Читайте также:
|
|
Вербализованная ирония в языке прессы не очень разнообразна.
Преобладает ироническое употребление слов с исходной положительной (часто высокой) оценкой. И сам набор иронических характеристик тяготеет к штампам; ср. такие словосочетания, как свежие идеи (шутки, решения, проекты и т.п.), мудрые правители {решения и т.п.), заботливое правительство, заботливые депутаты, доблестные командиры и т.п.
Часты устойчивые иронизмы-оценки (в том числе и зафиксированные в словарях) - перлы, прелести, подарочек, сюрприз, подвиги, геройство и др.
Среди иронических клише в современной прессе встречаются прежде всего советизмы: враги народа, друзья народа, слуги народа, трудовые подвиги, повышенные обязательства, труженики (- цы) (какого-нибудь) фронта (в частности, о проститутках) и др.
Употребляются они и в художественной литературе у авторов, склонных к иронии, но не все.
Ироническое употребление слов с исходной отрицательной оценкой в прессе встречается реже. При этом, как правило, отрицательная оценка исходит не от самого ирониста - это предполагаемая оценка, как бы исходящая от объекта иронии.
Вот некоторые примеры:
Они, гады, хотели быть не как все, хотели, мерзавцы, вырваться из мира сплошной непотребщины (хотели жить настоящей хизнью, не нищенствовать и т.п.; речь идет о милиционерах - О.Е.), в которой мы существуем. Вот их и повязали. Поделом! Чтоб и другим неповадно было (МК, 26.09 - 2.10. 2004); Журналисты в БНФ тоже собрались те еще. Враги трудового народа, короче. Всякие там Би-би-си, радио «Свобода», «Голос Америки»... Время от времени к этим клеветникам и очернителям выходил российский журналист Павел Шеремет...(АИФ, № 42, октябрь 2004); Злые спонсоры потребовали от Анны Курниковой, получившей от рекламных контрактов 11,4 миллиона долларов, выиграть хоть один га теннисных турниров (АИФ, 15.04.2002); Несознательной в быту проявила себя гражданка Алла Пугачева (весь текст уже приводился выше). (КП, 29.12.05 - 5.01.06); Яркий пример стиляги - Ксения Собчак. Ее никто не видел в русском сарафане, в кокошнике, рабочем комбинезоне, наконец. А вот в чулках в крупную сетку или вообще без них — это пожалуйста! Так можно далеко докатиться - до низкопоклонства перед всякими Гуччи, Прадо, Диорами. У нас что, своих Юдашкиных мало?! (КП, 29.12.2005 - 05.01.2006).
Это явление похоже на так называемую переадресовку оценки, которая рассматривалась раньше [Ермакова 2005].
Но в этих случаях особенно отчетливо выступает несоотносительность исходного значения и получаемого смысла: здесь нет собственно антифразиса. Те, на кого направлена насмешка, не мыслятся как очернители, враги, несознательные люди или тем более - стиляги (и в «советском», и в жаргонном значении этого слова).
В прессе нет устойчивых иронических номинаций лиц. Исключение, пожалуй, составляет употребление слова гарант. Окказиональные иронические наименования типа рейтингоносец, гимнюки и антигимнюки (сторонники и противники советского гимна) остаются, как правило, в пределах порождающего текста.
Устойчивые иронические номинации лиц, судя по данным словарей, характерны доя жаргона и арго. Так, по данным словаря B.C. Елистратова, в жаргоне существует целый ряд иронических названий лиц. Вот некоторые:
Апостол - 'мент'; архангел - 'милиционер'; Айболит - 'садист'; Бельмондо - 'человек с претензией на особую красоту, силу'; агроном - 'человек, который хочет показать, что он умный'; Арнольд - 'культурист; сильный, мускулистый человек' (намек на Арнольда Шварценегера); профессор - 'недоучившийся студент' и др. [Елистратов 1994].
В.В. Химик в качестве устойчивых номинаций в арго приводит слова кассир - 'взломщик сейфов'; стекольщик - 'вор, проникающий через разбитые или выдавленные оконные рамы'; слесарь - 'квартирный вор, вскрывающий дверные замки' и др. [Химик 2004].
В прессе иронические имена или именные группы употребляются только как предикаты-оценки.
Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав