОСТИ
  7. Благодарности

Благодарю николаевского врача Тамару Дубинец за профессиональную помощь в самый трудный период моей работы над переводом.

Благодарю николаевскую фирму «Дикий Сад» за предоставление интернетресурсов.

Благодарю Николаевское областное общество поляков за всемерную и всестороннюю поддержку.

Благодарю писателяфантаста Владимира Васильева за его предложение сделать перевод и за его фантастическую веру в успех этого предприятия.

Благодарю автора Анджея Сапковского за прекрасное произведение, в котором я смог увидеть не только революционную Европу XV века, но и мою нынешнею родную страну.

Благодарю Господа Бога за чудесное стечение всех обстоятельств, позволившее мне справиться с работой и появиться на свет этой книге.

Примечания

Древний гимн «День гнева» – составная часть заупокойной службы, известной нам под названием «Реквием».

(обратно)

Толкование наиболее трудных выражений, религиозных гимнов, ссылки на первоисточники, а также кучу анекдотов и информации «что было после» вы найдете в конце книги. Заранее предупреждаем, что Автор оставил читателям много свободы самостоятельно порыскать по различным словарям, энциклопедиям и покрытым пылью историческим фолиантам. Это ведь самое удовольствие, которого лишить Читателя Автор не хотел бы. – Примеч. автора.

(обратно)

Свет вечный (лат.).

(обратно)

Горе побежденным (лат.).

(обратно)

конец света (лат.).

(обратно)

Все основания земли колеблются (Пс., 81:5).

(обратно)

пушка, стреляющая каменными ядрами.

(обратно)

короткоствольное орудие крупного калибра для ведения навесного огня.

(обратно)

поперечный неф (церк.).

(обратно)

2 Пет., 2:20–22.

(обратно)

чума (лат.).

(обратно)

Сретенье Господне (лат.).

(обратно)

Следовательно (лат.).

(обратно)

на землях неверных (лат.).

(обратно)

Моя вина (лат.).

(обратно)

Прости нам долги наши (лат.), фраза из «Отче наш».

(обратно)

Во веки веков (лат.).

(обратно)

распоряжение об аресте (лат.).

(обратно)

Пс., 95:11.

(обратно)

Пс., 23:4.

(обратно)

без греха (лат.).

(обратно)

к вящей славе Господней (лат.).

(обратно)

И свет вечный да сияет им (лат.).

(обратно)

См. примечания к первой главе.

(обратно)

Боже! (англ.)

(обратно)

англ. ругательство.

(обратно)

Они приближаются! (англ.)

(обратно)

Помните Азинкур! (англ.) В битве при Азинкуре в 1415 г. английские лучники одержали победу над превосходящими численностью французами.

(обратно)

Вжарьте их хорошо, парни! Вжарьте этим пидерам (англ.).

(обратно)

См. примечания к первой главе.

(обратно)

Будь я проклят (англ.).

(обратно)

поселение святого Маврикия (лат.).

(обратно)

сигнал тушить огни в городе (лат.).

(обратно)

еденица измерения = 1067 м.

(обратно)

последнее воскресенье перед постом.

(обратно)

акт выбрасывания кого-либо из окна, как метод политической борьбы.

(обратно)

давняя мера длины, около 30 см.

(обратно)

Прочь (нем.).

(обратно)

Конечно (нем.).

(обратно)

Второе воскресенье Великого поста.

(обратно)

приходской священник.

(обратно)

В греческой мифологии чудовище с 50 головами и сотней рук, спасшее Зевса, когда боги восстали против него.

(обратно)

рядовой, пехотинец.

(обратно)

рядовые пехотинцы.

(обратно)

«Мы становимся, пусть и обремененные грехами людскими, но собравшиеся во имя Твое». Апострофа к Святому Духу авторства святого Исидора Севильского. – Примеч. автора.

(обратно)

«Приди к нам, останься с нами, проникни в сердца наши…» Там же. – Примеч. автора.

(обратно)

польский воин (лат.).

(обратно)

денежная единица, гривна, шестьдесят серебряных грошей.

(обратно)

за голову (лат.).

(обратно)

каждый (лат.).

(обратно)

жадный (лат.).

(обратно)

Сириян с востока, а Филистимлян с запада (Ис., 9:12).

(обратно)

Вот мы влипли, дословно: «Мы в жопе». – Примеч. автора.

(обратно)

Третье воскресенье Великого поста.

(обратно)

под двумя видами (лат.)

(обратно)

крытое гумно, рига, сарай, овин (фр.).

(обратно)

староста (польск.).

(обратно)

смертный грех (лат.).

(обратно)

Зелоты – сторонники непримиримой борьбы иудеев с римлянами.

(обратно)

главная сторожевая, самая высокая башня средневекового замка.

(обратно)

Умер в расцвете сил. – Примеч. автора.

(обратно)

Гонт – узкие и тонкие клинообразные дощечки для покрытия крыши.

(обратно)

бруски, сбитые в виде крестовины.

(обратно)

В греческой мифологии владелица острова Огигии, на котором она пыталась семь лет удержать возле себя Одиссея.

(обратно)

См. примечание к пятой главе.

(обратно)

Тому, кто знает и хочет, не на что жаловаться (лат.).

(обратно)

вечная женственность (нем.).

(обратно)

ручная пушка (нем.).

(обратно)

Эринии – в греческой мифологии богини мести; Тисифона – крылатая эринния с волосами, перевитыми змеями.

(обратно)

Царская дочь, преследовавшая Божьих пророков и поклоняющаяся языческим божествам. Ее деятельность положила начало падению царства Израильского, а ее имя стало синонимом бесчестия и разврата.

(обратно)

«Отче наш», древняя единица времени – продолжительность молитвы.

(обратно)

брюхом на земле (фр.).

(обратно)

луг; пастбище, выгон.

(обратно)

Бог из машины (лат.).

(обратно)

Салют (лат.).

(обратно)

Друг друга (лат.).

(обратно)

Довольно, хватит (лат.).

(обратно)

Правда? (лат.)

(обратно)

Навсегда (лат.).

(обратно)

отвары из лекарственных растений.

(обратно)

вещества в различных промежуточный состояниях: суспензии, эмульсии, гели.

(обратно)

золото питьевое (лат.).

(обратно)

Князь всех убийц (лат.).

(обратно)

Смерть от железа (лат.).

(обратно)

настойка лекарственного вещества на спирте или эфире.

(обратно)

Четвертое воскресенье Великого поста.

(обратно)

разум, сознание (лат.).

(обратно)

Три вещи на свете лечат все раны: винцо, девушка, полный кошелек (чеш.).

(обратно)

Из земли я вышел, на земле ум нашел, по земле хожу как пан, в нее буду закопан… (чеш.).

(обратно)

дородовой, внутриутробный.

(обратно)

День Поминовения Усопших, 2 ноября.

(обратно)

преподаватель религиозных предметов.

(обратно)

Поединок (фр.).

(обратно)

«Ян Гус вероотступник» (лат.).

(обратно)

«Святой Иреней об антихристе говорит…» – очень парафразированный стиль и слова ксендза Пётра Скарги, иезуита. – Примеч. автора.

(обратно)

Сборник проповедей, толкующих Евангелие.

(обратно)

истребление людей по расовому, религиозному либо другому признаку.

(обратно)

Господи Боже! (нем.)

(обратно)

Флорентийский florino d’oro весил 3,537 грамма, столько же, как и господствующий на север от Альп венгерский дукат. – Примеч. автора.

(обратно)

Ad limina Apostolorum – букв. к порогам апостолов, практика посещения епископами Рима, во время которого они имеют аудиенцию с Папой.

(обратно)

дополнительное вознаграждение из чистой прибыли, которое получает высшее руководство компании.

(обратно)

доходы привилегированной части католического духовенства за исполнение обязанностей, связанных с занимаемой должностью.

(обратно)

длинный и широкий старинный плащ.

(обратно)

См. примечания к восьмой главе.

(обратно)

совершенные, безукоризненные (фр.).

(обратно)

церковный раскол.

(обратно)

торговля церковными должностями; по имени волхва Симона, просившего апостолов продать ему дар творить чудеса.

(обратно)

Городской воздух делает свободным (нем.).

(обратно)

колдовство, волшебство.

(обратно)

трусы (лат.).

(обратно)

Да будет мне Крест победой против демонов (лат.).

(обратно)

беззаконие, вред, опустошение, пожары, разрушение и кровопролитие (лат.).

(обратно)

великий князь литовский (лат.).

(обратно)

Кого Фортуна хочет погубить, того делает глупым (лат.).

(обратно)

В средневековом судебном процессе способ выяснения правоты или виновности сторон путем так называемого «суда Божьего» (испытание огнем, водой и т. п.).

(обратно)

отвага после денег (лат.).

(обратно)

солнечное сплетение.

(обратно)

приглашенный царь (лат.).

(обратно)

наитие, вдохновение, данное свыше (лат.).

(обратно)

«Благословен грядущий». Данте, «Божественная комедия», Чистилище, песнь ХХХ. – Примеч. автора.

(обратно)

1 Сам., 28:15. Дух Самуила спрашивает Саула: «Почему беспокоишь и вызываешь меня?» – Примеч. автора.

(обратно)

И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге (Ис., 29:11). – Примеч. автора.

(обратно)

О, как милосерден Бог, справедлив и добр! (лат.).

(обратно)

предпоследнего года (лат.).

(обратно)

день Венеры – среда, diluculum (лат.) – рассвет.

(обратно)

ранним мартовским утром, с первыми петухами (лат.).

(обратно)

в знаке Близнецов (лат.).

(обратно)

день Юпитера, четверг, Equinoctium autumnale – осеннее равноденствие (лат.).

(обратно)

Пальмовое воскресенье – в России и Украине – Вербное воскресенье, Вход Господень в Иерусалим.

(обратно)

Книга пророка Исаии, 59:7-10.

(обратно)

Книга пророка Исаии, 60:1–3.

(обратно)

Идите, месса совершилась (лат.).

(обратно)

Я – это я (лат.).

(обратно)

Музыкальный инструмент в виде двух медных тарелок.

(обратно)

слова надо тратить, как деньги (лат.).

(обратно)

деньги – нерв войны (лат.).

(обратно)

сомнение (лат.).

(обратно)

смолистый сок хвойных деревьев, сырье для получения скипидара и канифоли.

(обратно)

католическая церковь, при которой имеется капитул.

(обратно)

шутливое название бедного студента.

(обратно)

См. примечания к девятой главе.

(обратно)

в Древнем Риме жрец, гадавший по внутренностям жертвенных животных.

(обратно)

См. примечания к девятой главе.

(обратно)

кафтан с гербом феодала.

(обратно)

Именем Святой и Единой Троицы, аминь. Мы, Болеслав сын Болеслава, Божьей милостью хозяин Глогувека и будущий князь опольский уведомляем настоящим нашим письмом всех и каждого, кого это касается (лат.).

(обратно)

Составлено в Воскресенье Господне Года Господнего 1429 во славу Всемогущего Бога, аминь (лат.).

(обратно)

Сенешаль – в 13–18 веках глава административносудебного округа.

(обратно)

Да будет воля Твоя (лат.).

(обратно)

торжественный, многолюдный завтрак, обед или ужин в честь кого-либо или чего-либо.

(обратно)

О Иисус, зеркало вечной славы (лат.).

(обратно)

Милостью Божьей князь Болько, добродетель этого города (лат.).

(обратно)

Слава в вышних (лат.).

(обратно)

в конце концов (лат.).

(обратно)

всё спрятанное снегом откроет солнечное тепло. – Примеч. автора.

(обратно)

«Щит, приют…» – парафразированный Иоахим Лелевель, «Замечания к истории Польши». Умные, добавим, замечания. – Примеч. автора.

(обратно)

топор с молотком на обухе.

(обратно)

изображение на деревянном предмете, составленное из пластинок дерева другого сорта и цвета.

(обратно)

в Священной Римской империи князь, имеющий право участвовать в выборах императора.

(обратно)

Великий магистр.

(обратно)

довольно, хватит (лат.).

(обратно)

между нами (лат.).

(обратно)

войсковая единица.

(обратно)

к делу (лат.).

(обратно)

любовь к отчизне (лат.).

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

Бог в небе (нем.).

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

Заморье – общее название христианских стран, основанных после первого крестового похода.

(обратно)

Пожонь – нынешняя Братислава.

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

для общественного блага (лат.).

(обратно)

недостойная личность (лат.).

(обратно)

подковный гвоздь.

(обратно)

звездный, связанный с расположением звезд.

(обратно)

ореол вокруг всего тела.

(обратно)

живьем на углях (лат.).

(обратно)

См. примечания к десятой главе.

(обратно)

Инфирмарий – госпиталь и приют для инвалидов и престарелых; также монах, служащий в нем.

(обратно)

дух тьмы, лжи и разрушения, В Библии представлен как центральный антагонист дела Иисуса Христа.

(обратно)

«и от Сына» (лат.) – добавление, сделанные Западной Церковью в НикеоКонстантинопольский Символ Веры, в догмате Троицы: об исхождении Святого Духа не только от БогаОтца, но «и от Сына».

(обратно)

Рим – глава и учитель (лат.).

(обратно)

запрет на религиозные обряды.

(обратно)

См. примечание к одиннадцатой главе.

(обратно)

помощь (лат.).

(обратно)

препятствия (лат.).

(обратно)

грязное венгерское ругательство.

(обратно)

лишение чести (по суду).

(обратно)

грязное венгерское ругательство.

(обратно)

чешское ругательство.

(обратно)

См. примечания к двенадцатой главе.

(обратно)

См. примечания к двенадцатой главе.

(обратно)

скотоложство (лат.).

(обратно)

противоестественное (лат.).

(обратно)

См. примечания к двенадцатой главе.

(обратно)

запрещенные знания (лат.).

(обратно)

еретик.

(обратно)

Кот по немецки Kátze.

(обратно)

фаршированная рыба (идиш).

(обратно)

В кашу дуть – обижать (польск.).

(обратно)

См. примечания к двенадцатой главе.

(обратно)

компания, шайка. (гебрейск.) – Примеч. автора.

(обратно)

бродячий актер, как правило, недоучившися студент или беглый монах, исполнитель остросатирических представлений.

(обратно)

«Благословен Ты, Гашем, наш Бог, Царь света, творец света огня». – Примеч. автора.

(обратно)

«Правда, правда, вера!» – Примеч. автора.

(обратно)

Герой еврейского фольклора, оживленное с помощью специальных слов глиняное существо, достигающее со временем огромных размеров, прообраз робота, которому можно поручить любую работу; в переводе с еврейского «неготовое», «неоформленное».

(обратно)

род флейты, глиняный музыкальный инструмент.

(обратно)

полоска пергамента, с начертанными на ней отрывками из Торы, который находится внутри небольшого футляра, прикрепляемого к косяку дверей в еврейских домах.

(обратно)

еврейский молитвенный шарф.

(обратно)

женщина (евр.).

(обратно)

«Да будет Его великое Имя благославенно во веки веков» (арамейский). – Примеч. автора.

(обратно)

Олоферн – служивший царю Навуходоносору военачальник, которому Иудифь отрезала голову, предварительно усыпив его бдительность своей красотой и вином.

(обратно)

нет земли без хозяина (фр.).

(обратно)

См. примечания к тринадцатой главе.

(обратно)

основатель города Кракова.

(обратно)

средство для долголетия (лат.).

(обратно)

«Бог этого хочет!» (лат.) – клич крестоносцев.

(обратно)

иудейское вероломство (лат.).

(обратно)

Бич евреев (нем.).

(обратно)

Отстрой Иерусалим, святой город, быстро и в наши дни. – Примеч. автора.

(обратно)

Объединенными силами (лат.).

(обратно)

Священное и славное дело (лат.).

(обратно)

Если Бог с нами, кто против нас? (лат.)

(обратно)

Святое и славное деяние (лат.).

(обратно)

дарохранительница (лат.).

(обратно)

«Чтобы смотря, не видели», кастильская версия Евангелия от Луки, 8:10. – Примеч. автора.

(обратно)

Бурдер – разновидность меча.

(обратно)

В еврейском фольклоре человек, в которого вселилась душа умершего грешника.

(обратно)

патруль (чешск.).

(обратно)

См. примечания к четырнадцатой главе.

(обратно)

Ослепляет их злость их! (лат.)

(обратно)

Цитирование Притч. 4:17.

(обратно)

Цитирование Соф. 1:17.

(обратно)

Кистень – оружие в виде короткой палки, на одном конце которой подвешен на коротком ремне или цепочке металлический шар.

(обратно)

См. примечания к четырнадцатой главе.

(обратно)

сиятельный князь (лат.).

(обратно)

См. примечания к четырнадцатой главе.

(обратно)

См. примечания к четырнадцатой главе.

(обратно)

См. примечания к четырнадцатой главе.

(обратно)

Троица (в эти дни дома украшают зеленью).

(обратно)

1429 год, в день святого Иоанна Крестителя (лат.).

(обратно)

табориты, Сиротки и пражане (лат.).

(обратно)

Прокоп Голый (лат.).

(обратно)

командир полевой армии Табора (лат.).

(обратно)

рожденный женщиной (лат.).

(обратно)

чудовище гадкое, жестокое, страшное и ненасытное. В тот же год около дня святой Лючии (лат.).

(обратно)

с возами, с пушками, с пехотой и конницей (лат.).

(обратно)

к мейсенскому маркграфству (лат.).

(обратно)

римский полководец, ведший войну с Ганнибалом пассивными методами.

(обратно)

часто говорить «если бы да кабы».

(обратно)

С магией растет ересь, а с ересью – магия (лат.).

(обратно)

См. примечания к пятнадцатой главе.

(обратно)

небольшая усадьба, хутор.

(обратно)

«Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей», Псалом 113. – Примеч. автора.

(обратно)

Правда Божья победила (лат.).

(обратно)

хорошо (лат.).

(обратно)

Втор., 29:23.

(обратно)

безумство и слепота (лат.).

(обратно)

никакой Божий воин не вмешивается в дела светские (лат.).

(обратно)

Comes facundus in via pro vehiculo est… – «Говорливый попутчик в дороге – как воз, т. е. скрашивает путешествие и сокращает время». Публий Сириец, «Сентенции». – Примеч. автора.

(обратно)

красноречие (лат.).

(обратно)

прислужницы Божьи (лат.).

(обратно)

спальня (лат.).

(обратно)

разновидность туники, которую рыцари носили, как правило, когда не надевали лат.

(обратно)

сшитый из ярких тканей, контрастирующих друг с другом.

(обратно)

башмаки с поднятыми вверх носками (фр.).

(обратно)

трупное окоченение (лат.).

(обратно)

Ей богу (фр.).

(обратно)

помещение для согревания пищи (лат.).

(обратно)

Книга о садоводстве (лат.).

(обратно)

баня (лат.).

(обратно)

место совместного проживания монахов (лат.).

(обратно)

комната для переписчиков в монастыре (лат.).

(обратно)

специалист по иллюстрациям рукописных текстов.

(обратно)

См. примечания к шестнадцатой главе.

(обратно)

до полудня (лат.).

(обратно)

сестры (лат.).

(обратно)

самый лучший (лат.).

(обратно)

запертый сад (лат.).

(обратно)

Кузанский достаточно свободно цитирует Песню Песней, 4:10, 5:16, 7:13–14. – Примеч. автора.

(обратно)

О, как прекрасна грудь твоя, сестра моя (лат.).

(обратно)

современная набожность (лат.).

(обратно)

мандрагоры пустили благовоние (лат.).

(обратно)

единение (лат.).

(обратно)

мистический союз (лат.).

(обратно)

слуга (лат.).

(обратно)

укрепленный город (лат.).

(обратно)

следовательно (лат.).

(обратно)

Мир вам, сестры! (лат.)

(обратно)

Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Верую в Бога Отца всемогущего, творца неба и земли! (лат.)

(обратно)

По старопольской мере – около 260 кг.

(обратно)

Клянусь Богом (нем.).

(обратно)

Ради Бога! (нем.)

(обратно)

См. примечания к семнадцатой главе.

(обратно)

См. примечания к семнадцатоой главе.

(обратно)

Пречистая Мария! Матерь Божья! (лат.)

(обратно)

См. примечания к семнадцатой главе.

(обратно)

Откр., 9:1–2.

(обратно)

Злая война (нем.).

(обратно)

братья и сестры в вере (лат.).

(обратно)

отсупник Христовой веры, не искоренитель ереси, а расхититель всех церквей, не утешитель, а грабитель монахов и дев, не защитник, а притеснитель всех вдов и сирот (лат.).

(обратно)

слуги (лат.).

(обратно)

бедняки (лат.).

(обратно)

См. примечания к семнадцатой главе.

(обратно)

черные всадники (чешс.).

(обратно)

Черная рота (чешс.).

(обратно)

См. примечания к восемнадцатой главе.

(обратно)

Прилепит Иерсиния тебе чуму (лат.); иерсиния – чумная палочка.

(обратно)

средства против болезней (лат.).

(обратно)

Госпожа всех стихий (лат.).

(обратно)

дочь вечной любви, матерь вечного знания, защити нас под сенью твоей опеки (лат.).

(обратно)

См. примечания к восемнадцатой главе.

(обратно)

См. примечания к восемнадцатой главе.

(обратно)

Надежда близка (лат.).

(обратно)

См. примечания к девятнадцатой главе.

(обратно)

всадник, вступающий в поединок перед строем войск.

(обратно)

Данте, «Божественная комедия», Чистилище, 27:91–96. Здесь и далее перевод М. Лозинского.

(обратно)

«Amor condusse noi ad una morte…» – Данте, «Божественная комедия», Ад, песнь V. – Примеч. автора.

(обратно)

«Как башня стой…» – Данте, «Божественная комедия», Чистилище, песнь V. – Примеч. автора.

(обратно)

См. примечания к девятнадцатой главе.

(обратно)

Foglerze, szlangi – легкая артиллерия.

(обратно)

оружие с древком, род дротика с длинным и широким железком, иногда с маленькими крючками сверху.

(обратно)

Тов., 12:7.

(обратно)

Тов., 12:20.

(обратно)

платок, обвитый вокруг головы.

(обратно)

Тов., 12:21.

(обратно)

Ждем света, и вот тьма (лат.).

(обратно)

Свершилось (лат.).

(обратно)

См. примечания к девятнадцатой главе.

(обратно)

перед днем святого Матфия (лат.).

(обратно)

2 Кор., 5:17.

(обратно)

Агнец Божий, берущий на себя грехи мира (лат.). Начало молитвы во время мессы. – Примеч. автора.

(обратно)

Requiem aeternam dona… – Вечный покой даруй ей, а свет вечный да сияет ей. В вечной памяти пребудет праведник, дурной славы не убоится (лат.). – Примеч. автора.

(обратно)

К тебе придет каждый человек (лат.). – Примеч. автора.

(обратно)

справедливая война (лат.).

(обратно)

утро (лат.).

(обратно)

глубокая ночь (лат.).

(обратно)

длинная молитва. Литанией также называют длинный скучный перечень чего-либо, причитания и нескончаемые жалобы.

(обратно)

«Praesens malum auget boni perditi memoria…» – Петр Дамиани, «Hymnus de gaudio paradisi» («Гимн райской радости»). – Примеч. автора.

(обратно)

1 Кор., 15:51–53.

(обратно)

Эсхатология – учение о конце света.

(обратно)

2 Кор., 5:19.

(обратно)

Бог солнца и света в Вавилоне, в жертву которому приносили разнообразную пищу.

(обратно)

Иер., 51:44.

(обратно)

трогательный обряд надевания на невесту чепца, прощания с девичеством.

(обратно)

старая польская песня, использовалась как национальный гимн.

(обратно)

воротник, предохраняющий шею и ключицы (лат.).

(обратно)

Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни (Иоан., 8:12).

(обратно)

прибыль (лат.).

(обратно)

Христе, спаситель всех (лат.).

(обратно)

Nomen atque omen – имя, в котором содержится предзнаменование (лат.); Парсифаль – легендарный рыцарь, ищущий Грааль.

(обратно)

мифический край земли (лат.).

(обратно)

приход, парафия (польск.).

(обратно)

Будь здоров и дай, Господи, мира (лат.).

(обратно)

См. примечания к давадцать первой главе.

(обратно)

См. примечания к двадцать первой главе.

(обратно)

Глас народа – глас Бога (лат.).

(обратно)

великий князь (лат.).

(обратно)

Ясный договор, хорошая дружба (лат.).

(обратно)

Гиперборейский – северный.

(обратно)

На неизвестную болезнь нет лекарства (лат.).

(обратно)

Ракусы – старопольское и настоящее чешское название Австрии.

(обратно)

Clarus Mons – Светлая Гора (лат.).

(обратно)

Claustrum – монастырь, дословно: закрытое место (лат.).

(обратно)

См. примечания к двадцать первой главе.

(обратно)

главная, самая неприступная башня, служащая убежищем при нападении врага (фр.).

(обратно)

главный архиепископ страны.

(обратно)

См. примечания к двадцать второй главе.

(обратно)

См. примечания к двадцать второй главе.

(обратно)

Первое воскресенье после Пасхи.

(обратно)

«…три женщины» – сцена, ассоциирующася с: «Макбет», В. Шекспир, акт IV, сцена 1.

(обратно)

Благая женщина (лат.).

(обратно)

букв. «Ради Вакха!» (лат.), обычно употребляется в тех случаях, когда в более поздние времена говорят, например: «Вот, черт!» и т.д

(обратно)

менструальная кровь (лат.).

(обратно)

Еккл., 11:7.

(обратно)

Фенхель, вербена, роза, чистотел, рута вернут остроту зрения (лат.).

(обратно)

См. примечания к двадцать второй главе.

(обратно)

Стрых, или корец – 93 литра.

(обратно)

«Клянусь моим…» – цитата из «Большого завещания» Франсуа Вийона.

(обратно)

Царствие Божье (лат.).

(обратно)

Сладок свет (лат.).

(обратно)

моя родина – весь этот мир (лат.).

(обратно)

славянских языков (лат.).

(обратно)

См. примечания к двадцать второй главе.

(обратно)

перед днем святых Cantinarum, 30 мая (лат.).

(обратно)

в знаке Близнецов и Луна в конце Рыб (лат.).

(обратно)

табориты и Сиротки (лат.).

(обратно)

благородные мужи и господа (лат.).

(обратно)

находящиеся под покровительством (лат.).

(обратно)

Capitanus et director secte Thaboresium – глава и руководитель отделения таборитов (лат.).

(обратно)

прозванный Малый (лат.).

(обратно)

глава отделения Сироток (лат.).

(обратно)

главы со своими союзниками (лат.).

(обратно)

пушки (лат.).

(обратно)

стена, укрепление (чешск.).

(обратно)

День Юпитера, четверг (лат.), equinoctium autumnale – осеннее равноденствие (лат.).

(обратно)

пусть молится за душу его, кто хочет (лат.).

(обратно)

Божьей милостью римский император, король Венгрии, Чехии, Далмации и Хорватии (лат.).

(обратно)

Рождество святой Девы Марии года Господня 1437 (лат.).

(обратно)

Пс., 30:10.

(обратно)

многоуважаемый доктор (лат.).

(обратно)

В польском языке «накипь» означает также «отбросы общества».

(обратно)

эфир (лат.).

(обратно)

вода жизни (лат.), в польском и в украинском языках водку называли «оковита».

(обратно)

Panacea – универсальные лекарства, athanasia – средство для бессмертия, Hiera, Theriak – противоядия (лат.).

(обратно)

наполнитель (лат.).

(обратно)

сильная вода (лат.), кислота.

(обратно)

Зимовик или безвременник осенний – ядовитое растение.

(обратно)

Cotehardie – длинное женское платье с длинными рукавами.

(обратно)

Счастливая (лат.).

(обратно)

То, что я имел сказать о вещах солнечных, я сказал (лат.).

(обратно)

Конец – делу венец (лат.).

(обратно)

На этом всё (лат.).

(обратно)

наполни мне бокал! (лат.)

(обратно)

«Здесь изнемог высокий духа взлет…» – Данте, «Божественная комедия», Рай, песнь XXXIII, 142–145. – Примеч. автора.

(обратно)

Еккл., 12:13, 14.

(обратно)

Бастард – внебрачный сын короля, герцога и т. п.

(обратно)

Антифон (гр.) – песнопение, исполняемое поочередно двумя хорами или солистом и хором.

(обратно)

Матримониальные – относящиеся к женитьбе, к браку.

(обратно)

Diabeі i Їydzi – дьявол и евреи (польск.)

(обратно)

что касается ружей, то должны ходить с ними только вблизи своих угодий, но чтобы не причинять вреда прудам и не стрелять диких уток и зверей; но те предательские ружья, которые сейчас очень распространились, будут запрещены под угрозой штрафа (чешск.).

(обратно)


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.163 сек.)